Sostenere la Mente dell’Illuminazione

Sostenere la Mente dell’Illuminazione

Come ci insegna Sua Santità:

Io faccio questa pratica tutti i giorni molte volte, è il mio primo pensiero quando mi sveglio e anche tutte le pratiche che faccio dello yoga della divinità, anche solo visualizzare Tara di fronte a me, colgo l’occasione per generare la mente dell’illuminazione e prendere i voti del Bodhisattva. Fate così anche voi, copiate da me”.

Come ci insegnano i maestri Khadampa:

Questa vita preziosa è grazie alle vite passate preziose,
ora con questa vita preziosa fai in modo di non precipitare in quella futura ancora nell’abisso dei reami infelici.

Dobbiamo dare significato al fatto che siamo esseri umani, anche se abbiamo un corpo di carne e ossa che è contaminato, usiamolo nel modo migliore, visto che dentro c’è questa mente che possiede la potenzialità di Buddha.

Come insegna Maitreya nel continuo Sublime:

Tutti gli esseri incarnati possiedono sempre l’essenza di Buddha,

poiché il Corpo Supremo dei Buddha perfetti si irradia,
la natura ultima è la stessa
e il lignaggio è presente.

Questo vuole dire che ottenere l’illuminazione è possibile, perchè la natura della mente che abbiamo, anche se in un corpo contaminato, è luminosa e co- gnitiva, chiara luce, e le afflizioni mentali non sono intrinseche in questa natu- ra, sono solo temporanee e avventizie.

Essendo delle cognizioni distorte le afflizioni possono essere eliminate con la forza dell’applicazione dell’antidoto, la saggezza che realizza la natura del sor- gere dipendente.
Quindi le potenzialità dello sviluppo completo delle qualità è già presente nel nostro continuum mentale”.
Continue reading »

La vita di Serkong Rinpoche

Tsenshab Serkong Rinpoche viaggiò molto in tutta l’India e in Nepal e nelle remote valli himalayane, per dare insegnamenti e iniziazioni e aiutare i monasteri a riavviare i loro rituali.

Kyabje Tsenshab Serkong Tugse Rinpoche è nato il 27 luglio 1914 nella zona di Loka, nel Tibet meridionale. Suo padre era uno dei maestri più importanti del secolo precedente, il grande Serkong Dorjechang, l’incarnazione di Marpa il traduttore, sua madre l’incarnazione della moglie di Marpa Dagmema e Tsenshab Serkong Rinpoche l’incarnazione del figlio di Marpa, Darmadodey.

Tsenshab Serkong Rinpoche ha studiato con maestri di tutte e quattro le principali tradizioni del buddismo tibetano. Era membro dell’Università monastica Ganden Jangtze, dove ha conseguito la laurea in Geshe Lharampa dopo quattordici anni di studio. Trascorse poi nove anni al Gyume Tantric College, dove dopo aver superato tutti gli esami ricoprì la posizione di Maestro di Disciplina, prima di essere nominato nel 1948 come uno dei sette Tsenshab o Maestri Partner di Dibattito di Sua Santità il Quattordicesimo Dalai Lama. Tsenshab Serkong Rinpoche ha servito la Sua Santità in questo incarico per il resto della sua vita e ha impartito alla Sua Santità molti lignaggi, iniziazioni e trasmissioni orali. Accompagnò Sua Santità in Cina nel 1954 e andò in esilio in India nel 1959. Continue reading »

Gheshe Jampa Tegchok: Trasformando le avversità in gioia e coraggio

Gheshe Jampa Tegchok: Queste sono cose che possiamo fare in questa stessa vita. Non dobbiamo aspettare un’opportunità migliore.

Gheshe Jampa Tegchok: Trasformando le avversità in gioia e coraggio

Se in un momento può avvenire una grande, profonda e vasta pratica meditando sull’intenzione altruistica e sul vuoto, che bisogno c’è di dire quanto si può fare in un giorno, un mese, un anno, o una vita intera?

Meditando sull’amore, sulla compassione, sull’intenzione altruistica o sul vuoto anche per un solo momento possiamo creare impronte molto speciali sul nostro flusso mentale ed eliminare un karma negativo molto potente. Se riflettiamo su uno di questi argomenti, i risultati sono inesauribili.

Naturalmente, se non sappiamo come fare, questa pratica è impossibile per noi. Ma se lo facciamo, ogni momento della nostra vita è estremamente prezioso, e soffriremo anche solo un momento sprecato. In una guida al modo di vivere del Bodhisattva, Shantideva ha detto: se non sfruttiamo al meglio questa vita, stiamo imbrogliando noi stessi. Se fermiamo il nostro tempo, o lo usiamo per distrazione, nessuno si è giocato un trucco più grande a se stesso. Se usiamo bene questa vita, non avremo rimpianti al momento della morte. Se non lo facciamo, quando arriverà l’ora della morte, ci troveremo di fronte ai ricordi del tempo sprecato e saremo superati dal rimorso. Continue reading »

Nagarjuna: Lode al Dharmadhatu

Nagarjuna: Quando si vede il dharmakaya in tutta la sua purezza,
si dimora nell’oceano di saggezza…

Nagarjuna: Lode al Dharmadhatu

In Sanscrito: dharma da tu tha bam

In Tibetano: chos kyi dbyings su bstod pa

Mi prostro al giovane Arya Manjusri

1. Ciò che, se non compreso,

si continua a girare nelle tre esistenze e

di sicuro permane in tutti gli esseri senzienti:

mi prostro al Dharmadhatu.

2. Quando esso viene purificato

della causa che fa girare il samsara,

il suo essere puro è il nirvana;

esso è anche il dharmakaya.

3. Così come nel burro, l’essenza che è

mescolata nel latte, non appare,

nello stesso modo, poiché è mescolato alle afflizioni mentali,

il Dharmadatu non è visibile. Continue reading »

The Great Yogi Saraha

The Great Yogi Saraha

The Great Yogi Saraha.

Acclaimed one of the greatest yogis of India in the late 8th century, the indomitable Saraha heads the Mahamudra lineage. He was born into a brahmin class family in Bengal, eastern India, and was raised to become a Buddhist monk. The Pala dynasty of Bengal promoted Buddhism, supported many large Buddhist universities, and encouraged wide-spread learning. Saraha become one of the noted sages of his time. He did not, however, remain a monk.

One story has it that he was expelled from the monastic order for indulging in alcohol or some similar breakage of the rule. This may be, or he may have left of his own accord. At any rate, he became a wandering, white robed yogi, homeless and free of desire, seeking only to fathom the mystery of life.

He became the disciple of a saint named Ratnamati, who was a master of the Guhyasamaj Tantra. Thus Saraha learnt the profound secrets of a method of meditation that focuses on raising kundalini (Tib: gTum-mo) and abiding in blissful Mind’s own innate state. Continue reading »

Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche: La Rinuncia

Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche: E tutti parleranno dolcemente l’un l’altro.

Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche: La Rinuncia

Insegnerò brevemente sul Kunzang Gongdü Ngöndro.

Il Dharma è diretto alla prossima vita ed in particolare verso il conseguimento della liberazione e dell’illuminazione. Dal momento che anche i laici dovrebbero fare del loro meglio per sviluppare repulsione verso il samsara, non ho bisogno di menzionare quanto sia importante per i praticanti del Dharma generare tale rinuncia.

Come dobbiamo intendere la rinuncia? Quando hai il mal d’auto perdi ogni desiderio di mangiare cibo. Allo stesso modo, dovresti essere disgustato dalla ricchezza e dalle attività samsariche, sapendo che non hanno alcuna essenza o valore duraturo. Continue reading »

Lama Zopa Rimpoche: I quattro benefici generali della devozione al guru

Lama Zopa Rimpoche: Come la pioggia che bagna un campo permette ai semi di germogliare, la pioggia delle benedizioni del guru cade sul campo della nostra mente perché le realizzazioni possano manifestarsi.

Lama Zopa Rimpoche: I quattro benefici generali della devozione al guru

Senza la devozione al guru, nulla avviene: né realizzazioni, né la liberazione, né l’illuminazione. Proprio come senza le radici dell’albero non ci possono essere tronco, rami, foglie o frutti. Tutto, perfino l’illuminazione, dipende dalla devozione al guru.

Ricevere le benedizioni del guru

Provare devozione significa vedere il guru come un Buddha e ricevere le benedizioni che diventano la causa della realizzazione del sentiero per l’illuminazione. Solo così è possibile raggiungere la piena illuminazione e offrire un servizio perfetto a tutti gli innumerevoli esseri senzienti, liberandoli dalle sofferenze, e dalle relative cause, per condurli all’illuminazione. Questo è l’obiettivo ultimo della nostra vita ed è per questa ragione che la devozione al guru, cioè la radice del sentiero, è una pratica essenziale. Come la pioggia che bagna un campo permette ai semi di germogliare, la pioggia delle benedizioni del guru cade sul campo della nostra mente perché le realizzazioni possano manifestarsi. Senza devozione, non c’è modo di ricevere le benedizioni e senza di esse non c’è modo di realizzare il sentiero per l’illuminazione e raggiungere lo scopo ultimo della nostra vita. Ricevere le benedizioni è quindi il primo beneficio della pratica della devozione al guru; ma ci sono anche altri tre benefici. Continue reading »

Ven. Thubten Pemo: Perché fare un ritiro?

La Ven. Thubten Pemo, newyorkese, è stata tra i primi studenti di Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.

Ven. Thubten Pemo. Il beneficio di fare un ritiro è che si diventa una persona migliore, un essere umano migliore, un buon membro della società umana. Si diventa migliori di quanto non si fosse prima e, poco alla volta, si abbandona ogni pensiero o desiderio di fare del male agli altri esseri viventi. Si aiuta, si serve e si beneficiano gli altri con il corpo, la parola e la mente.

Il beneficio di fare un ritiro è che si diventa più calorosi, più amorevoli, generosi, aperti, compassionevoli, pazienti e sinceramente gentili. Una persona gentile. Si diventa davvero gentili.

Per più di trent’anni ho ascoltato gli insegnamenti buddhisti e ho cercato di comprenderli. Durante i miei ritiri ho deciso che la cosa più importante nella nostra vita è la gentilezza. Essere gentili. Con tutti quelli che incontriamo. Sempre. Tutti apprezzano la gentilezza. Tutti vogliono ricevere gentilezza. La gentilezza è il senso della vita. Gentilezza amorevole. Compassione. Bodhicitta. Sono il senso e lo scopo della nostra rinascita umana.

Sua Santità il Dalai Lama ha detto: “La mia religione è la gentilezza”. Il Buddhismo ha migliaia di insegnamenti e Sua Santità li ha condensati in una sola parola: gentilezza. Una parola dal significato vasto e profondo. Essere gentili è il compito della nostra vita, desiderare di essere gentili, coltivare la gentilezza, esprimere la nostra amorevolezza ogni volta che interagiamo con gli altri. Guardare con occhi amorevoli un altro essere senziente. Agire sempre con amore. Coltivare questo atteggiamento è il beneficio di fare un ritiro. Continue reading »

Sua Santità il Dalai Lama: Che cos’è la mente?

Sua Santità il Dalai Lama: Come le nuvole possono oscurare temporaneamente il cielo perché non sono della natura del cielo, così l’ignoranza e altre afflizioni oscurano temporaneamente la natura pura della mente.

Sua Santità il Dalai Lama: Che cos’è la mente?

La scienza moderna si concentra principalmente sull’acquisizione di conoscenze relative al mondo della materia. Gli scienziati hanno sviluppato strumenti così sofisticati da poter manipolare persino le particelle subatomiche e misurare anche i minimi cambiamenti negli stati chimici ed elettrici dei neuroni. Oggi sappiamo dell’esistenza di stelle lontane anni luce dalla Terra e di piccoli organismi che i nostri occhi non possono vedere.

La scienza ha fatto enormi passi avanti nella comprensione del mondo materiale e delle sue componenti subatomiche, tuttavia non ha prestato altrettanta attenzione al mondo interiore della mente, della coscienza e dell’esperienza. Non ha ancora formulato una definizione universalmente condivisa di che cos’è la mente, della sua natura, delle sue cause e del suo potenziale. La letteratura sull’anatomia e la fisiologia del cervello è vastissima, ma la mente raramente vi trova spazio.

Molti tendono a spiegare la mente in termini di fenomeni materiali: i neurologi la considerano il risultato delle interazioni tra neuroni, specialmente quelli del cervello; gli psicologi fanno riferimento al comportamento e al linguaggio; gli scienziati cognitivi studiano la percezione, il pensiero e i processi mentali come comportamenti esteriori misurabili e le attività cerebrali.

Il limite di questi approcci è che non offrono alcuna indicazione utile a comprendere accuratamente e profondamente l’esperienza umana. Gli scienziati possono parlarci degli eventi neurali nel cervello, della reazione ormonale che accompagna la compassione
o la rabbia e del comportamento delle persone quando sono arrabbiate, ma tutto ciò non descrive il modo in cui si provano queste emozioni, il loro lato esperienziale. Altri studiosi parlano della mente come di un sé o di uno spirito immateriale e permanente, ma anche in questo caso non esistono strumenti in grado di osservare la coscienza.
Continue reading »

Chogye Trichen Rinpoche: La vera natura della mente.

Chogye Trichen Rinpoche: Durante l’iniziazione, se si ha fede, si possono ricevere benedizioni e riconoscere la vera natura della mente.

Chogye Trichen Rinpoche: La vera natura della mente.

Grazie a Fabrizio Pallotti

La vera natura della mente è difficile da esprimere a parole o da illustrare veramente con degli esempi. Questo perché è molto sottile. Tuttavia, per necessità, la natura della mente viene spesso introdotta in modo simbolico. Ci sono molti esempi utilizzati negli insegnamenti, ma sono solo indicazioni per sottolineare ciò che si deve riconoscere.

Per esempio, si dice che la consapevolezza (rigpa) è come un vajra o un diamante, il che significa che ha il potere di tagliare qualsiasi cosa. La consapevolezza può tagliare i pensieri, proprio come un diamante può tagliare qualsiasi cosa, ma non può essere spezzata da nulla. Allo stesso modo, la consapevolezza non può essere rotta, danneggiata o disturbata dai pensieri.

Un altro esempio è che si dice che la natura della mente sia come il centro dello spazio. Sebbene sia vuota come lo spazio, non è una vacuità vuota e inconsapevole. La vera natura della mente ha l’aspetto della chiarezza (sal cha), quindi c’è la qualità della vacuità della conoscenza (sal tong), a differenza dello spazio fisico, che non sa nulla. Si dice che la consapevolezza sia come il centro dello spazio, perché non può essere individuata.

Quando si cerca di individuare la natura della mente, essa scompare; non può essere localizzata da nessuna parte. Per rendersene conto, bisogna impegnarsi nella pratica della ricerca della mente, cercando di scoprire se c’è un luogo in cui la mente sorge, un luogo in cui risiede, un luogo in cui va o cessa di essere. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Temphel: Insegnamenti sul Commentario alla Mente dell’Illuminazione di Nāgārjuna

Ven. Ghesce Tenzin Temphel: Siamo noi che dobbiamo trasformare la nostra mente. Siamo noi che dobbiamo cambiarla. Siamo noi i responsabili di trasformare, cambiare la nostra mente, di realizzare la nostra felicità.

Ven. Ghesce Tenzin Temphel: Insegnamenti sul Commentario alla Mente dell’Illuminazione di Nāgārjuna. Istituto Lama Tzong Khapa, Pomaia, Pi, 30/07-06/08/2023

È sempre importante generare una buona motivazione quando si ascoltano gli insegnamenti di Dharma e verificarla, chiederci se effettivamente la nostra motivazione è positiva e cosa significa.

Tutti noi desideriamo la felicità e la desiderano tutti gli esseri. Tuttavia siamo sofferenti. Perché? Ci si ammala perché il nostro corpo è della natura della sofferenza, tuttavia abbiamo dei mezzi per lenire la sofferenza del corpo. Siamo avanzati nel progresso materiale, ma, a livello interiore, non lo siamo molto. Se manca questo livello interiore è impossibile ottenere la pace e la serenità. Il miglioramento economico non ha portato ad un progresso della mente, al miglioramento della nostra interiorità, ed è li che dobbiamo arrivare.

Il luogo principale dove creare la felicità è nella mente. E, per farlo dobbiamo trasformare il nostro modo di pensare. Proprio perché non vogliamo alcuna sofferenza non vogliamo problemi e quando li troviamo diventiamo infelici. Non possiamo eliminare la sofferenza semplicemente non desiderandola. Diventiamo infelici quando incontriamo un problema. In tal modo il potere della nostra mente si affievolisce.

Dobbiamo accettare la situazione.

Se c’è un rimedio allora dobbiamo applicarlo per risolvere il problema. Altrimenti: che serve preoccuparsi? Una gran parte della nostra infelicità deriva dal non voler sperimentare la sofferenza e proprio il non voler sperimentare i problemi diventa a sua volta causa della sofferenza. Continue reading »

Chögyal Namkhai Norbu: Compassione, cultura e comprensione

Chögyal Namkhai Norbu: “La nostra condizione naturale é pura fin dall’inizio. Ciò che è necessario è che ci risvegliamo e rimaniamo nella nostra vera natura”.

Chögyal Namkhai Norbu: Compassione, cultura e comprensione

“Chi comincia a sviluppare un interesse per gli insegnamenti può tendere ad allontanarsi dalla realtà delle cose materiali, come se gli insegnamenti fossero un qualcosa di completamente estraneo alla vita quotidiana. Spesso, alla base di tutto questo, c’è un atteggiamento di rinuncia, di fuga dai propri problemi, con l’illusione di essere in grado di trovare qualcosa che ci aiuterà miracolosamente a trascendere tutto questo. Ma gli insegnamenti si basano sul principio della nostra attuale condizione umana. Abbiamo un corpo fisico con tutti i suoi vari limiti: ogni giorno dobbiamo mangiare, lavorare, riposare, ecc.. Questa è la nostra realtà, e non possiamo ignorarla.

Gli insegnamenti Dzogchen non sono né una filosofia, né una dottrina religiosa, né una tradizione culturale. Comprendere il messaggio degli insegnamenti significa scoprire la propria vera condizione, spogliata di tutti gli autoinganni e le falsificazioni che la mente crea. Il significato stesso del termine tibetano Dzogchen, Grande Perfezione, si riferisce al vero stato primordiale di ogni individuo e non ad alcuna realtà trascendente.

Molti percorsi spirituali hanno come base il principio della compassione, del beneficare gli altri. Nella tradizione buddista Mahayana, ad esempio, la compassione è uno dei punti fondamentali della pratica, insieme alla conoscenza della vera natura dei fenomeni, o vacuità. A volte, però, la compassione può diventare qualcosa di costruito e provvisorio, perché non ne comprendiamo il vero principio. Una compassione genuina, non artificiale, può sorgere solo dopo che abbiamo scoperto la nostra condizione. Osservando i nostri limiti, i nostri condizionamenti, i nostri conflitti e così via, possiamo diventare veramente consapevoli della sofferenza degli altri, e allora la nostra stessa esperienza diventa una base o un modello per poter meglio comprendere e aiutare coloro che ci circondano.

