When the Ironbird Flies

When the Ironbird Flies

By His Holiness the Dalai Lama at New Delhi, India November 1982

Question: Your Holiness, here in Dharamsala and also on your visits to the West you have had considerable contact with western people, who at present are showing a deep interest in the Tibetan spiritual traditions. Whenever the Buddhadharma has been absorbed into a new society, it has always been modified so as to have the greatest impact on the minds or the people. What can and what cannot be modified, particularly in context to Dharma in the West?

His Holiness the Dalai Lama: The fundamentals of the principal practices of Dharma ought not to be changed. For example, the bases of Bodhicitta (the altruistic attitude of` striving for Buddhahood as a means of benefiting all beings) and Shunyata (Emptiness, the ultimate nature of mind and of all things) will always be required by practitioners. However, in order to get at the essence of these practices, their secondary details—such as the sequential order of the ways in which they are approached, the specifics of the visualizations involved in them and so forth—might well be modified to accord with the differing mentalities of given people.

There were certain differences in the practices of ancient India and Tibet, yet the essential factors of Bodhicitta, the core of the Mahayana, were identical. The differences were only in how Bodhicitta was actualized. Even in India there were a number of approaches to it, such as The Exchange of Self- cherishing for the Cherishing of Others, taught in Shantideva’s Venturing into the Deeds of a Bodhisattva (Bodhisattvacaryavatara) and The Method of Six Causes to One Effect, taught in Atisha’s Light on the Path (Bodhipathapradipa). These different techniques were meant to suit different circumstances; both aimed at developing the same Bodhicitta and at outlining the practices of the Six Perfections.

Therefore, the details of various practices can differ to suit the western mentality; and not only to suit the western mentality in general but also to suit the individual practitioner’s disposition.

Question: All the great masters have stressed the importance of having a spiritual teacher in order to avoid misunderstanding either the teachings or one’s meditational experiences. Unfortunately, at present there are few teachers and many who wish to learn. It is advisable for such a person to just read a meditation manual then practise from it?

His Holiness the Dalai Lama: This is possible. Certain advanced meditations are dangerous if practised without the guidance of an experienced teacher but simple meditations, such as those on impermanence, love, compassion or the development of samadhi are good.

Without a teacher, it is best to limit oneself to small and simple meditations. Continue reading »

1a Dalai Lama New York 1998: Lo spirito di Manjusrhi

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Aryadeva indicò che il seme dell’esistenza samsarica è la coscienza.

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Aryadeva indicò che il seme dell’esistenza samsarica è la coscienza.

Insegnamenti  di Sua Santità il XIV Dalai Lama a New York, USA, maggio 1998 sul Tema: Lo spirito di Manjustri.

Traduzione dall’inglese all’italiano di Elisa Villa, revisione del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto “Free Dalai Lam’s Teachings”per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

1a – I Dodici Anelli dell’esistenza interdipendente.

Sua Santità il Dalai Lama

Nel contesto del Buddha Dharma, il Dharma si riferisce al dharma ultimo, ovvero il nirvana. Pertanto, la comprensione della religione buddista ha bisogno della giusta comprensione del dharma della cessazione e della comprensione del nirvana o liberazione. Continue reading »

1b Dalai Lama New York 1998: Lo spirito di Manjustri,

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Il Buddha, dopo aver insegnato le prime due verità: la verità della sofferenza, la verità dell'origine della sofferenza, subito dopo continua con l'insegnamento sulla verità della cessazione ed il sentiero che conduce alla libertà.

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Il Buddha, dopo aver insegnato le prime due verità: la verità della sofferenza, la verità dell'origine della sofferenza, subito dopo continua con l'insegnamento sulla verità della cessazione ed il sentiero che conduce alla libertà.

Insegnamenti  di Sua Santità il XIV Dalai Lama a New York, USA, maggio 1998 sul Tema: Lo spirito di Manjustri.

Traduzione dall’inglese all’italiano di Elisa Villa, revisione del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto “Free Dalai Lam’s Teachings”per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

2 La rinuncia.

Sua Santità il Dalai Lama

Se esaminiamo ora il nostro naturale stato mentale, notiamo un profondo senso della presenza del sé, anche nei nostri sogni esiste un nucleo costante del nostro essere. Continue reading »