
1 Darmaraksita: La Ruota delle Armi taglienti
(I° Parte) (Una pratica mentale del Mahayana) Darmaraksita (Maestro di Atisha) -La ruota delle armi taglienti. Tradotto dal tibetano in Inglese da Alexander Berzin e Sharpa Tulku, insieme a Jonathan Landaw e Khamlung Tulku, sulla base di una spiegazione orale da Ghesce Ngawang Dhargyey, 1973. Tradotto in Italiano da Aliberth Meng. Fonte: http://www.berzinarchives.com/web/en/archives/sutra/level3_lojong_material/specific_texts
Rendo omaggio di tutto cuore a te, Yamantaka;
La tua ira si opponga al Grande Signore della Morte.
(1) Nella giungla di piante velenose incedono i pavoni,
Benchè vicino vi siano bellissimi giardini di erba medica.
I gruppi di pavoni non trovano piacevoli questi giardini,
Ma prosperano nell’essenza di piante velenose.
(2) In modo simile, i bodhisattva coraggiosi
Rimangono nella giungla delle preoccupazioni mondane.
Non importa quanto gioiosi siano i giardini dei piaceri di questo mondo,
Questi coraggiosi non sono mai attratti dai piaceri,
Ma prosperano nella giungla della sofferenza e del dolore.
(3) Noi passiamo tutta la vita nella ricerca del godimento,
Eppure, tremiamo di paura al solo pensiero del dolore;
Così dal momento che siamo codardi, siamo ancor più miserabili.
Ma i bodhisattva coraggiosi accettano la sofferenza serenamente
E dal loro coraggio ottengono una vera gioia duratura.
(4) Ora, il desiderio è la giungla di piante velenose in questo mondo.
Solo coloro che sono coraggiosi come i pavoni, possono prosperare in tale andazzo. Continue reading



5° Parte,