L’unica fonte di ogni tipo di beneficio per gli altri è la consapevolezza della propria condizione. Quando sappiamo come aiutare noi stessi e come lavorare con la nostra situazione, possiamo davvero beneficiare gli altri e il nostro sentimento di compassione sorgerà spontaneamente, senza la necessità per noi di attenerci alle regole di comportamento di una data dottrina religiosa. Continue reading »

Chögyal Namkhai Norbu: Compassion, Culture and Understanding

Chögyal Namkhai Norbu: “Our natural condition is self-perfected from the very beginning. What is necessary is that we reawaken and remain in our true nature”.

Chögyal Namkhai Norbu: Compassion, Culture and Understanding

“Someone who begins to develop an interest in the teachings can tend to distance themselves from the reality of material things, as if the teachings were something completely apart from daily life. Often, at the bottom of all this, there is an attitude of giving up and running away from one’s own problems, with the illusion that one will be able to find something that will miraculously help one to transcend all that. But the teachings are based on the principle of our actual human condition. We have a physical body with all its various limits: each day we have to eat, work, rest, and so on. This is our reality, and we can’t ignore it.

The Dzogchen teachings are neither a philosophy, nor a religious doctrine, nor a cultural tradition. Understanding the message of the teachings means discovering one’s own true condition, stripped of all the self-deceptions and falsifications which the mind creates. The very meaning of the Tibetan term Dzogchen, Great Perfection, refers to the true primordial state of every individual and not to any transcendent reality.

Many spiritual paths have as their basis the principle of compassion, of benefiting others. In the Mahayana Buddhist tradition, for example, compassion is one of the fundamental points of the practice, together with the knowledge of the true nature of phenomena, or voidness. Sometimes, however, compassion can become something constructed and provisional, because we don’t understand the real principle of it. A genuine, not artificial, compassion, can only arise after we have discovered our own condition. Observing our own limits, our conditioning, our conflicts and so on, we can become truly conscious of the suffering of others, and then our own experience becomes a basis or model for being able to better understand and help those around us.

The only source of every kind of benefit for others is awareness of our own condition. When we know how to help ourselves and how to work with our situation we can really benefit others, and our feeling of compassion will arise spontaneously, without the need for us to hold ourselves to the rules of behaviour of any given religious doctrine. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Le otto strofe della Trasformazione del Pensiero

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Se sappiamo pensare correttamente, se la nostra amorevole gentilezza è perfetta, tanto più la nostra compassione sarà intensa.

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel il 3, 4 e 5 febbraio 2023 all’Istituto Lama Tzongkapa, Pomaia, PI, su “Il destino compiuto”. L’educazione di Tzong Khapa in un canto di realizzazione. Una panoramica di come Je Rimpoche ha ottenuto le realizzazioni.

Dal momento che il buddismo tibetano rappresenta la tradizione buddista più completa oggi, dovremmo essere grati ai maestri del passato come Jé Tsongkhapa e seguire il loro esempio condividendo le nostre conoscenze con gli altri”. (Sua Santità il Dalai Lama)

In questo testo, Il destino compiuto, Lama Tzong Khapa, racconta ciò che ha studiato e come le scritture si sono rivelate a lui come istruzioni spirituali. Studiò i grandi trattati indiani alla luce della logica e della ragione.

Ciò che Tzong Khapa rivela è come ottenne un vasto apprendimento, entrò nella vita di un eremita e acquisì esperienza delle fasi del sentiero, inclusi i sentieri profondi ed estesi.
Il testo è stato scelto da Sua Santità il Dalai Lama, durante gli insegnamenti del 1° giugno 2021, per far conoscere ai giovani tibetani l’origine della tradizione Ghelug e il venerabile Ghesce Tenzin Tenphel ha espresso il desiderio di seguire il Suo esempio esponendo i contenuti durante gli insegnamenti.

Appunti non revisionati ed editing del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti”. Ci scusiamo per ogni errore ed omissione. Traduzione dal tibetano di Filippo Centrone che vivamente si ringrazia. L’insegnamento del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel è focalizzato su “Gli otto versi dell’addestramento mentale” oGli otto versi di trasformazione mentale” oLe otto strofe della Trasformazione del Pensiero”, in tibetano Blo-sbyong tsig-brgyad-ma, Lojong di Langri Tangpa Dorje Senghe.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

venerdì 03/02/2023

Destino compiuto” https://www.sangye.it/altro/?p=11556 di Lama Tzong Khapa è come una sua biografia.

Lama Tzong Khapa: All’inizio, ho cercato un ampio apprendimento,
Nel mezzo, tutti gli insegnamenti sono apparsi come istruzione spirituale,
E, alla fine, ho praticato tutto il giorno e tutta la notte:

Tutto questo l’ho dedicato alla diffusione dell’Insegnamento!

Qual è la necessità di ascoltare molto? Per comprenderlo dobbiamo partire dalla radice della sofferenza che è rappresentata dalle afflizioni mentali che, a loro volta, provocano karma negativo.

Per emanciparci dalla sofferenza dobbiamo cercare di comprendere e per farlo dobbiamo studiare. E questa è la ragione prima di cercare di ascoltare intensamente, così come dice Lama Tzong Khapa: “All’inizio ho ascoltato molto”. Continue reading »

Ghesce Thubten Dargye

Ven. Ghesce Thubten Dargye

Ghesce Thubten Dargye nasce nel 1949 a Tashigang, in Bhutan. All’età di quindici anni conosce il suo primo maestro, un Lama Gelug dal monastero di Tawang, in Arunachal Pradesh (India), giunto in Buthan per dare insegnamenti: studierà sotto la sua guida per i successivi quattro anni.
Nel 1960 è il primo monaco buddhista di tradizione Gelug ad essere ordinato in India dopo la fallita rivolta tibetana del 1959 e l’esilio indiano di SS. il Dalai Lama e di molti altri grandi maestri. Riceve i voti dal Ven. Serkong Tsenshab Rinpoche, maestro dello stesso Dalai Lama e riconosciuto all’epoca come il più alto tra i lama reincarnati presenti al monastero di Gaden. Studia presso il medesimo monastero sotto la guida di vari maestri qualificati, tra cui gli abati Kensur Yeshe Gawa, Kensur Sonam Gyaltsen e Khenpo Atso Sonam Kunga. Nel 1994 consegue il più alto titolo di studio di Ghesce Lharampa. Dopo gli esami, viene scelto per dibattere davanti a Sua Santità il Dalai Lama, suo Maestro radice,a Dharamsala davanti a un’assemblea di Maestri e monaci proveniente dai più grandi monasteri in India.
Una volta conseguito il titolo di Ghesce Lharampa, trascorre un anno nel monastero tantrico di Gyudmed, dove ha studiato i testi tantrici, tra cui il “Sentiero graduale dei Tantra” di Lama Tzong Khapa.
Continue reading »

Sua Santità Sakya Trizin: Perché è importante la pratica spirituale

Sua Santità Sakya Trizin con Sua Santità il Dalai Lama

Sua Santità Sakya Trizin: Perché è importante la pratica spirituale.

Noi esseri umani abbiamo bisogno di molte cose e altrettante ne vogliamo realizzare. Eppure è chiaro che indipendentemente da quanto possediamo o a che punto siamo della nostra vita, abbiamo sempre la sensazione che non sia abbastanza. Ci sono sempre nuove cose da desiderare e nuovi motivi di insoddisfazione. E’ quindi sulla base della nostra esperienza che arriviamo a capire la verità dell’insegnamento del Buddha: il samsara non è altro che sofferenza. Ma allora che cosa possiamo fare?

Tutti desiderano essere liberi dalla sofferenza e desiderano avere la felicità e in nome di questa felicità, ognuno si impegna nella vita di tutti i giorni, spiritualmente o in altri modi. Eppure, poco importa quel che facciamo, non c’è fine alla sofferenza e all’insoddisfazione, non otteniamo mai la felicità che cerchiamo. Ma è davvero possibile conquistarla? Continue reading »

Shantideva

Shantideva

Shantideva (VIII secolo) fu la fonte indiana per gli insegnamenti del Bodhisattva che si trovano in tutte le tradizioni del Tibet, specialmente quelli che riguardano la pratica delle sei paramita (le sei perfezioni).

Shantideva nacque nell’ottavo secolo come il figlio del re di una terra nella regione del Bengala nell’India orientale. Quando stava per salire al trono ebbe un sogno di Manjushri, il quale disse, “Il trono non è per te”. Seguendo il consiglio di Manjushri, rinunciò al trono e si ritirò nella giungla. Lì incontrò e studiò con diversi guru non buddhisti, meditò intensamente e ottenne stati avanzati di concentrazione assorta. Ma, come nel caso di Shakyamuni, si rese conto che ritirarsi in stati profondi di concentrazione non elimina le radici della sofferenza. Affidandosi a Manjushri, alla fine ebbe vere e proprie visioni di questa incarnazione della saggezza di tutti i Buddha e ricevette insegnamenti da lui.
In seguito Shantideva lasciò la giungla e si recò all’università monastica di Nalanda, dove ricevette l’ordinazione monastica dall’abate. Lì studiò i grandi sutra e i tantra e li praticò intensamente, ma egli tenne nascoste tutte le sue pratiche. Tutti pensavano che egli non facesse altro che mangiare, dormire e andare al gabinetto. Ma in realtà era sempre in uno stato meditativo di chiara luce.
Continue reading »

La vita di Tsongkhapa

Tsongkhapa: Per fare un dolce abbiamo bisogno di diversi ingredienti: farina, burro, latte, uova, ecc. I nostri maestri ci mostrano come fare il dolce e ne preparano alcuni per noi. Potrebbero essere molto buoni e potrebbero piacerci molto. Grazie alla gentilezza dei nostri maestri, ora sappiamo come fare un dolce. Questo non significa che non possiamo attuare dei cambiamenti.

Dr. Alexander Berzin: La vita di Tsongkhapa

Tsongkhapa (1357 – 1419) fu un grande riformatore del Buddhismo tibetano. Sostenne una stretta aderenza alla disciplina monastica e chiarì molti dei punti più profondi della filosofia buddhista e della pratica tantrica. La tradizione Ghelugpa che risale a lui divenne la forma predominante del Buddhismo in Tibet.

Sia Buddha Shakyamuni che Guru Rinpoche profetizzarono la nascita e i successi di Tsongkhapa. Al tempo di Buddha Shakyamuni, un ragazzo che era una precedente reincarnazione di Tsongkhapa, offrì un rosario di cristallo al Buddha e ricevette una conchiglia in cambio. Il Buddha profetizzò che Manjushri sarebbe nato come un ragazzo in Tibet, avrebbe fondato il monastero di Ganden e avrebbe offerto una corona alla sua statua. Buddha diede al ragazzo il nome futuro di Sumati-kirti (Blo-bzang grags-pa, Lozang-dragpa). Anche Guru Rinpoche profetizzò che un monaco chiamato Lozang-dragpa sarebbe nato vicino alla Cina, sarebbe stato considerato un’emanazione di un grande bodhisattva e avrebbe trasformato una statua di Buddha in una rappresentazione del sambhogakaya.
Diverse indicazioni prima della nascita di Tsongkhapa mostrarono inoltre che sarebbe stato un grande essere. I suoi genitori, per esempio, ebbero molti sogni propizi che il loro figlio sarebbe stato un’emanazione di Avalokiteshvara, Manjushri e Vajrapani. Il suo futuro maestro, Chojey Dondrub-rinchen (
Chos-rje Don-grub rin-chen), ebbe una visione di Yamantaka in cui gli disse che lui (Yamantaka) sarebbe arrivato in Amdo (A-mdo, nel nordest del Tibet) in un certo anno e sarebbe diventato suo discepolo. Continue reading »

La vita di Atisha

Atisha

Ghesce Ngawang Dhargyey: La vita di Atisha
L’infanzia e la rinuncia alla vita reale

Nell’India orientale, nella terra di Jahor, nella città di Bangala, nel palazzo dello stendardo dorato, abitano il re Kalyana il Buono e la regina Prabhavati la Splendente. Il palazzo reale era incoronato da tredici tetti dorati posti uno sopra l’altro e magnificamente adornato da 25.000 stendardi dorati. Era circondato da innumerevoli parchi, piscine e stupendi giardini. Il regno era ricco come le antiche ed opulenti dinastie cinesi.
La coppia reale aveva tre figli, Padmagarbha, Chandragarbha e Shrigarbha. Il secondo principe, che da grande divenne il nostro illustre maestro, era Atisha (Jo-bo rje dPal-ldan A-ti-sha) (982-1054 d.C.).
Quando Atisha aveva 18 mesi fu portato dai genitori alla sua prima udienza pubblica al tempio locale, Kamalapuri. Senza nessuna istruzione, si prostrò ai venerabili oggetti al suo interno e recitò spontaneamente: “Grazie alla compassione dei miei genitori ho ottenuto una preziosa vita umana ricca dell’opportunità di vedere tutti voi grandi esseri. Seguirò sempre nella mia vita la direzione sicura (rifugio)”. Quando fu presentato ai suoi sudditi all’esterno, pregò di realizzare il suo pieno potenziale per soddisfare ogni loro bisogno. Pregò anche di essere in grado di assumere la veste di un ricercatore spirituale che rinuncia alla vita familiare, di non essere mai orgoglioso e di avere sempre comprensione compassionevole e premura amorevole verso gli altri. Questo era davvero straordinario per un bambino così piccolo.

Continue reading »

La pratica del Chod

Yeshe Tsogyal: “Non commettere nemmeno una singola azione negativa; ma pratica la ricchezza delle virtù.”

La pratica del Chod secondo il Longchen Nyingthig di Jigme Lingpa “ La Fragorosa Risata delle Dakini ”

Mi prostro alla regina dello spazio, signora della grande beatitudine, Yeshe Tsogyal.

La vera natura, la Grande Perfezione, recide alla radice il Samsara tutto di un colpo, in tal modo trascende colui che taglia e ciò che è tagliato.

Ma per coloro che amano l’elaborazione e realizzano la via dell’attività dei Mahasidda, insegnerò le istruzioni quintessenziali per offrire il proprio corpo come cibo.

Gli oggetti di cui hai bisogno sono: per vincere l’arroganza, la pelle di un animale selvaggio con gli artigli intatti.

Per simbolizzare la visione trascendente, una piccola tenda e, per dimostrare una condotta umile, un khatvanga. Continue reading »

Yeshé Tsogyal: la madre dei Vittoriosi

Yeshé Tsogyal

Nel 1959, il mio guru radice, Vidyādhara Chögyam Trungpa Rinpoce, scampò per poco alla morte durante la fuga dal Tibet con un grande gruppo di devoti. Trovò brevemente rifugio nella terra nascosta di Pema Kö. Là, in una grotta di roccia naturale, cantò spontaneamente una lunga canzone di ringraziamento a Yeshé Tsogyal, Madre dei vittoriosi, con un ritornello ripetuto:

Madre di tutti i vincitori, così gentile Ama Tsogyal,
Rifugio per questa vita e oltre, madre gentilissima, mi manchi.
Questo bambino, pensando ad Ama, semplicemente non lo sopporta affatto
Ama, A LA LA, per favore mostrami davvero un chiaro segno delle tue benedizioni.

Questa canzone ossessionante e penetrante parla di Yeshé Tsogyal come Ama, la Madre dei Vittoriosi, i Buddha.

Questa immagine della madre racchiude molteplici aspetti della vita di Yeshé Tsogyal e la sua importanza per tutti i praticanti buddhisti tibetani. Fornisce il lignaggio ancestrale e spirituale, la realizzazione della saggezza e la protezione per tutti coloro che seguono fedelmente il sentiero. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Temphel: Insegnamenti su “Il destino compiuto”

Ven. Ghesce Tenzin Temphel: “Con l’addestramento mentale possiamo essere in grado d’accettare qualsiasi situazione delle vita. “

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel il 4 e 5 giugno 2022 all’Istituto Lama Tzongkapa, Pomaia, PI, su “Il destino compiuto”. L’educazione di Tzong Khapa in un canto di realizzazione. Una panoramica di come Je Rimpoche ha ottenuto le realizzazioni.

Appunti non revisionati ed editing del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per ogni errore ed omissione. Traduzione dal tibetano di Rita Trento.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Ascoltiamo gli insegnamenti non solo per il nostro beneficio, ma per la felicita ultima degli esseri senzienti, avendo attenzione per la propria mente. Facciamo in modo quindi di controllarla. Perché questo è l’aspetto principale che ci conduce alla felicità.

Evitiamo i tre difetti dell’ascolto: quello di essere come un vaso bucato, un vaso sporco ed un vaso capovolto.

Anche nella dedica, non dimentichiamoci di dedicare i nostri meriti agli esseri, affinché raggiungano la felicità.

Come possiamo farlo, visto che questi sono illimitati?

Possiamo pregare perché siano felici.

Ma, se parlassimo loro: quanti sarebbero disposti ad ascoltarci? Continue reading »

Sua Santità il Dalai Lama: La Terra, la nostra sola casa

Sua Santità il Dalai Lama: Come esseri umani che vivono su questo unico pianeta, dobbiamo fare uno sforzo per vivere felicemente insieme.

Sua Santità il Dalai Lama: La Terra, la nostra sola casa

22 aprile 2022. Nella Giornata della Terra 2022, dobbiamo ricordare che tutti vogliono vivere una vita felice. Non solo gli esseri umani, ma anche gli animali, gli uccelli e gli insetti.

Tutti noi dovremmo preoccuparci della nostra esistenza collettiva. Come esseri umani, il nostro meraviglioso cervello ci dà notevoli opportunità per fare del bene eppure, ma se osserviamo attentamente il mondo contemporaneo, dovremmo ammettere che dobbiamo fare meglio.

Abbiamo bisogno di un’educazione più olistica, di un’educazione che includa i valori interiori, come una preoccupazione compassionevole per il benessere degli altri.

Il nostro mondo è profondamente interdipendente. Le nuove sfide come la crisi climatica, che riguarda ciascuno di noi, e la globalizzazione economica implicano che dobbiamo prendere in considerazione l’intera umanità. Dobbiamo mettere l’interesse globale al primo posto.

Dobbiamo adottare misure urgenti per ridurre la nostra dipendenza dai combustibili fossili e affidarci a fonti di energia rinnovabili, come quelle che si basano sul vento e sul sole.

Dobbiamo prestare attenzione alla deforestazione e proteggere davvero l’ambiente. Dobbiamo piantare e curare più alberi.

Nella mia vita ho assistito a una progressiva diminuzione delle nevicate, prima in Tibet e poi a Dharamsala. Alcuni scienziati mi hanno detto che corriamo il rischio che luoghi come il Tibet diventino alla fine dei deserti. Ecco perché mi impegno promuovere la protezione del fragile habitat del Tibet.

La nostra vita è fatta di speranze, desideriamo che le cose vadano bene. Ma la speranza riguarda il futuro e anche se non c’è alcuna garanzia di ciò che avverrà, tuttavia dobbiamo rimanere fiduciosi. E’ molto meglio che essere pessimisti.

Anche se il riscaldamento globale continua ad aumentare, soprattutto i più giovani stanno lavorando insieme per trovare e condividere soluzioni. Loro sono la nostra speranza.

Di fronte a gravi problemi derivanti dalla crisi climatica, dobbiamo aiutarci a vicenda, fissando un calendario per il cambiamento.

Come esseri umani che vivono su questo unico pianeta, dobbiamo fare uno sforzo per vivere felicemente insieme. Continue reading »

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Ambiente e consumismo

Sua Santità il Dalai Lama: Con buon cuore e saggezza, troveremo la determinazione a fare ciò che deve essere fatto per proteggere gli altri e l’ambiente.

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Ambiente e consumismo

La pace e la vita sulla Terra sono minacciate da attività umane prive di valori etici. La devastazione dell’ambiente e delle risorse naturali sono il prodotto dell’ignoranza, dell’avidità e del disprezzo per gli esseri senzienti che dipendono dalla terra per la propria sopravvivenza. Il degrado ambientale rappresenta una minaccia anche per le generazioni future, che erediteranno un pianeta malato se la distruzione continua al ritmo attuale. Proteggere il pianeta è una questione etica.

In passato potremmo aver agito per ignoranza, ma oggi abbiamo più informazioni. Dobbiamo imparare a lavorare insieme per qualcosa a cui tutti teniamo: la sopravvivenza e la prosperità del nostro pianeta e degli esseri che lo abitano. La scienza, la tecnologia e l’industrializzazione hanno portato molti benefici, ma sono state anche la causa di molte tragedie, come il surriscaldamento globale e l’inquinamento.

Se possiamo ammettere e perdonare le azioni ignoranti del passato, possiamo anche trovare la forza per risolvere costruttivamente i problemi del presente.

Le previsioni scientifiche riguardo ai cambiamenti ambientali sono difficili da comprendere appieno per la gente comune. Sentiamo parlare di riscaldamento globale e d’innalzamento del livello dei mari, di aumento dell’incidenza delle malattie tumorali, di esaurimento delle risorse, di estinzione di specie animali e di sovrappopolazione. L’economia globale cresce e con essa l’estremo consumo energetico, la produzione di anidride carbonica e la deforestazione. La prospettiva è un futuro di sofferenza globale e di degrado ambientale senza precedenti nella storia dell’umanità.

Dobbiamo fare del nostro meglio per prevenire ciò che è evitabile e prepararci per ciò che non lo è.

L’attività umana guidata dal desiderio di benessere a basso costo, disinteressata agli esseri viventi futuri e al loro ambiente, non è più sostenibile. La nostra avidità deve passare in secondo piano rispetto alla tutela dell’ambiente e delle risorse naturali. Una più equa distribuzione della ricchezza tra nazioni e tra individui all’interno della stessa nazione è essenziale, così come l’educazione al rispetto delle persone e dell’ambiente. Ricordare la nostra reciproca interdipendenza è la chiave per contrastare le attività più dannose.

Ogni essere senziente vuole la felicità, non la sofferenza. Sviluppare un senso autentico e compassionevole di responsabilità universale è cruciale. Se siamo motivati dalla saggezza e dalla compassione, i risultati delle nostre azioni andranno a beneficio di tutti, non solo al nostro. Il consumismo è strettamente correlato alla situazione dell’ambiente. Anche se i progressi della scienza e della tecnologia possono compensare almeno in parte alcuni effetti deleteri del consumo eccessivo di risorse naturali, non dovremmo essere troppo ottimisti e delegare alle generazioni future il compito di risolvere i problemi che noi abbiamo creato. Dobbiamo prendere in considerazione l’ipotesi che un giorno scienza e tecnologia non siano più in grado di aiutarci.

La terra che condividiamo non è infinita. Come individui e come società, dobbiamo praticare la sobrietà per contrastare di più e meglio la nostra avidità. Non importa che cosa facciamo per cercare di gratificare i nostri desideri, non troveremo mai una soddisfazione definitiva; i beni materiali non possono garantirla. Il vero appagamento si trova praticando le discipline interiori dell’autocontrollo e della contentezza, della gioia dell’amore, della compassione e della libertà. Ogni individuo e ogni nazione vuole migliorare il proprio tenore di vita, ma se quello dei Paesi più poveri dovesse arrivare al livello di quello dei Paesi più ricchi, le risorse naturali non sarebbero in grado di soddisfare la domanda. E anche se avessimo le risorse dotare di un’automobile ogni essere umano sul pianeta, avrebbe senso? Saremmo capaci di controllare l’inquinamento che si produrrebbe? Prima o poi lo stile di vita delle nazioni più ricche dovrà cambiare secondo nuovi imperativi. La gente si aspetta ogni anno una crescita esponenziale, ma la crescita ha i suoi limiti e anziché far finta che non sia così, dovremmo iniziare a coltivare un senso di contentezza e di moderazione per poter evitare o quanto meno mitigare i risultati disastrosi del sovraconsumo. Continue reading »

Samdhong Rinpoche: il sorgere dipendente, Tendrel

Samdhong Rinpoche: Se fate qualcosa qui, a migliaia di chilometri di distanza, quell’azione può avere una reazione o un effetto su qualcos’altro, anche se non saremo in grado di vederlo o capirlo.

Samdhong Rinpoche: il sorgere dipendente, Tendrel

Il sorgere interdipendente, in tibetano tendrel, è una traduzione dell’espressione sanscrita pratityasamutpada. La parola pratityasamutpada ha una connotazione molto complessa. In realtà, l’intera filosofia buddhista si basa sul concetto di pratityasamutpada, che può essere interpretato in modo molto approssimativo come ‘interrelazione’, ‘interdipendente’ o ‘origine dipendente’.

Tutte queste parole non possono racchiudere la completezza della connotazione della parola pratityasamutpada, ma in modo molto approssimativo possiamo dire ‘sorgere interdipendente’, perché significa che le cose non esistono, o sorgono, per propria natura senza dipendere da qualcos’altro.

Tutto esiste in relazione a qualcosa. Tutto sorge per cause e condizioni.

Ogni cambiamento si verifica a causa dell’interconnessione, dell’interrelazione o della reciproca dipendenza da qualcos’altro. Tendrel implica che nessuna azione, nessuna esistenza, nulla può rimanere assoluto, separato, indipendente o esistere di propria natura convenzionale e questa visione distingue il Buddhismo da tutte le visioni pre-buddiste dell’India. Ed è anche un motivo di speranza per l’umanità, per impegnarsi per ottenere la liberazione, offrendo a ciascun individuo la possibilità di cambiare, di svilupparsi e di raggiungere l’obiettivo ultimo della vita.

I fenomeni della totalità dell’esistenza appaiono alla mente della persona non illuminata come se esistessero intrinsecamente per la loro stessa natura o per la loro stessa esistenza indipendente. A causa di questa apparenza, abbiamo l’illusione di afferrare le cose come se avessero una vera natura o una natura assoluta, come il sé e l’altro, che è la radice del dualismo, della divisione. E quando c’è una divisione, il conflitto è quasi inevitabile. A sua volta, il conflitto porta a emozioni negative come l’attaccamento, l’odio, la rabbia e l’ignoranza. Continue reading »

Robert Thurman: La rivoluzione del Buddha

Sua Santità il Dalai Lama con Robert Thurman

Robert Thurman: La rivoluzione del Buddha

Agli albori del Buddhismo, in India, il Buddha insegnò con grande enfasi che era necessario rompere con le convenzioni sociali a cui tutti erano soggetti. La società del suo tempo non era l’India illuminata, bella, splendente e raffinata che conosciamo oggi, emersa gradualmente dopo secoli di oppressione coloniale.

L’India, al tempo del Buddha, era un paese militarizzato, come l’antica Grecia, l’Iran o l’Egitto, un paese fatto di città-stato con eserciti e armamenti, con un rigido sistema di caste, dove c’era schiavitù e sfruttamento, dove si uccideva, combatteva, conquistava.

Alcuni sovrani stavano accumulando ricchezze e poteri spropositati, soprattutto gli appartenenti alla casta dei governanti-guerrieri. Buddha stesso nacque come sovrano guerriero e si prevedeva che avrebbe persino potuto conquistare l’India intera, se solo avesse rivolto la sua attenzione al potere mondano, alla ricchezza e al dominio. Continue reading »

Lama Thubten Yesce: Perché meditare è utile?

Lama Yeshe: La mente incontrollata è per natura malata; l’insoddisfazione è una forma di malattia mentale. Qual è il giusto antidoto?

Lama Thubten Yesce: Perché meditare è utile?

Fin dall’inizio dell’evoluzione umana su questo pianeta, le persone hanno cercato di fare del loro meglio per essere felici e godersi la vita. Nel corso del tempo, hanno sviluppato un numero incredibile di metodi diversi nel perseguimento di questi scopi. Fra questi metodi troviamo diversi interessi, diversi lavori, diverse tecnologie e religioni. Dalla produzione del piccolo pezzo di dolce alla più sofisticata navetta, la spaziale sottostante è trovare la felicità. Le persone non fanno queste cose per niente. In ogni modo, tutti noi abbiamo familiarità con il corso della storia umana; dietro a tutto questo c’è il costante perseguimento della felicità.

Tuttavia, e la filosofia buddhista è estremamente chiara su questo, non importa quanto progresso raggiungiate nello sviluppo materiale, non troverete mai soddisfazione e felicità durevoli; è impossibile. Il Buddha lo affermò categoricamente. È impossibile trovare la felicità e la soddisfazione soltanto attraverso i mezzi materiali.

Quando il Buddha affermò questo, non stava solo proponendo una qualche teoria da intellettuale scettico. Lo aveva imparato dalla sua esperienza personale. Aveva provato di tutto: “Forse questo mi farà felice; forse quello mi renderà felice; forse ancora quell’altra cosa mi farà felice.” Provò di tutto, arrivò a una conclusione e poi delineò la sua filosofia. Nessuno dei suoi insegnamenti è una teoria arida e intellettuale. Continue reading »

Sua Santità il Dalai Lama: Prendere rifugio

Sua Santità il Dalai Lama: Buoni risultati nel nostro cammino spirituale si possono raggiungere solo se studiamo e pratichiamo sotto la guida di un lama che abbia raggiunto un’esperienza autentica di quanto deve insegnare e trasmettere ai suoi discepoli.

Sua Santità il Dalai Lama: Prendere rifugio

Prendere rifugio” significa riconoscere la validità dell’insegnamento buddhista e affidarsi ad esso per ottenere la propria liberazione. Si ritiene quindi che l’intrinseca bontà della dottrina dell’Illuminato possa aiutare, proteggere e guidare il praticante lungo la via della liberazione, che non sempre è facile da percorrere. Ma tornando al rifugio, dopo il Buddha, si prende rifugio nel Dharma, l’insegnamento spirituale.

Anche qui con Dharma si intende sia l’insegnamento storico del Buddha Shakyamuni, sia il concetto stesso di insegnamento. In un certo senso potremmo dire che il Dharma è il risultato dell’Illuminazione, perché il Buddha non ha tenuto per sé quanto compreso grazie all’Illuminazione ma lo ha voluto condividere con l’intera umanità. Infine, si prende rifugio nel Sangha, la comunità dei discepoli del Buddha. La comunità composta sia da monaci e monache, sia dai praticanti laici, che consente all’Insegnamento di preservarsi e continuare nel corso del tempo. Quando si prende rifugio nel Triplice Gioiello del Buddha, del Dharma e del Sangha, si è purificati dalle negatività delle azioni passate, compiute in questa o in altre vite, e l’aspirazione al cambiamento interiore, al raggiungimento dell’Illuminazione è fortemente incrementata. Continue reading »

Ven. Jampa Sangmo: Introduzione al Ciod.

Ven. Bikshuni Jampa Sangmo: È molto difficile impegnarsi nel Ciod. Perciò prima occorre impegnarsi nel Lamrim, il sentiero graduale.

Ven. Bikshuni Jampa Sangmo: È molto difficile impegnarsi nel Ciod. Perciò prima occorre impegnarsi nel Lamrim, il sentiero graduale.

Ven. Bikshuni Jampa Sangmo: Introduzione al Ciod. Istituto Lama Tzongkhapa Pomaia,PI 17-19.02.17 Traduzione della Ven. Bikshuni Cristiana Ciampa Tsomo. Appunti non revisionati del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Bikshuni Jampa Sangmo. Grazie per essere venuti qui, grazie per il vostro interesse per il Ciod, perché effettivamente sono pochi che se ne dimostrano interessati. E non è nello stile di Macig Labdron diffondere questi insegnamenti senza cautela.

Meditazione. Sedetevi, anche su una sedia, non importa se a gambe incrociate. L’importane è di avere una connessione con la terra, perché essa ci conferisce fiducia di base e, se ci poniamo col nostro chakra inferiore in connessione con le qualità della terra, essa stessa ci sosterrà. In india è detta la madre terra, il che la fa veramente preziosa, perché essa è davvero la madre degli esseri ed è il luogo dove al momento viviamo, ed è bene rinnovarla al più presto.

Respiriamo profondamente e siamo pronti ad iniziare. Le gambe incrociate vano bene per il fluire dell’energia, come vanno bene altre posture. Dobbiamo innanzitutto stabilizzare la posizione. Le braccia possono essere poste sulle cosce o nella classica posizione di meditazione e deve passare dell’aria tra le braccia ed il corpo, non devono essere incollate. Continue reading »

Sua Santità Dudjom Rinpoche: Istruzioni sulla meditazione

Dopo una seduta formale di meditazione mantieni, ovunque ed in ogni attività quotidiana, questa consapevolezza spaziosa e luminosa. Gradualmente essa sarà rafforzata e la fiducia interiore crescerà.

Sua Santità Dudjom Rinpoche: Istruzioni sulla meditazione

Poiché ogni cosa si origina nella mente ed essendo questa la causa radice di tutte le esperienze sia “buone” che “cattive”, è prioritario lavorare con la propria mente, non lasciando che si disperda o che smarrisca sé stessa nel suo vagare. Tagliare il superfluo accumulo di complessità e artificiosità che invita alla confusione mentale. Stroncare il problema sul nascere, così per dire. Permetti a te stesso di rilassarti e sentire un pò di spaziosità, lasciando che la mente si sistemi naturalmente. Il tuo corpo dovrebbe essere tranquillo, la parola silente ed il respiro lasciato fluire liberamente. Quindi, c’è un senso di lasciar andare, di distensione, di lasciar essere.

A cosa è simile questo stato di rilassamento? Dovreste sentirvi come dopo una dura giornata di lavoro, in cui siete esausti e pacificamente appagati, con la mente soddisfatta a riposo. È come qualcosa che si sistema nella zona della pancia e, sentendola riposare a quel livello, si comincia a sperimentare leggerezza. È come se ti sciogliessi. Continue reading »

Sua Santità Drikung Kyabgon Chetsang : utilizzare la conservazione dell’ambiente come terreno per coltivare Bodhicitta.

Sua Santità il Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche: Usiamo la conservazione dell’ambiente come terreno per coltivare Bodhicitta. Accumuliamo più meriti, facciamo progressi nella pratica del Dharma e miglioriamo gli esseri.

Sua Santità il Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche – Azione di tutela della natura: utilizzare la conservazione dell’ambiente come terreno per coltivare Bodhicitta.

Secondo il Dharma, tutti gli esseri ed i fenomeni sono causati dall’esistenza da altri esseri e fenomeni. Tutto ciò che è, è perché le altre cose sono. Tutto è interconnesso. Per fermare il deterioramento del nostro ambiente, dobbiamo agire. L’azione di tutela della natura è la nostra azione. È ripristinare il sistema ecologico distrutto. Per raggiungere questo obiettivo non bastano solo le parole, devono seguire i fatti.

Dobbiamo agire ora. In termini di pratica del Dharma, il Buddismo Mahayana ci chiede di praticare la prajnaparamita. Quindi cantiamo, preghiamo e riceviamo insegnamenti. Ma, cosa più importante, la nostra pratica deve riflettersi nell’azione di conservazione dell’ambiente. L’essenza del Buddismo Mahayana – amore, gentilezza e compassione – deve riflettersi nella risoluzione di questo problema concreto. Solo andando oltre i canti e le meditazioni, solo intraprendendo azioni ed acquisendo esperienze personali, possiamo fare veri progressi nella nostra pratica del Dharma e possiamo dire di essere veri praticanti del Dharma.

Piantare alberi ed imboschire è una pratica di liberazione della vita che salva numerose vite e costruisce una bella casa per gli esseri. Eseguita con amore e gentilezza, questa pratica coltiva anche Bodhicitta. Continue reading »

Chandrakirti: Il Commentario al Supplemento di Madyamika o alla “Via di Mezzo”

Chandrakirti

Chandrakirti: Il Commentario al Supplemento di Madyamika

Nella lingua indiana: Madhyamakavatara bhashyam nama

In tibetano: dbu ma la ’jug pa’i bshad pa zhes bya ba

In italiano: Commentario al ‘Supplemento alla “Via di Mezzo”’

Omaggio al giovane Arya Manjushri.

Poiché il Trattato sulla Via di Mezzo (Madhyamakashastra) è ciò che deve essere supplementato e, dal momento che desideravo comporre il Supplemento alla ‘Via di Mezzo’, invece di [lodare], perfetti all’inizio i Buddha e perfetti e completi e i Bodhisattva, per poter indicare come degna di lode l’eccellente causa fondamentale della Buddhità: la grande compassione distruttrice del nemico che ha la caratteristica di proteggere completamente, senza eccezione, gli incommensurabili vulnerabili esseri senzienti legati nella prigione del samsara, esprimo questi due versi: Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Le 37 Pratiche dei Bodhisattva, conclusione

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Solo insistendo sui nostri comportamenti possiamo cambiare noi stessi, in modo altruistico e generoso, senza aspettarci nulla dagli altri.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: conclusione del commentario basato sul testo di Gyalsey Thokme Sangpo: “Le 37 Pratiche dei figli dei vittoriosi o le 37 Pratiche dei Bodhisattva”, conferito dal 15 al 22 agosto 2021 all’Istituto Lama Tzongkapa, Pomaia, PI. Traduzione dal tibetano di Rita Trento.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel 15 Agosto 2021. Sebbene questo incontro è chiamato ritiro, il vero ritiro è prendersi cura della propria mente. Ci sono vari metodi per farlo, ma ognuno di noi se ne deve prendere cura tutti i giorni, ed è fondamentale non essere sopraffatti dalle emozioni disturbanti.

Questo quindi non è un classico ritiro. Vi pregherei di fare attenzione al modo in cui parlate. Vi esorto pure a parlare meno del solito. Osservate voi stessi e vedete se ci riuscite.

Quando parliamo molto e senza controllo, i discorsi finiscono per essere sempre gli stessi e, spesso, non sono positivi, si parla frequentemente delle stesse cose. Il che non ci porta ed essere persone migliori. L’uso senza controllo della parola non ci aiuta ad allontanare i veleni mentali. Fate attenzione anche al modo in cui pensate. Vi esorto ad usare consapevolezza ed introspezione, ad avere sempre consapevolezza dei vostri pensieri, e quindi della vostra parola. Ma non limitatevi a questo, portate anche a casa questo tipo di pratica, portatela con voi appena lasciate questo luogo. Continue reading »

His Holiness the Dalai Lama: Prayer to Padmasambhava

Guru Padmasambhava

Yearning Song of Prayer to Invoke the Wisdom Mind of the Compassionate Teacher Padmasambhava

by His Holiness the Fourteenth Dalai Lama

མཐའ་བྲལ་དོན་དམ་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་གཤིས། །

tadral döndam ösal nyukmé shi

The absolute, which is beyond all limits and extremes is the fundamental nature of clear light,

ལྷུན་གྲུབ་མཚན་དཔེའི་གཟི་འབར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །

lhündrub tsenpé zibar longchö dzok

The perfect sambhogakāya is resplendent with the spontaneously present major and minor marks, Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Mai nato, mai finito

Dilgo Khyentse Rinpoche: La pura consapevolezza non è condizionata da percezioni piacevoli o spiacevoli.

Un insegnamento sulla natura della mente di Sua Santità Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche.

In uno stato di vacuità, fai roteare la lancia della pura consapevolezza.

Popolo di Tingri, la visione è del tutto libera dall’esser catturata da qualsiasi cosa. La nostra realizzazione, la nostra visione, dovrebbe essere alta e vasta come il cielo. Una volta sorto il risveglio della pura consapevolezza entro il vortice della vacuità, le emozioni conflittuali non potranno più continuare ad oscurala, piuttosto diverranno il suo ornamento. L’immutabile realizzazione di questa visione, che non ha nascita, durata o cessazione, è accompagnata da una consapevolezza illuminata che osserva il movimento dei pensieri come un sereno uomo anziano considera il gioco dei bambini. I pensieri confusi non possono condizionare la pura consapevolezza non più di quanto una spada possa trafiggere il cielo. Lady Peldarbum disse a Milarepa:

Quando ho meditato sull’oceano,

La mia mente era a proprio agio.

Quando ho meditato sulle onde,

la mia mente era irrequieta.

Insegnami a meditare sulle onde!

Il grande yogi rispose:

Le onde sono il movimento dell’oceano.

Lasciale calmare da sole nella sua vastità. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: La mente è la radice di tutto

Sogyal Rinpoche (1947-2019) è stato uno scrittore e insegnante tibetano. Fu un maestro buddhista e lama tibetano, molto noto come autore del bestseller Il libro tibetano del vivere e del morire.

Sogyal Rinpoche: La mente è la radice di tutto, Como 1980

Nell’insegnamento di Buddha si dice che siamo tutti naturalmente dotati di saggezza infinita, compassione incommensurabile, infinita potenza e capacità. Eppure abbiamo perso il contatto con queste qualità interiori e raramente andiamo oltre la superficialità del potenziale che possediamo. Quando lo facciamo veniamo in contatto con la nostra vera natura e possiamo davvero essere di servizio e beneficio, non solo per noi stessi, ma anche per gli altri e le loro esigenze. Quindi, prima, al fine di aiutare veramente gli altri, dobbiamo aiutare noi stessi. Come si dice nella tradizione cristiana: “La carità comincia a casa tua.”In realtà, l’intero insegnamento del Buddha potrebbe essere riassunto in una frase: “ La mente è la radice di tutto: creatrice di felicità e di sofferenza; il creatore di ciò che chiamiamo nirvana e di ciò che chiamiamo samsara”. Samsara è il ciclo di esistenza, di nascita e morte, caratterizzata da dolore e determinato dalle nostre emozioni distruttive e dalle nostre azioni dannose. Nirvana è, letteralmente, lo stato oltre la sofferenza e il dolore; si può dire essere lo stato di Buddha o l’illuminazione stessa. Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: The Sage who Dispels Mind’s Anguish

Tashi Paljor, Dilgo Khyentse Rinpoche (1910-1991) was a Vajrayana master, scholar, poet, teacher, and recognized by Buddhists as one of the greatest realized masters. Head of the Nyingma school of Tibetan Buddhism from 1988 to 1991, he is also considered an eminent proponent of the Rime tradition.

The Sage who Dispels Mind’s Anguish

Advice from the Guru, the Gentle Protector Mañjuśrī

On the Means of Accomplishing the Yogas of Śamatha and Vipaśyanā

by Dilgo Khyentse Rinpoche

Homage to the Guru Śākyamuni!

When training in the yogas of śamatha and vipaśyanā by focusing on the body of the Teacher, Buddha, infuse your mind with precious bodhicitta—the wish to attain buddhahood for the benefit of all sentient beings—and think:

At this time when I have obtained the support of the freedoms and riches and met the Tathāgata’s teachings, I will put aside all worldly activities which only bring about negative results. Although such practices as making offerings to the Tathāgata’s form and so on do generate immeasurable merit, these accumulations of merit based on material wealth are something that the Tathāgata advised mainly for householders. As something far superior, for renunciates, those following in his own footsteps, he praised discipline and genuine inward resting. In accordance with the Tathāgata’s words, therefore, I will practice these as much as I can.

Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Samsara e Nirvana sono paralleli

Sua Santità il Dalai Lama considerava Dilgo Khyentse il suo principale maestro della tradizione Nyingma e dello Dzogchen. Khyentse fu anche uno dei principali maestri di Chögyam Trungpa, che teneva in grande considerazione. Dilgo Khyentse fu anche anche il maestro di maestri di tutte e quattro le scuole del buddismo tibetano.

Dilgo Khyentse Rinpoche Dzongsar Khyentse Rinpoche

Samsara e Nirvana sono paralleli, sta a noi decidere in quale reame portare avanti la nostra esistenza, utilizzando la nostra potenzialità interna che ci aiuterebbe a comprendere la nostra potenzialità primordiale, per ritrovare la nostra capacità elevata che e la vera condizione per realizzare un istantanea presenza! Tutto questo è già dentro di noi, ma la nostra ignoranza ci porta a ricercarlo al di fuori, ecco perché ci perdiamo nelle supposizioni e nelle valutazioni che riteniamo che la cultura ci possa dare! Tutto quello che dentro di te non potrà mai essere scritto. Che però tu lo puoi leggere nella tua vera natura Il Buddha non ti a dato la Buddità, come si lancia una pietra. Non ha intenzione di purificarti, come lavare un panno sporco, né ti cura dall’ignoranza, come un medico che gestisce la medicina ad un paziente passivo. Dopo aver raggiunto la piena illuminazione, ti sta mostrando il cammino, e sta a te seguirlo o no! Sta a voi ora praticare questi insegnamenti e sperimentare i loro risultati Se non si ha fiducia, se non si ha apertura verso lo spirito sveglio che abita il guru, non si incontra mai il guru: si può passare la vita ai suoi piedi senza vederlo un solo istante, si incontra una Persona umana, ma mai il guru. Al contrario, si può vivere molto lontano dal guru, vederlo molto raramente o forse no, ma la nostra mente, attraverso il legame della fiducia e della devozione, è indissociabilmente unito allo spirito del maestro con cui si È sempre.” Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Il Bardo della morte.

Dopo aver completato quelle che sono conosciute come le Pratiche Preliminari (Ngöndro), Tashi Paljor, Dilgo Khyentse Rinpoche (1910-1991) trascorse la maggior parte dei successivi 13 anni in un ritiro silenzioso in remoti eremi e grotte vicino al suo luogo di nascita.

Dilgo Khyentse Rinpoche: Il Bardo della morte, 1979.

Quando raggiungi la soglia della morte, gli amici e i parenti intorno a te non hanno modo di accompagnarti oltre. C’è pochissimo che possono fare per aiutarti. Neanche il magnate più ricco può portare con sé un centesimo della sua ricchezza, e sarebbe invano che anche i generali più potenti ordinarono alle sue truppe di tenere a bada la morte: come tutti gli altri, dovrà solo arrendersi. La tua coscienza lascerà il tuo corpo e vagherà nel bardo. Lì, con un corpo mentale illusorio, ti troverai da solo nell’ombra, perso e disperato, senza sapere cosa fare, non sapere dove andare. Le allucinazioni che tormentano la maggior parte degli esseri in quel momento sono terrificanti oltre la descrizione. Anche se non sono altro che proiezioni della mente, all’epoca hanno una realtà potente. L’unica possibile fonte di comfort sarà l’esperienza che potresti aver acquisito praticando il Dharma. Ecco perché è così importante fare lo sforzo per praticare ora. Anche in tempi di pace, una nazione prevede l’eventuale guerra e rimane pronta a rispondere. Allo stesso modo, state in allerta e preparatevi alla morte praticando il Dharma. Come una vendemmia eterna, ti terrà fornito di disposizioni per la vita e sarà la base stessa della tua felicità futura. https://www.facebook.com/bibi.rossi.10

Dilgo Khyentse Rinpoche: La paura è irragionevole ed inutile

Dilgo Khyentse Rinpoche fino al suo parinirvana nel 1991 fu coinvolto nella pubblicazione del maggior numero possibile di insegnamenti buddisti tibetani, oltre 300 volumi in tutto.

Dilgo Khyentse Rinpoche: La paura è irragionevole ed inutile.

Questo è quello che il Buddha ha chiamato ‘fissazione’. Ti concentri sui metodi che usi per cercare di dimostrare a te stesso che esisti. Eppure tutto quello che ti immagini di essere e tutto ciò che senti, vedi, gusti, tocchi, i valori, giudichi e così via, è complice il significato che è stato condizionato dal tuo ambiente, culturale, famiglia e valori umani. Conquistando queste imputazioni diventa il tuo condizionamento, puoi anche conquistare la tua paura di morte. Questo è ciò che i buddisti descrivono come liberarsi dalle distinzioni dualistica che richiede molto poco sforzo e assolutamente nessuna sacrificio. Tutto quello che devi fare è chiedere a te stesso: Quanto sono sicuro, in questo momento, che sono davvero qui? Quanto sono sicuro che sono davvero vivo? Semplicemente chiedendoti queste due domande inizi a stuzzicare le mancanze di tutta la tua concreta realizzazione. Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Un tesoro raro e prezioso

Dilgo Khyentse Rinpoche (1910-1991) fu un perfetto esempio di maestro Ri-me. Fu determinante nel salvaguardare imparzialmente tutti i lignaggi del buddismo tibetano.

Dilgo Khyentse Rinpoche: Un tesoro raro e prezioso

Incontrare qualcuno che ti fa davvero del male, è incontrare un tesoro raro e prezioso. Tieni quella persona in alta stima, e fai pieno uso dell’opportunità di sradicare i tuoi difetti e fare progressi sul percorso.

Se non riesci ancora a sentire amore e compassione per chi ti tratta male, è un segno che la tua mente non è stata completamente trasformata, e che hai bisogno di continuare a lavorare su di essa con maggiore applicazione.

Coloro che cercano la felicità nel piacere, nella ricchezza, nella gloria, nel potere e nell’eroismo sono ingenui come il bambino che cerca di catturare un arcobaleno e lo indossa come un cappotto. https://www.facebook.com/bibi.rossi.10

Dilgo Khyentse Rinpoche: La fervente devozione

Tashi Paljor, Dilgo Khyentse Rinpoche (1910-1991) era un maestro Vajrayana, studioso, poeta, insegnante e riconosciuto dai buddisti come uno dei più grandi maestri realizzati. Direttore della scuola Nyingma di buddismo tibetano dal 1988 al 1991, è anche considerato un eminente fautore della tradizione Rime.

Dilgo Khyentse Rinpoche: La fervente devozione

La fervente devozione è la porta del Dharma e la qualità più importante da possedere.

Senza di essa non c’è modo di ottenere alcuna comprensione o realizzazione genuina del Dharma, nessun modo di progredire lungo il sentiero, e nessun modo di superare gli ostacoli.

La devozione è la vera ricchezza del praticante, la mano che raccoglie tutti i risultati, e la ruota che percorre uno verso l’obiettivo.

Quando la tua mente è sollevata e trasformata ascoltando le storie di vita di Buddha e santi, vivi la fede chiara. Quando desideri seguire il loro esempio e raggiungere la liberazione, hai una fede desiderata.

Quando la certezza nasce come conseguenza della propria pratica spirituale, si ottiene una fede fiduciosa.

Infine, quando la fede è così tanto parte del tuo essere che non potresti rinunciare nemmeno a costo della vita, allora hai una fede irreversibile.”

https://www.facebook.com/bibi.rossi.10

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel “Come praticare il puro Dharma”

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Meditiamo con la motivazione che tutti gli esseri possano eliminare la sofferenza e conseguire la felicità e che questa pandemia possa scomparire nel più breve tempo possibile.

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel “Come praticare il puro Dharma” all’Istituto Lama Tzong Khapa, Pomaia, Pi, 22-25/07/2021 basati sul testo di Gyalsey Thokme Sangpo: “Le 37 Pratiche dei figli dei vittoriosi o le 37 Pratiche dei Bodhisattva”.

Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania e Daniela Razeto nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per ogni errore ed omissione.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Sapete l’importanza di generare una buona motivazione. Ma non dimentichiamo che questa va espressa sempre. Perché coltivando una motivazione positiva, questa renderà ogni vostra azione sempre positiva. È importante! Perché, dal momento che la nostra mente non è sottomessa, non ne abbiamo il controllo, quindi, pur non desiderando affatto la sofferenza, non avendo il controllo della nostra mente, vi ricadiamo costantemente ed invariabilmente.

È davvero importante avere i controllo della nostra mente, perché così abbiamo il controllo delle nostre afflizioni mentali e così ne diventiamo autonomi e ne siamo felici. Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche on Training the Mind

Dilgo Khyentse Rinpoche: “When we think that someone has done something to hurt us and anger arises, we should ask ourselves whether the anger is part of the enemy’s makeup or whether it is in ourselves”.

Dilgo Khyentse Rinpoche on Training the Mind

Lay the blame for everything on one.

All suffering, all sickness, possession by spirits, loss of wealth, involvements with the law and so on, are without exception the result of clinging to the “I.” That is indeed where we should lay the blame for all our mishaps. All the suffering that comes to us arises simply through our holding on to our ego. We should not blame anything on others. Even if some enemy were to come and cut our heads off or beat us with a stick, all he does is to provide the momentary circumstance of injury. The real cause of our being harmed is our self clinging and is not the work of our enemy. As it is said:

All the harm with which this world is rife,
All the fear and suffering that there is:
Clinging to the ‘I’ has caused it!
What am I to do with this great demon?

When people believe that their house is haunted or that a particular object is cursed, they think that they have to have it exorcized. Ordinary people are often like that, aren’t they? But ghosts, devils and so on are only external enemies; they cannot really harm us. But as soon as the inner ghost of ego-clinging appears—that is when the real trouble starts. Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Advice to Three-Year Retreatants

Tashi Paljor, Dilgo Khyentse Rinpoche (c. 1910 – 28 September 1991) was a Vajrayana master, scholar, poet, teacher, and recognized by Buddhists as one of the greatest realized masters. Head of the Nyingma school of Tibetan Buddhism from 1988 to 1991, he is also considered an eminent proponent of the Rime tradition.

Advice to Three-Year Retreatants by Dilgo Khyentse Rinpoche

Homage to the guru!

This is addressed to those staying in three-year retreat in France.

Those of you who live in Europe and other modern countries have all the amenities and luxuries this life affords, but until recently you had never even heard of the practice of Dharma. In recent times, it so happened that the teachings declined in Tibet, and many lamas of senior and junior rank from all four schools of Tibetan Buddhism arrived in India. Now, when their various teachings are being revived and the allotted time for the Buddhadharma to remain has not yet passed, a number of great masters went to visit and settle in other countries, with the result that many people throughout the modern world now have the intention to practise Dharma.

The students of my teacher, Kangyur Rinpoche, in particular have come to regard me as their own root teacher and have a sincere desire to practise Dharma throughout their entire lives. Through the inspiration and assistance of Tsetrul Pema Wangyal Rinpoche, they have established a retreat centre at Chanteloube. The real purpose behind this centre is that those who remain there in retreat establish themselves firmly on the path to liberation. If they do so, they will fulfil the enlightened vision of Kangyur Rinpoche, serve their own teachers, and make the very best use of the many profound teachings they have received. Continue reading »

I versi che salvarono i Sakya dalla malattia: una preghiera per pacificare la paura della malattia di Thangtong Gyalpo

Thang Tong Gyalpo (1385–1464 dC) fu un grande praticante buddista, un maestro Chöd, yogi, medico, architetto e pioniere dell’ingegneria civile. È considerato un’emanazione della mente di Padmasambhava.

I versi che salvarono i Sakya dalla malattia: una preghiera per pacificare la paura della malattia

di Thangtong Gyalpo

ལས་དང་གློ་བུར་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །

lé dang lobur kyen lé gyurpa yi

Che tutte le malattie da cui le menti degli esseri senzienti sono perturbate,

གདོན་དང་ནད་དང་འབྱུང་པོའི་འཚེ་བ་སོགས། །

dön dang né dang jungpö tsewa sok

risultato del karma e di condizioni temporanee,

སེམས་ཅན་ཡིད་མི་བདེ་བའི་ནད་རྣམས་ཀུན། །

semchen yi midewé né nam kün

quale il male inflitto dagli spiriti, dalla malattia e dagli elementi,

འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །

jikten kham su jungwar magyur chik

mai accadano nei regni di questo mondo.

ཇི་ལྟར་གཤེད་མས་འཁྲིད་པའི་གསད་བྱ་བཞིན། །

jitar shemé tripé seja shyin

Che tutte le sofferenze dovute a malattie che mettono a rischio la vita,

སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ལུས་སེམས་འབྲལ་བྱེད་པའི། །

kechik chik la lü sem dral jepé

e che, come il macellaio che conduce un animale al macello,

སྲོག་འཕྲོག་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །

sok trok né kyi dukngal jinyé pa

separano in un solo istante il corpo dalla mente,

འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །

jikten kham su jungwar magyur chik

mai accadano nei regni di questo mondo.

འཆི་བདག་གཤེན་རྗེའི་ཁ་ནང་ཚུད་པ་ལྟར། །

chidak shen jé kha nang tsüpa tar

Che tutti gli esseri incarnati siano al riparo dal male,

ནད་ཀྱི་མིང་ཙམ་ཐོས་པས་སྐྲག་བྱེད་པའི། །

né kyi ming tsam töpé trak jepé

dalle malattie acute, croniche e infettive Continue reading »

Il rito del Ciod

ciod

Il rito del Ciod

Il rito del gcod (Letteralmente significa: “tagliare, recidere”. In sanscrito: ‘chiada’.) è una pratica tantrica straordinaria (basata su tutti gli insegnamenti dei sutra e dei tantra) tendente a troncare sia il senso dell’esistenza autonoma dell’individuo (attaccamento all’ego) sia l’interesse per se stessi (attaccamento alla mente autogratificantesi): serve quindi a rafforzare e sviluppare la cognizione dell’assenza del sè e per generare compassione per tutti gli esseri. Nella forma in cui viene praticato oggi, il gcod fu creato dalla Maestra tibetana Ma-cig Lab-sgron (1055-1149), che venne a ciò ispirata dal Maestro indiano Padampa Sangye Pha-dam-pa Sans-rgyas.

Qualità di un praticante del Chod.

Per uno studente che vuole fare la pratica del Chod, sono necessarie quattro caratteristiche. Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Heart Advice in Four Lines

Dilgo Khyentse Rinpoche was the archetype of the spiritual teacher. His inner journey led him to an extraordinary depth of knowledge and enabled him to be, for all who met him, a fountain of loving kindness, wisdom, and compassion.

Heart Advice in Four Lines

by Dilgo Khyentse Rinpoche

བླ་མ་མ་བརྗེད་རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་ཐོབ།།

lama ma jé tak tu solwa tob

Do not forget the guru;
Pray to him1 at all times.

རང་སེམས་མ་ཡེངས་རང་ངོ་རང་གིས་ལྟོས།།

rang sem ma yeng rang ngo rang gi tö

Do not let your mind be distracted;
Look into its very essence.

འཆི་བ་མ་བརྗེད་ཆོས་ལ་བསྐུལ་མ་ཐོབ།།

chiwa ma je chö la kul ma thob

Do not forget death;
Let it spur you on to Dharma.

སེམས་ཅན་མ་བརྗེད་སྙིང་རྗེ་བསྔོ་སྨོན་གྱིས།།

semchen ma je nyingje ngo mön gyi

Do not forget sentient beings;
With compassion dedicate your merit to them and make prayers of aspiration.
Continue reading »

Alexander Berzin: La recitazione dei mantra

Il Monte Kailash ed il Mantra

Ci sono molti modi di recitare i mantra. Uno è vocale e uno è mentale. Questo soggetto si trova come elenco delle modalità in cui si recitano i mantra. Ci sono anche altri modi di pronunciarli, visualizzandone le lettere e recitandoli mentalmente in quel modo, o immaginando che siano le lettere stesse a emettere il suono. C’è una lunga lista di vari modi in cui poter lavorare con i mantra. Se esaminiamo la questione in modo più approfondito, però, ci rendiamo conto che ciò che desideriamo è poter allenare il nostro corpo, la nostra parola e la nostra mente e non soltanto la mente, o solo la coppia di corpo e mente. La parola ha a che fare con la comunicazione, quindi è davvero molto importante. Se vogliamo aiutare gli altri, insegnare agli altri, ecc., dobbiamo comunicare; in quanto esseri umani, usiamo quindi il linguaggio.

E così, a un primo livello, lavorare a voce alta con i mantra trasforma quantomeno la parola in qualcosa di positivo, perché integriamo tre aspetti: manteniamo il corpo in una certa posizione, immaginando di essere una certa divinità; recitiamo un mantra; teniamo a mente la compassione, la chiarezza della mente, o qualunque rappresentazione si dia. Questo è dunque un modo di integrare i tre: corpo, parola e mente. Continue reading »

Dilgo Khyentse Rinpoche: Letter of Advice to Jamyang Gyaltsen

Dilgo Khyentse Rinpoche (1910–1991) was a highly accomplished meditation master, scholar, and poet, and a principal holder of the Nyingma lineage. His extraordinary depth of realization enabled him to be, for all who met him, a foundation of loving-kindness, wisdom, and compassion. A dedicated exponent of the nonsectarian Rime movement, Khyentse Rinpoche was respected by all schools of Tibetan Buddhism and taught many eminent teachers, including His Holiness the Dalai Lama. 

Letter of Advice to Jamyang Gyaltsen by H.H. Dilgo Khyentse Rinpoche. 

The following is offered to Jamyang Gyaltsen, who is virtuous and possesses the qualities of discipline and liberation!

I was delighted to learn that you are well. I too am in good health.

When practising The Bright Lamp of the Heart Essence, remember that the enlightened body, speech and mind of all the buddhas pervade the guru’s body, speech and mind. This is because his body, speech and mind are primordially pure, in both appearance and reality. There is no difference, therefore, between the guru’s body, speech and mind and those of all the buddhas.

Our own body, speech and mind, too, are, in their nature, pure, enlightened body, speech and mind. Yet, in their appearance, they seem to us impure and deluded. This is like someone with jaundice perceiving a white conch shell as yellow. Although they are the pure enlightened body, speech and mind in both nature and appearance, still, due to our confusion, they appear to us as the three impure doors. Such impurity, however, is not found either in the nature or appearance of the three doors themselves; it is simply how they seem to us from a deluded perspective. Continue reading »

Una breve meditazione su Vajrasattva

Vajrasattva

Lama Zopa Rinpoche: Una breve meditazione su Vajrasattva

Il potere della dipendenza (a): rifugio

“Prendo rifugio per sempre nel Buddha, nel Dharma e nel Sangha,

Mi rifugio in tutti e tre i veicoli,

Nelle Daka e nelle Dakini del mantra yoga segreto,

Negli eroi e nelle eroine, gli dei e le dee

E nei Bodhisattva dei dieci bhumi.

Ma soprattutto, mi rifugio per sempre nel mio santo guru. “(3x)

Il potere dell’impegno

Per prima cosa ricorda la definizione di karma negativo: qualsiasi azione che si traduca in sofferenza, di solito un’azione motivata da ignoranza, attaccamento od avversione.

“Quasi ogni azione che faccio, ventiquattro ore al giorno, è motivata dalla preoccupazione mondana, dall’attaccamento al conforto di questa vita. Continue reading »

Thich Nhat Hanh: Lettera d’amore alla Madre Terra

Thich Nhat Han: La nostra coscienza è della stessa natura della coscienza dell’universo …

Thich Nhat Hanh: Conversazione intima con la Madre Terra o Lettera d’amore alla Madre Terra.

Cara madre, mi inchino di fronte a te con il massimo rispetto e la chiara consapevolezza della tua presenza in me e del mio essere parte di te. Tu mi hai dato la vita e mi hai fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per il mio nutrimento. Mi hai dato aria per respirare, acqua da bere, cibo da mangiare ed erbe medicinali con cui curarmi quando ero malato. Poiché mi hai già dato la vita una volta so che continuerai a darmela più volte nel futuro, ecco perché non potrò mai morire. Ogni volta che mi manifesto sono fresco e nuovo; ogni volta che ritorno tu mi ricevi e mi abbracci con grande compassione. Tu sei la grande Terra, sei Gaia, questo bellissimo pianeta blu. Tu sei il Bodhisattva 1 che rinnova la terra; sei fragrante, fresca, gentile e pura. Sei infinitamente bella; hai la grande capacità di ricevere, di prenderti cura e di trasformare ogni cosa, incluso il sudiciume di ogni genere, i fumi velenosi e persino i rifiuti radioattivi. Il Tempo è con te nello svolgere questo lavoro, e tu lo farai, anche se dovessi impiegare un milione di anni. Hai innumerevoli figli, milioni di specie, di cui la specie umana è soltanto una. Molti di noi umani, accecati dall’avidità, dall’orgoglio e dall’illusione, sono stati incapaci di riconoscerti come nostra Madre, ecco perché abbiamo causato tanta sofferenza gli uni agli altri e abbiamo danneggiato la tua salute e la tua bellezza. Sappiamo che possiedi energia sufficiente per abbracciare e trasformare i nostri errori, ma le nostre menti illuse continuano a spingerci a sfruttarti, creano conflitti e questo ti causa molta tensione. Continue reading »

Ma Gcig: Canti spirituali

Macig

Macig

Canti spirituali di Ma Gcig

Lode a quello stato
che trascende ogni considerazione oggettiva,
dimensione pura, inesprimibile,
inimmaginabile,
che va oltre il pensiero.
Ho scritto questa
«Raccolta di insegnamenti orali
sulla Recisione dei demoni»
pensando che qualcuno, un giorno,
ne trarrà beneficio.
La radice di tutti i demoni è la propria mente.
Quando, nel percepire un qualsiasi fenomeno,
si prova attrazione e poi desiderio,
si è catturati dai demoni.
Quando nella mente si afferrano i fenomeni
come se fossero oggetti esteriori,
si è contaminati. Continue reading »

ven. Tulku Gyatso

ven. Tulku Gyatso

Il ven. Tulku Gyatso fu riconosciuto all’età di 13 anni come la reincarnazione di Ghesce Kelsang Namghiel, un celebre Lama del collegio monastico Dzadrel Kantsen del Monastero di Sera, una delle più grandi università monastiche del Tibet.

Divenuto monaco all’età di 13 anni, fino all’età di 27 anni studiò al monastero di Bum Ning dove potè approfondire e completare lo studio di tutti i maggiori e più importanti testi di Dharma sia dei Sutra che dei Tantra che lo resero un Maestro perfettamente qualificato.

Riceve inoltre, da numerosi Lama realizzati, molte iniziazioni e trasmissioni orali.

Nel 1959, in occasione dell’occupazione militare cinese del Tibet, viene arrestato e condannato ai lavori forzati e tenuto prigioniero per tre anni con la sola accusa di praticare il Dharma.

Rilasciato dopo 21 anni, tornato nella sua valle natale, viene tenuto sotto stretto controllo dai militari cinesi, nel 1983 a 51 anni riesce ad incontrare il ven Ghesce Tasci Bum che lo aiuta a fuggire in India. Nel 1992, nel ricostruito monastero di Sera-Je in India, ottiene il titolo di Due Va Ne Lama: maestro qualificato a trasmettere consigli qualificati. Continue reading »

Kirti Rinpoce: Commentario alle “Otto strofe della Trasformazione del Pensiero”

Ven. Kirti Tsenshab Rinpoce: “Sono emersi tre punti principali: la rinuncia o il rifiuto dell’esistenza ciclica, la Bodhicitta e la realizzazione della vacuità, la comprensione della natura ultima dei fenomeni. Sono i tre punti fondamentali del sentiero interiore ed è su questa base che il Bodhisattva si muove.  Sempre più in alto su stadi sempre più elevati. Fino a giungere allo stato dell’Illuminazione.”

Le otto strofe della Trasformazione del Pensiero
Blo-sbyong tsig-brgyad-ma, Lo-jong di Langri Tangpa Dorje Senghe, insegnamento conferito dal Ven. Kirti Tsenshab Rinpoce il 6 marzo 1992 presso il Centro Ewam di Firenze.

Dobbiamo sforzarci d’ottenere l’illuminazione, lo stato di Buddha in cui tutte le oscurazioni siano state eliminate e tutte le qualità e le conoscenze siano state acquisite: è lo stato in cui si manifesta la mente onnisciente. Dobbiamo indirizzare le nostre energie verso questo traguardo.

Qualunque essere dotato di coscienza, dotato di mente, desidera essere felice e non vuole soffrire. Questo è un desiderio condiviso da tutti, da chiunque abbia una mente. Tutti gli esseri senzienti vogliono la felicità e vogliono eliminare la sofferenza e cercano metodi e percorsi interiori per ottenere questo risultato.

Ci sono diversi metodi che vengono utilizzati dagli esseri, in accordo ai loro interessi, al loro livello intellettuale, alla loro conoscenza e predisposizione. C’è un livello più elevato di cammino interiore, una tecnica più elevata interiore che viene applicata da coloro che hanno una capacità di sviluppo maggiore, coloro che hanno una capacità mentale maggiore. Coloro che sono di un livello intermedio di capacità utilizzano tecniche di livello intermedio di sviluppo interiore. Invece coloro che hanno un livello di sviluppo interiore minimo utilizzeranno il grado minore del sentiero interiore.

Gli esseri senzienti, in particolare gli esseri umani, utilizzano diversi metodi e tecniche per ottenere soddisfazione immediata, per ottenere felicità in questa vita. Coloro che desiderano ottenere felicità sulla base di un corpo umano o di uno stato divino, coloro che desiderano ottenere felicità nella vita futura – una rinascita elevata – oppure uno stato di felicità definitiva, una felicità interna adottano un diverso percorso interiore. Però ottenere l’illuminazione sulla base di un corpo umano o divino non è possibile senza l’utilizzo di un particolare percorso interiore.

In accordo al diverso potenziale mentale dei diversi individui, diversi obiettivi a cui anelano diversi praticanti interiori, in accordo alle diverse capacità minori, intermedie e superiori, c’è una diversa ricerca dei tre obiettivi.

Coloro che desiderano una rinascita come essere divino o come umano praticano un certo sentiero; si parla di una capacità ridotta di pratica interiore e di una motivazione ridotta. Considerano queste rinascite umane o divine come uno stato di soddisfazione e di felicità e ambiscono a queste rinascite.

Poi un livello intermedio di pratica, capacità e motivazione riguarda la ricerca della propria liberazione individuale dall’esistenza ciclica, dal Samsara.

Il livello superiore di capacità di pratica e di motivazione riguarda la ricerca dell’illuminazione, dello stato di Buddha per poter essere di beneficio a tutti gli esseri senzienti. Continue reading »

ven. Gheshe Ghedun Tharchin: La pratica dello Dzogchen II

Insegnamenti del Ven. Ghesce Lharampa Gendun Tarcin: La pratica dello Dzochen II. Sassari 19-19/01/2020. Appunti non revisionati del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Ghesce Ghendun Tarcin.

Quest’incontro è finalizzato a sviluppare una nuova esperienza nel mondo, in modo significativo, gioioso, di libertà, in modo da eliminare la sofferenza che pervade ogni atto, oltre la sofferenza, è come fermare il tempo, ma non è possibile, ma nella nostra mente c’è la concettualizzazione, il seguire questo mondo d’illusione, questo è il nostro fermare il tempo, cosi è il nostro praticare, che riguarda il tempo. In realtà ciò che dobbiamo capire è che il tempo è infinito, non ha misura, quindi, essendo infinito, non esiste. Continue reading »

Chi era Patrul Rinpoche?

Chi era Patrul Rinpoche? 

di Matthieu Ricard

Il monaco buddista Matthieu Ricard offre uno sguardo sulla vita di Patrul Rinpoche, uno yogi errante che divenne uno dei più illustri maestri del buddismo tibetano. Dal numero di primavera del 2018 di Buddhadharma: The Practitioner’s Quarterly.

Patrul Rinpoche, Orgyen Jigme Chökyi Wangpo (1808–1887), un praticante errante nell’antica tradizione dei rinuncianti vagabondi, divenne uno dei più venerati insegnanti spirituali della storia tibetana, ampiamente noto come studioso e autore mentre allo stesso tempo viveva un vita della massima semplicità. Forte sostenitore delle gioie della solitudine, ha sempre sottolineato l’inutilità delle attività e delle ambizioni mondane. Il ricordo dell’esempio della sua vita è ancora molto vivo oggi, offrendo una fonte di ispirazione sempre nuova per i praticanti del buddismo tibetano.

Continue reading »

Buddha in Theravada, Mahayana e Tantra: è lo stesso?

Il Buddha, lasciando le comodità della sua casa e della sua famiglia, cercò di combattere la sua battaglia interiore contro le afflizioni e non ottenne ciò attraverso la pratica ascetica, bensì con la compassione interessata alla sofferenza universale.

Dr. Alexander Berzin: Buddha in Theravada, Mahayana e Tantra: è lo stesso?

Le varie versioni o presentazioni della vita di Buddha non devono essere considerate in termini di meri fatti in un contesto storico rigoroso, né devono essere considerate contraddittorie: bisogna capire, invece, che ogni presentazione è stata composta e bisogna leggerla all’interno di un certo contesto e che ognuno è corretto e valido. Se guardiamo come questi diversi contesti ci forniscono insegnamenti specifici, non solo otterremo un apprezzamento più profondo degli insegnamenti del Buddha in generale, ma impareremo anche come applicare gli insegnamenti da tutte queste varie presentazioni all’interno delle nostre vite. Se seguiamo le fasi della vita di Buddha applicando gli insegnamenti in questo modo, allora saremo in grado di realizzare la verità come fece Buddha stesso e raggiungere lo scopo di aiutare compassionevolmente gli altri. Continue reading »

Praise to the 17 Masters of Nalanda

The Seventeen Paṇḍitas of Nālandā

A Prayer to Kindle the Three Kinds of Faith

Addressed to the Seventeen Great Paṇḍitas of Glorious Nālandā

by His Holiness the Fourteenth Dalai Lama

འགྲོ་ལ་ཕན་བཞེད་ཐུགས་རྗེས་རབ་བསྐྲུན་པའི། །

dro la pen shyé tukjé rab trun pé

Perfectly arisen through the compassionate wish to benefit beings, Continue reading »

Ven. Geshe Thubten Sherab: Le otto strofe della Trasformazione del Pensiero

Ven. Ghesce Thupten Sherab: Dal preciso momento in cui cominciate a pensare agli altri, proprio da quel momento cominciate a creare le cause per la vostra felicità, fino all’illuminazione.

Ven. Ghesce Thupten Sherab: Le otto strofe della Trasformazione del Pensiero

Questa mattina abbiamo parlato particolarmente dei vari punti su come sviluppare la Bodhicitta e gli eventuali metodi. Abbiamo parlato di cinque punti per sviluppare la Bodhicitta. Il primo era, appunto, quello di equalizzare se stessi con gli altri, ovvero generare l’equanimità riconoscendo noi stessi uguali agli altri esseri viventi, in modo uguale, equanime. Poi abbiamo parlato del secondo punto e questo secondo punto è in relazione al riconoscere gli svantaggi del coltivare l’egoismo, di mantenere l’egoismo dentro di noi.

Se analizziamo correttamente la nostra vita, ci possiamo rendere conto che molte volte noi soffriamo, e causiamo anche sofferenza agli altri, proprio a causa dei conflitti che noi stessi abbiamo dentro di noi. Continue reading »

La vita di Nagarjuna

Nagarjuna

La vita di Nagarjuna

Dr. Alexander Berzin

Nagarjuna (Klu-grub) e Asanga (Thogs-med) furono i due grandi pionieri della tradizione mahayana. Nagarjuna trasmise il lignaggio degli insegnamenti sulla visione profonda della vacuità da Manjushri, mentre Asanga trasmise il lignaggio degli insegnamenti sulle vaste pratiche dei bodhisattva da Maitreya.
Nagarjuna nacque in una famiglia di bramini, probabilmente intorno alla metà del primo secolo o all’inizio del secondo secolo d.C., a Vidarbha nell’India del sud, un regno nell’odierna Maharashtra e Andhra Pradesh.
Continue reading »

Dagyab Rinpoche: Essere una buona persona

H. E. Loden Sherab Dagyab Kyabgoen Rinpoche

H. E. Loden Sherab Dagyab Kyabgoen Rinpoche

Essere una buona persona: alcuni pensieri fondamentali sulla comunicazione umana di S.E. LODEN SHERAB DAGYAB RINPOCHE

I FONDAMENTI

Voglio essere una buona persona!

Non esiste essere umano che desideri essere cattivo.
Perciò, sarà importante che tutti i giorni

io sia consapevole dei punti seguenti:

1 – Considerazioni generali

  1. Ogni mattina devo iniziare con una buona motivazione. Ciò sarà di duplice beneficio durante la giornata, per me e per gli altri. La sera, dovrei guardarmi interiormente riesaminando lo svolgimento della mia giornata. Dovrei riconoscere le azioni malsane compiute e rallegrarmi delle azioni salutari, mie e altrui.

  2. Se puoi cambiare le cose che ti preoccupano, non c’è bisogno di preoccuparsi. Continue reading »

Ven. Ghesce Gendun Tarcin: La pratica dello Dzochen

Ven. Ghesce Gendun Tarcin: La forza della consapevolezza, è lo stato che un’individuo esprime attraverso la propria consapevolezza, attraverso la vera saggezza, il che rende tutto flessibile, si trova subito una soluzione ad ogni problema, quindi i problemi scompaiono.

Insegnamenti del Ven. Ghesce Lharampa Gendun Tarcin: La pratica dello Dzochen. Sassari 30-31/03/2019. Appunti non revisionati del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Ghesce Ghendun Tarcin. Buongiorno a tutti, questo è come un laboratorio, al quale, alla fine, consideriamo che tutti abbiamo collaborato. Quel che ne godiamo dipende dal nostro impegno e lavoro.

Dipende dal nostro senso di responsabilità, perché il tempo trascorso non ritorna più.

Quindi dobbiamo impegnarci per costruire insieme i nostri frutti, che chiameremo la nostra torta, di cui godremo tutti insieme i frutti. Continue reading »

Lama Zopa Rinpoche: Trasformare i problemi in felicità. Come evitare la rabbia.

Lama Zopa Rinpoche: Addestrando la mente e abituandovi a non vedere i problemi come disgrazie, anche quelli più gravi diventano più semplici da sopportare e gestire.

Lama Zopa Rinpoche: Trasformare i problemi in felicità. Come evitare la rabbia.

In quest’epoca piena di problemi e di infelicità, gli esseri umani sono spesso sopraffatti dalla sofferenza, la loro mente non è resiliente. Questo accade perché, in generale, non sono in grado di riconoscere che le difficoltà e gli ostacoli possono trasformarsi in benefici, in vere e proprie cause di felicità. Chi non ha incontrato il Dharma non è in grado di rendersene conto, né di addestrare la propria mente a farlo.

Anziché considerare i problemi, siano essi causati da altri esseri viventi o da situazioni e circostanze avverse, come tali è invece necessario sviluppare l’abitudine a vederli come condizioni favorevoli a sostegno della felicità, e di fatto come cause della felicità. Continue reading »

Thich Nhat Hanh: Innamorarsi della Terra

Thich Nhat Hanh viene accolto con grande affetto da Sua Santità il Dalai Lama

Thich Nhat Hanh: Innamorarsi della Terra

Questo meraviglioso, generoso e fecondo pianeta che chiamiamo Terra ha dato vita a ciascuno di noi, e ciascuno di noi custodisce la Terra in ogni singola cellula del proprio corpo.
Siamo un tutt’uno con la Terra.
La Terra è nostra madre: essa ci protegge e nutre in ogni momento, donandoci aria da respirare, acqua fresca da bere, cibo da mangiare ed erbe curative per guarirci quando siamo malati.
Continue reading »

Ven. Sogan Rinpoche: Commentario sulle 37 Pratiche del Bodhisattva

Il Ven Sogan Rinpoce col Dr. Luciano Villa

Insegnamenti del Ven. Sogan Rinpoche il 09/03/2019 al Centro Tupten Osel Ling di Manzano di Mori (TN) sulle Trentasette Pratiche del Bodhisattva di Gyalse Togme Zangpo. Traduzione dal tibetano in italiano di Fabrizio Pallotti, appunti ed editing del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore ed imperfezione.

Ven. Sogan Rinpoche.

Saluto tutti voi, molti di voi vengono da lontano, ed è stato impegnativo e, da parte mia, ho impiegato nove ore d’aereo per giungere in Italia, e vi apprezzo molto.

Generiamo una buona motivazione per il beneficio di tutti gli esseri senzienti affinché tutti possano ottenere l’illuminazione, a questa motivazione improntiamo la nostra condotta. Continue reading »

Ven. Kensur Rinpoche: Commentario sul “Nyur Lam”, il Sentiero Rapido Lam Rim o Sentiero Graduale del Risveglio del 5° Panchen Lama Lobsang Yeshe

Lobsang Yeshe il V Panchen Lama

Commentario sul “Nyur Lam”, il Sentiero Rapido Lam Rim o Sentiero Graduale del Risveglio del Quinto Panchen Lama Lobsang Yeshe (1663–1737) conferito nel luglio 1986 all’Istituto Vajra Yoghini in Francia dal Ven. Gyudmed Kensur Rinpoche Ghesce Lharampa Sonam Gyaltsen.

Gyudmed Khensur Rinpoche Sonam Gyaltsen – Introduzione

L’istituto mi ha richiesto di dare un insegnamento sulla via progressiva che conduce al risveglio, insegnamento accompagnato da meditazioni. Questo mi fa estremamente piacere, perché voler riflettere, meditare sul Lam-Rim è eccezionale. In effetti io non mi considero affatto qualificato per insegnare il Lam-Rim ma sarò molto felice di condividere con voi quelle conoscenze che ho acquisito.

Sia che si voglia praticare il Dharma o intraprendere delle attività mondane, è indispensabile prendere la strada giusta. Continue reading »

Shantideva

Shantideva

Shantideva (8th century) was the Indian source for the bodhisattva teachings found in all traditions of Tibet, especially regarding the practice of the six paramitas (the six perfections).

Shantideva was born in the eighth century as the son of the king of a land in the Bengal region of East India. When he was about to ascend to the throne, he had a dream of Manjushri, who said, “The throne is not for you.” Heeding Manjushri’s advice, he renounced the throne and retreated to the jungle. There he met and studied with various non-Buddhist gurus, meditated intensely and achieved advanced states of absorbed concentration. But, as was the case with Shakyamuni, he realized that withdrawing into deep states of concentration did not eliminate the roots of suffering. Relying on Manjushri, he eventually had actual visions of this embodiment of the wisdom of all the Buddhas and received teachings from him. Continue reading »

HH Ling Rinpoche: Generating Bodhicitta

HH Ling Rinpoche: The most important step in spiritual growth is the first: the decision to avoid evil and cultivate goodness within your stream of being. On the basis of this fundamental discipline, every spiritual quality becomes possible, even the eventual perfection of buddhahood.

HH Ling Rinpoche, New Delhi, India November 1979. Generating Bodhicitta

Bodhicitta and wisdom

The enlightened attitude, bodhicitta, which has love and compassion as its basis, is the essential seed producing the attainment of buddhahood. Therefore, it is a subject that should be approached with the pure thought, “May I gain enlightenment in order to be of greatest benefit to the world.”

If we want to attain the state of the full enlightenment of buddhahood as opposed to the lesser enlightenment of an arhat, nirvana, our innermost practice must be cultivation of bodhicitta. If meditation on emptiness is our innermost practice, we run the risk of falling into nirvana instead of gaining buddhahood. This teaching is given in the saying, “When the father is bodhicitta and the mother is wisdom, the child joins the caste of the buddhas.” In ancient India, children of inter-caste marriages would adopt the caste of the father, regardless of the caste of the mother. Therefore, bodhicitta is like the father: if we cultivate bodhicitta, we enter the caste of the buddhas. Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: Mente Chiara, Mente Serena

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: L'amore e la compassione vanno nutriti. Coltivare amore e compassione costa poco.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: L'amore e la compassione vanno nutriti. Coltivare amore e compassione costa poco.

Insegnamenti sul temaMente Chiara, Mente Serena del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 28 29 marzo 2009 . Appunti ed editing dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa, revisione del Dott. Luciano Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per ogni possibile errore ed omissione.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel 28 marzo 2009, mattino.

Per sua natura la mente è chiara. Ciò che dobbiamo cercare di comprendere è quanto può essere felice la mente. La mente così come è naturalmente, è chiara, questo è un dato di fatto. Ma non è per nulla detto che sia serena. Ci son molti livelli della mente: partendo da quelli più grossolani arriviamo a quelli sempre più sottili. La mente che quotidianamente utilizziamo è estremamente grossolana. Pensiamo a ciò che ci succede in un intervallo di tempo ristretto, ed è difficile che abbiamo una visione più ampia di tutta la prospettiva, in questo senso la mente è limitata e ha delle barriere che dipendono da questo limite. Continue reading »

Il Ven. Geshe Tenzin Tenphel

Il Ven. Geshe Tenzin Tenphel insegna che “alla pace si arriva educando la mente: la pace è prima di tutto un fatto interiore”.

Il Ven. Geshe Tenzin Tenphel insegna che “alla pace si arriva educando la mente: la pace è prima di tutto un fatto interiore”.

Ven. Lama Geshe Tenzin Tenphel

Nato nel 1956 in Tibet, nel Domo, una regione vicina al Sikkim, da una famiglia di agricoltori e nomadi. Nel 1959, dopo l’invasione cinese del Tibet, fugge con la famiglia dapprima in Sikkim e, nel 1960, nell’India del Sud.
A nove anni diventa monaco e fino ai diciassette frequenta una scuola pubblica, utilizzando le vacanze scolastiche per memorizzare i testi classici della filosofia buddhista.
A diciassette anni entra nell’università monastica di Sera-je, allievo del Ven. Ghesce Tasci Bum, grande maestro della Sera je Monastic University, dove studia per ventun anni e accede al titolo di Ghesce Lharampa. Nel 1994 riceve l’ordinazione monastica completa e si reca per quasi un anno al monastero tantrico del Gyuto, per completare la sua formazione.Tra il 1995 e il 1996 Ghesce Tenzin Tenphel viaggia  con altri monaci in Europa, negli Stati Uniti e nel Canada, dove dà insegnamenti e partecipa alla costruzione di mandala e a perfomance di danze rituali. Dopo essere ritornato in India per una breve parentesi, dal 1998 è Ghesce residente dell’Istituto Lama Tzong Khapa. Continue reading »

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: I benefici della mente dell’illuminazione

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: La mente d’illuminazione è la mente che desidera l’illuminazione, cos’è l’illuminazione?

Commentario del Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel su I benefici della mente dell’illuminazione”, Primo Capitolo del Bodhisattvacharyavatara o Guida allo Stile di Vita del Bodhisattva di Shantideva, al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio 8 e 9 aprile 2017. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni. Traduzione dal tibetano in italiano di Lotzava Thubten Sherab Sherpa.

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel.

La motivazione è importante non solo per seguire gli insegnamenti, ma in ogni momento della nostra vita, ed è particolarmente importante mantenerla. Continue reading »

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: Confessare le Negatività

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Il significato di tutto ciò è: “Non compio più azioni negative”.

Commentario del Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel su Confessare le Negatività”, Secondo Capitolo del  Bodhisattvacharyavatara o Guida allo Stile di Vita del Bodhisattva di Shantideva 21-22 ottobre 2017, al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni. Traduzione dal tibetano in italiano del Dr. Massimo Dusi.

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel sabato 21 ottobre 2017

La migliore motivazone è quella di essere di beneficio tutti gli esseri, se non ci riuscite cercate almeno di non nuocere. La base di questi insegnamenti è il Secondo Capitolo del Bodhisattvacharyavatara o Guida allo Stile di Vita del Bodhisattva di Shantideva.

Continue reading »

Ven. Lama Gheshe Tenzin Tenphel: L’amorevole gentilezza, la Bodhicitta.

Ven. Gheshe Tenzin Tenphel: Ricordatevi l’importanza di avere una mente buona, onesta, limpida, e così fare la pratica.

Commentario al Terzo Capitolo del Bodhisattvacharyavatara o Guida allo Stile di Vita del Bodhisattva di Shantideva al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio, 28-29 aprile 2018. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano del Dr. Massimo Dusi.

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel.

È molto importante la motivazione generata dal desiderio di essere beneficio a tutti gli esseri ed è altrimenti importante non essere di danno a nessuno. Con questi propositi ascolta il Dharma prezioso. Quindi, la migliore motivazione è quella di essere di beneficio a tutti esseri. Se non ci riuscite, almeno cercate di non nuocere. Continue reading »

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: La coscienziosità

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: L’attaccamento sorge verso un oggetto, un suono, ecc.: ma questo esiste veramente?

Commentario del Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel conferito il 27-28 ottobre 2018 sul Quarto Capitolo “La coscienziosità”del Bodhisattvacharyavatara o Guida allo Stile di Vita del Bodhisattva di Shantideva, al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni. Traduzione dal tibetano in italiano del Dr. Francesco Tormen.

Ven Ghesce Tenzin Tenphel

Esprimiamo il forte proposito di porre e correggere la giusta motivazione, la bodhicitta, altrimenti generiamo un qualcosa di simile, altrimenti generiamo una motivazione altruistica, altrimenti generiamo la motivazione di non essere di danno agli altri. Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: Come meditare

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: La pazienza è considerata il migliore addestramento. Senza questo addestramento tutti gli altri sono molto difficili.

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: La pazienza è considerata il migliore addestramento. Senza questo addestramento tutti gli altri sono molto difficili.

Insegnamenti “Come Meditare” del 28-29.04.12 del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio. Appunti ed editing dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa, del Dott. Luciano Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano di Sebastiano Sforza. Continue reading »

I Sei Lumi

Il libro dei “Sei Lumi”
Congedandosi dal siddha Nagzher Lodpo, che aveva infine riconosciuto in lui un Nirmanakaya, Tapihritsa proferì queste parole: “Sono Tapihritsa, non dimenticarmi! Se ti ricorderai di me, ci incontreremo ancora.”

Così accadde in altre due occasioni nel corso delle quali Nagzher Lodpo ricevette altri insegnamenti estremamente elevati e segreti: gli “Upadesha in Otto Capitoli”, i “Sei Lumi”, ed i “Ventuno Sigilli”.
I “Sei Lumi” rappresenta il testo centrale del cosiddetto “ciclo interno”, o delle istruzioni dirette, degli insegnamenti dello Shang-Shung-Nyen-Gyud.
Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Il flusso della vita

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Ricordiamoci che tutte le negatività le possiamo purificare!

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 16 e 17 marzo 2013 sul tema “Il flusso della vita: la morte e la rinascita”, 5° incontro del Programma “Alla Scoperta del Buddhismo”. Appunti ed editing dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa, revisione del Dott. Luciano Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano del Dr. Massimo Dusi.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Dobbiamo renderci conto che nel mondo intorno a noi non c’è niente di impossibile che non possa succedere. Continue reading »

Milarepa: Song on Mt. Kailash

Mt. Kailash

Milarepa’s Song on Mt. Kailash
The renowned snowy white Tise Mountain (Mt. Kailash):
Those who haven’t seen it still hear of it from afar.
Some say, “It’s like a white crystal stupa.”
When one approaches and is able to see,
The head of the mountain is wrapped in snow.
Continue reading »

Chandrakirti

Chandrakirti

Chandrakirti nacque a Samanta o Samana, cittadina nell’India meridionale, nel sesto secolo d.C. e in giovane età padroneggiò la conoscenza della Dottrina e fu ordinato monaco nel Sangha buddhista. Giunto a Nalanda, concentrò i suoi studi sui trattati di https://www.sangye.it/altro/?cat=9 e ottenne in quella università la carica di Upadhyaya, cioè la cattedra di professore della Dottrina.

In quello stesso periodo Chandragomin, un laico seguace del sentiero del Bodhisattva, arrivò in quella regione e Chandrakirti, saputo della sua presenza, gli chiese di entrare nell’università con tutti gli onori, conferendogli, si direbbe oggi, una laurea “honoris causa”. Continue reading »

Ven Ghesce Tenzin Tenphel: La mente come creatrice: tutto sul karma.

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: L’obiettivo è avere una disciplina della propria mente.

Seminario del Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel: “La mente come creatrice: tutto sul karma” al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 16 e 17 novembre 2013. Appunti ed editing dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa, revisione del Dott. Luciano Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano di Sebastiano Sforza.

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel

Prima di tutto dobbiamo sviluppare una buona motivazione a beneficio di tutti gli esseri. La riflessione che dovremmo fare è che tutti noi desideriamo essere felici e non vogliamo soffrire.
Nonostante questo continuano ad arrivare sofferenze, ogni tanto sei felice, per un po’ di tempo poi questa se ne va via. Qual è lo sbaglio? Se ogni volta che sperimento una sofferenza riflettessi su quali condizioni esterne mi fanno soffrire, allora potrei fare dei passi avanti. Ma queste condizioni esterne sono l’unica ragione per la quale soffriamo?
Continue reading »

Lama Zopa Rinpoce: Praticando Consapevolezza di Bodhichitta nella Cucina

Lama Zopa Rinpoce

Lama Zopa Rinpoce: Praticando Consapevolezza di Bodhichitta nella Cucina

Qui vi sono alcuni metodi per pensare quando state preparando e cucinando del cibo:

Quando state tagliando qualsiasi cosa, pensate:

Sto tagliando la radice della sofferenza di tutti gli esseri senzienti che sorge dall’ignoranza e dal pensiero autogratificante, con il coltello della saggezza che realizza la vacuità (shunyata) e bodhichitta.

Quando state lavando delle pentole ecc. pensate: Continue reading »

Chögyal Namkhai Norbu: The Importance of Being Present

Chögyal Namkhai Norbu: “The principle of the Dzogchen teaching is, that is, being forever in the state of the contemplation, in our real nature”.

Chögyal Namkhai Norbu: The Importance of Being Present

After finishing Ati guruyoga what should you do? We do not have any kind of rule that says, “In the Dzogchen teaching you should do this or that”. Dzogchen teaching is beyond rules.

In the Dzogchen teaching the rule is that you are present. You are not distracted. This is what you should learn. This is the second most important thing in the Dzogchen teaching. Continue reading »

Ven. Ghesce Ciampa Ghelek: Mahamudra.

Commentario del testo di Panchen Losang Chokyi Gyeltzen: Il Sentiero Principale dei Vittoriosi. Un testo radice per la preziosa tradizione Gelug / Kargyu del Mahamudra https://www.sangye.it/altro/?p=10138, conferito dal Ven. Ghesce Ciampa Ghelek al Centro Ritiri Vajrayogini dal 14 al 16.07.17 a San Cipriano di Serra Riccò (Genova). Traduzione dal tibetano di Sherab Sherpa. Appunti non revisionati del dr. Luciano Villa, nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, ci scusiamo per ogni errore ed omissioni.

Ven. Ghesce Ciampa Ghelek: Se controlliamo la nostra mente, allora potremo eliminare qualsiasi sofferenza e raggiungere il nirvana.

(Commentario al testo radice dello stesso Panchen Losang Chökyi Gyeltsen)

Qui, come spiegazione delle istruzioni sul Mahamudra secondo la tradizione degli esseri santi che sono dotti (pandita) e realizzati (siddha), vi sono tre linee guida: Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: “I Tre Gioielli: Buddha, Dharma e Sangha”.

Il Ven. Ghesce Tenzin Tenphel coi partecipanti al suo insegnamento al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 17 maggio 2014

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 17 -18 maggio 2014 sul tema “I Tre Gioielli: Buddha, Dharma e Sangha, 7° incontro del Programma “Alla Scoperta del Buddhismo”. Appunti dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa, editing e revisione del Dott. Luciano Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti”. Traduzione dal tibetano in italiano di Lotsawa Thubten Sherab Sherpa.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Maturiamo una motivazione sincera, la più grande, l’eccellente, avendo una mente molto pura e l’atteggiamento di non danneggiare gli altri esseri.

Cosa significa generare la giusta e corretta motivazione? Continue reading »

Ven. Ghesce Gendun Tarcin: La mente nel Buddhismo.

Ven. Ghesce Gendun Tarcin: Tutti i fenomeni che dipendono da cause e condizioni svaniscono come un lampo.

Ven. Ghesce Gendun Tarcin: La mente nel Buddhismo. Solanas, CA 02-04 giugno 2018. Appunti non revisionati del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Venerdì 02.06.18 Ven. Ghesce Gendun Tarcin.

Benvenuti al nostro seminario sulla mente nel Buddhismo e neuroscienze. Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: Il Lamrim

Lama Ghesce Tenzin Tenphel: Siamo senza libertà, perché sottoposti al nostro karma, quindi dobbiamo conoscere bene la legge di causa effetto.

Lama Ghesce Tenzin Tenphel: Siamo senza libertà, perché sottoposti al nostro karma, quindi dobbiamo conoscere bene la legge di causa effetto.

Insegnamenti del Venerabile Lama Ghesce Tenzin Tenphel il 25-26 ottobre 2014 al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama, sul tema: “Meditazione sul Lamrim, il Sentiero Graduale verso l’Illuminazione: stabilire una pratica quotidiana”. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito delProgetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano del Dr. Massimo Dusi, che vivamente si ringrazia.

Venerabile Lama Ghesce Tenzin Tenphel

La buona motivazione, che è indispensabile ora generare, è un qualcosa che dovremmo generare sempre, in ogni istante della nostra vita. Oggi dovrei parlare del Lamrim ed il suo scopo è di migliorare la nostra mente. Oggi tratterò il Lamrim, il Sentiero Graduale verso l’Illuminazione. Continue reading »

Chandrakirti: Il ragionamento in sette punti

Chandrakirti: il sé è la forma degli aggregati?

Chandrakirti: Il ragionamento in sette punti.

Analizzare l’io.

Inizia identificando l’oggetto della negazione: l’io/il sé intrinsecamente esistente.
Quindi accerta la pervasione: se un io/sé esistesse intrinsecamente, dovrebbe esistere in uno di questi sette modi:

1) il sé è intrinsecamente unito con le sue parti, il corpo e la mente/gli aggregati? In questo caso, ci dovrebbe essere solo un aggregato, dato che c’è un io; oppure ci dovrebbero essere molti io, dato che ci sono molti aggregati. Inoltre, dovremmo essere in grado di indicare qualcosa, qualche parte del corpo o della mente, e dire “questo è me/è l’io”. E’ così? Continue reading »

Ven Gheshe Jampa Gelek: La luce dell’illuminazione e Tong Len

Ven Gheshe Jampa Gelek: L’importante è essere in un clima amorevole, la ricchezza non significa affatto amorevolezza.

Ven Gheshe Jampa Gelek: La luce dell’illuminazione e Tong Len 

Insegnamenti del Ven. Gheshe Jampa Gelek al Centro Studi Tibetani “Tara Bianca” di Genova dal 15 al 17 giugno 2018 sul tema: La luce dell’illuminazione e Tong Leng. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano della Dr.ssa Chiara Mascarello. Ci scusiamo per ogni errore ed omissione.

Ven. Gheshe Jampa Gelek, Venerdì 15.06.18

Coltiviamo con la meditazione la bodhicitta. Continue reading »

Choekhortshang Rinpoche: I Sei Lumi

Choekhortshang Rinpoche

Choekhortshang Rinpoche: I Sei Lumi

Venerdì 20/04/2018

Questa è una delle versioni dello Dzochen.

Questo dei Sei Lumi è esattamente l’insegnamento di ciò che è lo Dzochen, che non è un insegnamento, ma è lo stato naturale della nostra mente, è ciò che tutti noi abbiamo.

Siamo tutti esseri umani, ma con menti differenti, memoria, capacità, pazienza, acume mentale, tutti hanno qualità diverse. La nostra mente è funzionalmente diversa. In base a ciò, il Buddha insegnò in rapporto alle capacità di ciascuno. La nostra mente ha diverse qualità, ha caratteristiche che la differenziano dalle altre. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Gli otto Dharma mondani

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: “Se partiamo con questo atteggiamento tranquillo, sereno, è sicuro che un po’ alla volta arriveremo ad un punto in cui tutte le 24 ore saranno pratica.”

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Gli otto Dharma mondani: sconfiggere le preoccupazioni

La cosa importante da fare, all’inizio, è sempre quella di generare una motivazione positiva, e questo vale in particolare, e soprattutto, quando insegniamo il Dharma oppure ascoltiamo il Dharma. Insomma, quando compiamo questo tipo di attività è fondamentale la motivazione. E, in realtà, sarebbe importante sviluppare sempre un’abitudine a coltivare una motivazione positiva.

Quindi, è importante abituarsi a questa cosa. Per lo meno nelle attività di ascolto del Dharma, nelle attività di meditazione, nelle attività in cui facciamo dei canti, delle recitazioni. In particolare, in questo tipo di pratiche, se noi le facciamo dopo aver generato una motivazione positiva, allora queste pratiche riescono in modo perfetto, quindi è molto importante. Che tipo di motivazione?

Se riusciamo, una motivazione altruistica e, diciamo, come minimo, la motivazione di non danneggiare, di non fare del male agli altri.

Quindi, per questo discorso che stiamo facendo, diciamo almeno che nelle attività di ascolto e di pratica del Dharma è importante avere una motivazione positiva. Perché diciamo “almeno” in queste pratiche? Perché è difficile avere una motivazione positiva sempre, durante la maggior parte del nostro tempo.

Durante la maggior parte del nostro tempo quello che succede è che non abbiamo una motivazione positiva e quindi le nostre azioni finiscono col diventare delle azioni non virtuose.

E le azioni non virtuose che cosa sono? Sono causa di sofferenza, ma noi in realtà non vogliamo soffrire, vogliamo stare bene. Però, appunto, le azioni che compiamo la maggior parte del tempo sono causa di sofferenza e, se noi vogliamo stare bene, vogliamo la felicità, purtroppo non basta questo desiderio, non basta desiderare la felicità per ottenerla, bisogna porre le cause della felicità. Continue reading »

Ghesce Choe-Khor Tshang Rinpoche: I Sei Lumi

Choekhortshang Rinpoche: È la nostra mente che ci crea i problemi, per far sì che scopriamo il suo stato primordiale, non si tratta di incolpare, biasimare ciò che è all’esterno, ma di dirigere la nostra attenzione all’interno.

Conferenza e Seminario di Choe-Khor Tshang Rinpoche ad Azzano d’Asti dal 20 al 22 aprile 2018.

Appunti non revisionati.

Nyima Woser Choekhortshang Rinpoche è un maestro appartenente alla tradizione Bon del Buddismo tibetano. Rinpoche è nato nel Dolpo, una regione di alta montagna nel Nepal nord- occidentale al confine col Tibet, nel 1976, in una importante famiglia del posto. Egli è il capo spirituale del monastero di Tashi Namgyal nel Dolpo. Seguendo l’usanza tradizionale, all’età di otto anni suo padre e suo nonno lo portarono in India, per studiare presso il monastero di Menri, nel villaggio di Dolanji nell’Himachal Pradesh. Questo è il luogo dove risiede il capo spirituale di tutta la religione Bon, Sua Santità Menri Trizin. Qui, Rinpoche ha frequentato la scuola ricevendo un’istruzione fondamentale e moderna. Nel 1992, all’età di 16 anni, ha preso I voti monastici ed incominciato lo studio delle materie tradizionali, quali filosofia, astronomia, astrologia, storia e letteratura tibetana, medicina tradizionale tibetana, rituali di guarigione e meditazione. Dopo 16 anni, nel 2008, ha conseguito il diploma di Gheshe, e da allora è impegnato in un’intensa attività accademica, sia presso alcuni monasteri che presso prestigiose università europee, come Leiden, Oxford and Praga. Continue reading »

Chögyal Namkhai Norbu: Un Insegnamento sulla Danza del Vajra

Chögyal Namkhai Norbu: Se realizzi il corpo di arcobaleno allora non hai problemi!

Chögyal Namkhai Norbu (1938-2018): Un Insegnamento sulla Danza del Vajra

Dzamlingar 31 dicembre 2017

“In qualche modo, un giorno, potrai scoprire la tua vera natura.”

Se impari e capisci cosa è contenuto nel Santi Maha Sangha, potresti non diventare un insegnante, ma anche così, diventerai un tesoro di conoscenza dell’insegnamento Dzogchen. È molto importante capirlo. In relazione all’insegnamento del Santi Maha Sangha, ve l’ho già detto ieri, è lo stesso con lo Yantra Yoga e la Danza del Vajra. La Danza del Vajra è qualcosa di molto importante. Nella Danza del Vajra danziamo e ci occupiamo del Canto del Vajra. Il Tantra dello Dzogchen Upadesha dice che se hai ricevuto un’introduzione diretta in modo autentico, ma rimani in dubbio, cosa puoi fare per superarlo?

Ricordi come il Maestro ha dato l’introduzione diretta e lo ripeti molte volte da solo. E in qualche modo un giorno puoi scoprire la tua veranatura. Quindi il Tantra Upadesha dice: “Se non scopri la tua vera natura, nonostante un grande sforzo, cosa dovresti fare?” In questo caso, non è sufficiente ripetere la pratica che hai imparato con l’introduzione diretta.
Dovresti fare Ati Guruyoga ed essere nello stato di Guruyoga; dovresti cantare il Canto del Vajra e integrarlo con esso. il Canto del Vajra non è come i mantra ordinari, non è la stessa cosa. Ad esempio, nei Tantra superiori come il Kalachakra, c’è un mantra radice. Il mantra radice è HAM KSAH MA
LA VA RA YA. Questo è il mantra di Kalachakra. Allo stesso modo, forse segui Hevajra o Chakrasamvara o uno qualsiasi di questi tipi di tantra. Per riuscire a realizzare lo stadio di sviluppo, la fase di realizzazione e lo stadio di sviluppo e di sviluppo non duale, devi cantare una grande quantità di mantra.

In questo modo, puoi entrare nello stato non duale chiamato Mahamudra. Per fare questo, è molto importante sapere come funzionano in generale quei mantra. Ma il Canto del Vajra è diverso da quei tipi di mantra, che si cantano per quello scopo. È spiegato che ci sono tre modi di apprendere e conoscere la funzione del Canto del Vajra. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: La Bodicitta

Il Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 28-29.11.15

Il Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 28-29.11.15

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 28 e 29 novembre 2015 sul tema “Bodhicitta: la mente dell’illuminazione”, 10° incontro del Programma “Alla Scoperta del Buddhismo”. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano di Sherab Sherpa.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

La Bodicitta è la via che ci fa diventare Bodisattva, chiamato anche il figlio del Buddha, percorrendo quindi il veicolo Mahayana. Altrimenti, pur avendo concentrazione e chiaroveggenza, ovvero qualità superiori, non si potrà mai diventare un Mahayana qualificato, né entrare nel ciclo del tantra. Perciò è fondamentale generare Bodicitta, la mente d’illuminazione. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: L’addestramento mentale.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Come dobbiamo cambiare il nostro modo di pensare?

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama, il 12 e 13 marzo 2016 sul tema “L’addestramento mentale, come affrontare i problemi con serenità.11° incontro del Programma “Alla Scoperta del Buddhismo”. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano di Lotzava Thubten Sherab Sherpa.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Innanzitutto cerchiamo di coltivare una motivazione altruistica, la mente di buon cuore per il beneficio di tutti esseri senzienti, al minimo cerchiamo di non far danni, beneficiando tutti gli esseri. Continue reading »

Lama Zopa Rinpoce: Impermanenza e morte.

Lama Zopa Rinpoce: Se si ha una casa che rischia di subire dei danni da un’inondazione è saggio controllare in anticipo quanto è grande il pericolo che si corre.

Lama Zopa Rinpoce: Impermanenza e morte.

Quanto è lunga la vita?

La vita è così fragile, la sua natura è transitoria. Si può vedere come cambia anche in un solo anno, in un mese, in una settimana, un giorno, un’ora, un minuto e di secondo in secondo.
Nel tempo necessario a schioccare le dita trascorrono sessantacinque brevissimi istanti
(Il momento di tempo più breve è postulato in un sessantacinquesimo di uno schiocco di dita) e anche in queste infinitesimali frazioni di secondo la vita sta cambiando.
Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: La saggezza che realizza la vacuità ed il sorgere dipendente

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Prima d'addormentarvi, meditate per alcuni minuti. Riflettete sui vostri pensieri.Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio il 3 4 dicembre 2016 sul tema “La saggezza che realizza la vacuità ed il sorgere dipendente. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per ogni errore ed omissione. Continue reading »

1.1 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa

1.1 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Primo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 1 Atisha. Capitolo 2 La grandezza dell’Insegnamento. Capitolo 3 Come ascoltare e spiegare l’Insegnamento. 

Atisha.

{33} PROLOGO

Omaggio a guru Manjughosa

Chino la testa al capo dei Sakya,

Il cui corpo fu formato da dieci milioni di virtù perfette,

La cui parola realizza le speranze degli esseri illimitati, Continue reading »

Ven. Lama Ciampa Monlam

Ven. Lama Ciampa Monlam con la nipote sua traduttrice Anila Tenzin Tsomo

Ven. Lama Ciampa Monlam (Preghiera d’Amore) nasce in Tibet nel 1926 da una famiglia di nomadi. All’eta di 4 anni entra nel monastero Tsecioling a Lhasa, dove viveva un suo fratello più anziano. Compito specifico del Gompa era quello della celebrazione quotidiana dei rituali al Palazzo del Potala, sia per il Dalai Lama che per il Governo Tibetano. Lì Lama Monlam riceve la formazione ed acquisisce il titolo di “Maestro di cerimonia”. Era a Lhasa quando l’invasore cinese bombardava nel 1959 il Potala. Vi rimane per qualche anno travestito da laico. Nel 1962 a causa dell’invasione Cinese fugge dal Tibet, si rifugia prima in India a Dharamsala e poi in Nepal al monastero di Samtenling a Boudhanath, dove stringe amicizia con Lama Thupten Yesce.

Nel 1972 Lama Thupten Yesce lascia il monastero per fondare Kopan offrendo a Lama Monlam la carica di Abate, che tuttavia rinuncia, decidendo di dedicarsi intensamente alla meditazione seguendo i consigli del suo maestro, spostandosi nei luoghi sacri nepalesi. I primi 9 anni di ritiro li trascorre in una minuscola capanna sulla collina di Swayambu successivamente, invitato da alcuni discepoli Nepalesi, si sposta a vivere e meditare vicino a Katmandu al tempio di Vajra Yogini a Pharping, benedetto alla meditazione di Guru Padmasambawa e visitato da Marpa Lotzawa e caro a tutte le tradizioni tibetane, dove risiede tutt’ora. Qui continua incessantemente la sua pratica meditativa in relazione a Tara Bianca, Vajra Yogini, Yamantaka perfezionando le sue doti di guaritore. A metà degli anni 90 comincia ad avere discepoli occidentali e diventa guida spirituale di una scuola sperimentale per bambini disagiati con sede a Sarnat e Bodhgaya nel nord dell’India. Lama è particolarmente devoto alla pratica di Tara Bianca cui a rivolto molte preghiere.
È depositario della preghiera di “guarigione con il sale” tramandatagli oralmente per guarire in special modo le malattie provocate dai “Naga”. Ha conosciuto l’Occidente nel 2002 tramite gli amici che lo hanno invitato in Italia. Dal 2005 è assistito e tradotto (parla solo tibetano) dalla nipote Tenzin Tsomo del monastero.

Ven. Lama Ciampa Monlam: Vajrasattva 1

Ven. Lama Ciampa Monlam col Dott. Luciano Villa

 Ven. Lama Ciampa Monlam: Ritiro di Vajrasattva, Centro Tara Bianca Genova 20-22/12/17. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in inglese di Tenzin Tsomo e dall’inglese in italiano da Sabrina Facco. Prima parte.

 Ven. Lama Ciampa Monlam 20/12/17 sera

Buonasera a tutti, ci troviamo qui di nuovo, ed alla mia età a 91 anni, è molto bello, perché ho la possibilità d’incontrare nuove persone e vecchi amici. Il ritiro di questi giorni è su Vajrasattva, ed è positivo perché prima di praticare dobbiamo conoscere perciò stasera vi parlerò dell’importanza delle pratiche preliminari.

Per essere un buon praticante, dovete sapere come prepararvi alla pratica di Vajrasattva. È una pratica preliminare di purificazione. E, per poterla fare, dobbiamo possedere 4 qualità della mente, perciò dobbiamo essere consapevoli degli 8 Dharma mondani (Desiderio di fama, Infelicità o angoscia alla perdita di fama, Desiderio di piaceri mondani, Infelicità o angoscia alla perdita di piaceri mondani, Desiderio di profitti materiali, Infelicità o angoscia alla perdita di profitti materiali, Desiderio di lodi

Infelicità o angoscia alla perdita di lodi, https://www.sangye.it/altro/?p=658https://www.sangye.it/altro/?p=3896il che è la base. Innanzitutto ci dobbiamo impegnare nelle pratiche di base, il che implica la mente dell’ascoltare gli insegnamenti ed in particolare, l’attitudine, l’apertura all’ascolto. E, per ascolto, intendo mantenere la concentrazione mentale per tutto il tempo degli insegnamenti. Ma, per farlo, dobbiamo avere la mente pulita. Continue reading »

Ven. Lama Ciampa Monlam: Vajrasattva 2

Lama Ciampa Monlam: È molto importante nella pratica Buddhista generare la mente dell’altruismo o di bodicitta e la vacuità, altrimenti non ne conseguiremo il valore.

Ven. Lama Ciampa Monlam: Ritiro di Vajrasattva, Centro Tara Bianca Genova 20-22/12/17. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in inglese di Tenzin Tsomo e dall’inglese in italiano da Sabrina Facco. Seconda Parte.

 Ven. Lama Ciampa Monlam

Le afflizioni mentali non sono la nostra mente, noi percepiamo i suoni, la bellezza dei colori, ma è la mente è ad essere il nostro boss. E lo scordiamo, perché siamo inconsapevoli del valore della nostra mente, immediatamente il desiderio s’impadronisce della nostra mente, e quella è la prova che non controlliamo la nostra mente. E diventiamo schiavi delle emozioni affliggenti. Dobbiamo essere consapevoli che la nostra mente è sempre più forte, che è pacifica, ed il boss che è in noi in questo momento che li ascolta, si concentra sugli insegnamenti, e non sulle afflizioni mentali! Continue reading »

Lama Monlam: La felicità nella vita di tutti i giorni

Ven. Lama Ciampa Monlam: Le afflizioni mentali non sono la nostra mente.

Ven. Lama Ciampa Monlam: La felicità nella vita di tutti i giorni, Centro Tara Bianca Genova 23/12/17. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in inglese di Tenzin Tsomo e dall’inglese in italiano da Sabrina Facco.

Ven. Lama Ciampa Monlam Sabato 23/12/2017

Buon pomeriggio, parlerò di come avere la felicità nella vita di tutti i giorni, parlerò del Buddhismo in generale.

Chi gestisce un centro di dharma deve avere una buona motivazione, dev’essere una buona persona.

Nella nostra società abbiamo molte religioni, ma ci sono anche molti che non credono in una religione, perché desiderano la felicità. Ma non mi riferisco solo agli umani, ma anche agli animali, partendo da quelli più grandi come gli elefanti, le tigri, fino agli insetti, tutti vogliono la felicità e la pace. Continue reading »

1.2 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

1.2 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Primo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016. Capitolo 4 Avere fiducia nell’Insegnante. Capitolo 5 La sessione di Meditazione. 6 Confutare le concezioni errate della meditazione. 7 Una vita umana di condizioni favorevoli ed opportunità.

Capitolo 4 Avere fiducia nell’insegnante

IV. Come guidare gli studenti con le effettive istruzioni
A. Come avere fiducia nell’insegnante, la radice del sentiero
Continue reading »

1.3 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa

1.3 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Primo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016. Capitolo 8 I tre tipi di persone. Capitolo 9 La consapevolezza della morte. Capitolo 10 Riflettere sulla tua vita futura.

Capitolo 8 I TRE TIPI DI PERSONE

2. Come trarre pieno vantaggio da una vita di condizioni propizie e opportunità

a. Come sviluppare conoscenza certa della presentazione generale del sentiero

1) Come tutte le scritture sono incluse entro i sentieri dei tre tipi di persone. Continue reading »

1.4 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa

1.4 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Primo Volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016. Capitolo 11 Prendere Rifugio nei Tre Gioielli. Capitolo 12 I Precetti del Rifugio. Capitolo 13 Le caratteristiche generali del Karma. Capitolo 14 Le varietà del Karma.

Capitolo 11 PRENDERE RIFUGIO NEI TRE GIOIELLI

ii) Affidarsi ai mezzi per ottenere la felicità nella prossima vita.
a’ Addestrarsi nel prendere rifugio, l’eccellente porta per accedere all’insegnamento.

1’ Le cause del prendere rifugio.
2’ Sulla base di questo, gli oggetti in cui prendere rifugio.

a” Identificare gli oggetti in cui prendi rifugio. Continue reading »

1.5 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa

1.5 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Primo Volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016. Capitolo 15 Coltivare il comportamento etico. Capitolo 16 L’attitudine di una persona dalla capacità ridotta. Capitolo 17 Gli otto tipi di sofferenza. Capitolo 18 I sei tipi di sofferenza. Capitolo 19 Ulteriori meditazioni sulla sofferenza.

Capitolo 15 COLTIVARE IL COMPORTAMENTO ETICO {247}

3’ Come ti impegni nella virtù e ti distogli dalla non-virtù dopo aver riflettuto sul karma e i suoi effetti in generale e in dettaglio.
a” Una spiegazione generale.
b” In particolare, il modo di purificazione tramite i quattro poteri
Continue reading »

10 Principi buddhisti fondamentali

Dr. Alexander Berzin, Matt Lindén: 10 Principi buddhisti fondamentali

Tutti vorrebbero avere una vita felice, ma pochi sanno cosa ciò vorrebbe dire o come realizzarla.

  1. Le nostre emozioni e atteggiamenti influenzano come ci sentiamo. Con l’addestramento, possiamo sbarazzarci di quelli negativi e sviluppare quelli che sono più salutari e più positivi. Fare questo renderà le nostre vite più felici e più gratificanti.

Continue reading »

Cos’è il Buddhismo?

Dr. Alexander Berzin, Matt Lindén: Cos’è il Buddhismo?

Il Buddhismo è un insieme di metodi che ci aiutano a sviluppare in pieno il nostro potenziale umano attraverso la comprensione della vera natura della realtà.

Fondato in India 2500 anni fa da Siddharta Gautama, meglio conosciuto come il Buddha, il Buddhismo si diffuse in tutta l’Asia ed è oggi la quarta religione al mondo. Il Buddha passò la maggior parte della sua vita insegnando i metodi per il risveglio che lui stesso aveva realizzato, affinché gli altri potessero diventare essi stessi dei Buddha illuminati. Il Buddha aveva compreso che se da un lato siamo tutti uguali nella nostra capacità di diventare dei Buddha, ci sono anche enormi differenze nelle nostre inclinazioni, interessi e talenti. Rispettando questo, il Buddha insegnò una grande varietà di metodi per superare i nostri limiti e realizzare in pieno il nostro potenziale. Continue reading »

1.6 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa

1.6 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Primo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016. Capitolo 20 L’origine della sofferenza. Capitolo 21 I dodici fattori del sorgere dipendente. Capitolo 22 L’attitudine di una persona dalle medie capacità. capitolo 23 Accertare la natura del sentiero che conduce alla liberazione. Capitolo 24 La Natura dei tre addestramenti.

Capitolo 20 L’ORIGINE DELLA SOFFERENZA {297}

2’ Riflessione sul processo dell’esistenza ciclica nei termini della sua origine

a” Come sorgono le afflizioni

1” Identificare le afflizioni
2” L’ordine in cui sorgono le afflizioni
Continue reading »

Ognuno può diventare un Buddha

Dr. Alexander Berzin: Ognuno può diventare un Buddha

Tutti noi vogliamo raggiungere una felicità di lungo termine, quindi la cosa più significativa e logica da fare consiste nel lavorare in maniera realistica verso questo obiettivo. Sebbene gli oggetti materiali potrebbero darci una certa felicità, la vera fonte della felicità è la nostra mente. Quando tutte le nostre capacità sono pienamente sviluppate e tutti i nostri difetti vengono sconfitti, diventiamo un Buddha, una fonte di felicità non solo per noi stessi, ma per tutti gli altri. Ognuno di noi può diventare un Buddha, perché abbiamo al nostro interno tutti i fattori funzionanti che ci consentiranno di raggiungere questo obiettivo. Noi tutti abbiamo la natura di Buddha.

Il Buddha affermò energicamente che tutti noi possiamo diventare dei Buddha, ma cosa significa effettivamente?

Continue reading »

2.1 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa

2.1 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Secondo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 1 Gli stadi del sentiero per le persone di grandi capacità. Capitolo 2 Compassione, l’ingresso nel Mahayana. Capitolo 3 Le istruzioni personali sulle sette cause ed effetti (sei cause e un effetto). Capitolo 4 Scambiare se stessi con gli altri. Capitolo 5 Il rituale per adottare la mente dell’illuminazione. Capitolo 6 Mantenere la mente dell’illuminazione. Continue reading »

2.2 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: Se sei capace di generare un intenso diletto nel contemplare i molti benefici del dare via le cose e la grande paura nel riflettere sui difetti dell’avarizia, produrrai in modo naturale un’attitudine generosa.

2.2 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Secondo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 7 Una introduzione alle sei perfezioni. Capitolo 8 L’addestramento nel Mahayana: precetti e perfezioni. Capitolo 9 La perfezione della generosità. Capitolo 10 Come dare. Capitolo 11 La perfezione della disciplina etica.

Capitolo 7 Una introduzione alle sei perfezioni {85}

c) Come apprendere gli atti del bodhisattva dopo aver sviluppato la mente dell’illuminazione.

i) La ragione per cui devi apprendere gli addestramenti dopo aver sviluppato la mente dell’illuminazione.

ii) Dimostrazione che non diventerai un Buddha apprendendo separatamente metodo e saggezza.
c)
Come apprendere gli atti del bodhisattva dopo aver sviluppato la mente dell’illuminazione. Continue reading »

2.3 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: La generosità è la causa più preziosa di tutte le cose eccellenti per tutti gli esseri viventi.

2.3 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Secondo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 12 La perfezione della pazienza. Capitolo 13 La perfezione della perseveranza gioiosa. Capitolo 14 La perfezione della stabilizzazione meditativa e della saggezza. Capitolo 15 Aiutare gli altri a maturare: i quattro modi di radunare discepoli.

Capitolo 12 La perfezione della pazienza {151}

(iii) Come addestrarsi nella perfezione della pazienza

(a’) Cos’è la pazienza
(b’) Come cominciare a coltivare la pazienza
(c’) Le divisioni della pazienza

(1’) Sviluppare la pazienza del non tenere conto del danno fatto a te.

(a”) Porre freno all’impazienza verso quelli che ti danneggiano. Continue reading »

3.1 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: Tutte le buone qualità mondane e sovramondane del Mahayana e dell’Hinayana sono il risultato di serenità e visione profonda.

3.1 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Terzo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 1 Serenità e visione profonda (insight). Capitolo 2 Preparare la serenità meditativa. Capitolo 3 Focalizzare la mente. Capitolo 4 Come comportarsi con la mollezza e l’eccitazione. Capitolo 5 Conseguire la serenità.

Capitolo 1 Serenità e visione profonda (insight) {13}

2” In particolare, come addestrarsi nelle ultime due perfezioni
(a) I benefici del coltivare serenità e visione profonda (
insight)

(b) Come serenità e visione profonda includono tutti gli stati di concentrazione meditativa
(c) La natura della serenità e della visione profonda

(d) Perché è necessario coltivarle entrambe

Continue reading »

3.2 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: La serenità è necessaria come base per eliminare le afflizioni.

3.2 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Terzo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 6 La serenità come parte del sentiero. Capitolo 7 Perché è necessaria la visione profonda (insight). Capitolo 8 Fare affidamento su sorgenti definitive. Capitolo 9 Gli stadi dell’ingresso nella realtà. Capitolo 10 Erronea identificazione dell’oggetto di negazione. Capitolo 11 Sorgere dipendente e vacuità. Capitolo 12 Analisi razionale. Capitolo 13 Determinazione valida.

Capitolo 6 La serenità come parte del sentiero {91}

  1. (2’)  Presentazione generale del modo di procedere lungo il sentiero sulla base della serenità meditativa.

  2. (3’)  Presentazione specifica del modo di procedere lungo il sentiero mondano.
    (a’’) La necessità di conseguire la serenità meditativa prima di procedere sul sentiero che porta gli aspetti di calma e grossolanità
    (b’’) La via verso la liberazione dall’attaccamento al regno del desiderio, sulla base della serenità meditativa.

Continue reading »

3.3 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: La gente comune non comprende il karma e i suoi effetti, i livelli dei sentieri o argomenti di questo genere, ma ne sente parlare e li sperimenta, prendendoli in tal modo come oggetti.

3.3 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Terzo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 14 L’esistenza convenzionale. Capitolo 15 La produzione non è confutata . Capitolo 16 Non negare abbastanza. Capitolo 17 L’effettivo oggetto da negare. 18 Interpretazioni errate della distinzione svatantrika/prasangika.

Capitolo 14 L’esistenza convenzionale {177}

In questo modo, noi Madhyamika postuliamo convenzionalmente, all’interno del nostro sistema, molte presentazioni dell’esistenza ciclica e del nirvana; confutiamo anche l’esistenza convenzionale dei costrutti che sono proposti come asserzioni uniche dagli essenzialisti. Tutto questo è estremamente difficile, la conoscenza precisa della presentazione delle due verità è scarsa. Continue reading »

3.4 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: Per la forza del conoscere che il sé manca di esistenza intrinseca, tu comprendi che anche ciò che il sé possiede manca di esistenza intrinseca.

3.4 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Terzo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 19 Confutare le interpretazioni errate della distinzione tra svatantrika e prasangika. Capitolo 20 La nostra interpretazione della distinzione svatantrika/prasangika. Capitolo 21 La nostra critica dello svatantrika non lede le nostre argomentazioni. Capitolo 22 Analizzare un carro. Capitolo 23 La persona manca di natura intrinseca.

Capitolo 19 Confutare le interpretazioni errate della distinzione tra Svatantrika e Prasangika {233}

(b’)) Confutare quelle posizioni
(1’)) Confutare la prima interpretazione errata

(2’)) Confutare la seconda interpretazione errata Continue reading »

3.5 Lama Tzong Khapa: I Grandi Stadi del Sentiero, Lam Rim Cen Mo

Lama Tzong Khapa: All’inizio, la radice del sentiero proviene dalla tua fiducia in un maestro.

3.5 Lama Tzong Khapa: Il Grande Trattato sugli Stadi del Sentiero dell’Illuminazione, Lam Rim Cen Mo. Terzo volume. II Ed. a cura della traduttrice Ven. Tenzin Oejung, Dharamsala, India 2016.

Capitolo 24 Gli oggetti mancano di natura intrinseca. Capitolo 25 La visione profonda [insight] richiede analisi. Capitolo 26 Unire insight (visione penetrante intuitiva) e serenità. Capitolo 27 Sommario e Conclusione.

Capitolo 24 Gli oggetti mancano di natura intrinseca {309}

(3)) Come applicare queste linee di ragionamento ad altri fenomeni

(b)) Come determinare che non c’è un sé nei fenomeni

[(1)) Confutazione della produzione da sé]
[(2)) Confutazione della produzione da altro]
[(3)) Confutazione della produzione sia da sé che da altro]
Continue reading »

Aryadeva


Aryadeva

Aryadeva (‘Phags-pa’i lha) was born in Sri Lanka to a royal family, and lived between the middle of the 2nd and the middle of the 3rd centuries C.E. According to some accounts, he was born from a lotus. At an early age, he became a monk and studied the Buddhist scriptures, the Tripitaka, thoroughly there before leaving to South India to study with Nagarjuna in the Shatavahana kingdom of King Udayibhadra. King Udayibhadra was the recipient of Nagarjuna’s Letter to a Friend and The Precious Garland. Aryadeva accompanied Nagarjuna and continued to study with him at Shri Parvata, the holy mountains overlooking modern-day Nagarjunakonda Valley in Andhra Pradesh, within the Shatavahana kingdom. Continue reading »

Cos’è la pratica buddhista?

Una volta il Buddha era proprio come noi: una persona normale, che soffriva le difficoltà della vita. E proprio come tutti noi, anche lui voleva migliorare la sua vita e quella di coloro che lo circondavano. Mediante la sua introspezione, arrivò a realizzare che a prescindere da quello che accade intorno a noi, abbiamo il potere e l’abilità di restare calmi, consapevoli, e di controllare le nostre emozioni.

Il punto centrale nel Buddhismo consiste nel lavorare per superare i nostri difetti e realizzare i nostri potenziali positivi. I difetti includono la mancanza di lucidità e uno squilibrio emotivo, che generano confusione sulla vita. Di conseguenza, agiamo in modo compulsivo, spinti da emozioni disturbanti come rabbia, avidità, e ingenuità. I nostri potenziali positivi includono la nostra abilità di comunicare in modo chiaro, di comprendere la realtà, di immedesimarci con gli altri, e di migliorare noi stessi.

Il punto di partenza della pratica buddhista consiste nel calmare le nostre menti ed essere consci, il che significa ricordarsi costantemente di essere consapevoli di come stiamo agendo e parlando con altri, e di come stiamo pensando quando siamo da soli. Non è che li osserviamo semplicemente e li lasciamo così come sono. Quando restiamo consapevoli, possiamo distinguere tra ciò che è costruttivo e ciò che è distruttivo. Questo non vuol dire preoccuparsi di sé stessi: in effetti diventiamo più premurosi ed aperti verso gli altri. Continue reading »

Le quattro conseguenze assurde

Sua Santità il Dalai Lama durante gli insegnamenti sul Sutra del Cuore dal 5 al 7 gennaio 2021 https://www.sangye.it/dalailamanews/?p=14510, https://www.sangye.it/dalailamanews/?p=14521, https://www.sangye.it/dalailamanews/?p=14529

Le quattro conseguenze assurde

Durante gli insegnamenti sul Sutra del Cuore del 5-6-7 gennaio 2021, su richiesta dei buddhisti coreani, Sua Santità il Dalai Lama ha fatto riferimento ai quattro ragionamenti speciali. Fabrizio Pallotti (senior traduttore ILTK Manjusri Lotsawa/FPMT e traduttore italiano ufficiale di Sua Santità il Dalai Lama) ha condiviso gentilmente questi passaggi tratti dal “Commentario al Supplemento della Via di Mezzo” di Chandrakirti. I ragionamenti speciali, le “quattro conseguenze assurde”, sono citati da Sua Santità come sua importante riflessione quotidiana. Ringraziamo Fabrizio Pallotti per la sua gentilezza e la sua dedizione a beneficio di tutti.


Strofe e spiegazioni tratte dal sesto capitolo del commentario di Chandrakirti al suo Supplemento di Madhyamika

Traduzione dal tibetano di Fabrizio Pallotti

1. (Questa strofa mostra la prima delle 4 conseguenze assurde, ovvero che se i fenomeni fossero intrinsecamente esistenti, l’equilibrio meditativo di un Arya sulla vacuità li distruggerebbe [Che la realizzazione della vacuità distrugge i fenomeni]): Continue reading »

Saraha: Canto per il popolo, Dohakosha-giti

Saraha, surrounded by other Mahāsiddhas

Dohakosha-giti – Canto per il popolo (Saraha)
1 Ignorando il mistero profondo, i bramini recitano invano i Veda.

2 Cantano salmi, fanno l’offerta dell’acqua, della terra e del fuoco, bruciano l’erba kus
ha, con gli occhi arrossati dal fumo.
3 Con un’aria da Bhagavan, impugnano un bastone, si pavoneggiano e i fedeli si lasciano ingannare. Essi separano arbitrariamente il puro e l’impuro.
4 Nudi, coperti di ceneri, portano lo ” chignon “, accendono una lampada ad olio e fanno tintinnare i loro campanelli.
5 Seduti nella posizione del loto, confidano segreti, abusano dei fedeli e vendono l’iniziazione alle vedove e alle monache.
6 Vagabondano nudi o vestiti di stracci, si lasciano crescere smisuratamente le unghie e trascurano il loro corpo. La loro liberazione non é altro che una parodia.
7 Se basta denudarsi per conoscere la liberazione, cani e sciacalli sono liberati! Se basta rasarsi il cranio per conoscere l’illuminazione, i fianchi delle donne sono più che illuminati!

Continue reading »

Nagarjuna: Lode a Ciò che Soddisfa gli Esseri Senzienti

Nagaarjuna: Chiunque ha equanimità, gioia, attitudine per la liberazione e così via
avendo essi come oggetto in ogni cosa,
e con una mente mossa dalla compassione si applica con impegno per il loro bene,
mediti a lungo sulla pazienza!

Nagarjuna: Lode a Ciò che Soddisfa gli Esseri Senzienti

In lingua sanscrita: Sata ah ra dana ta bam
In lingua tibetana: Semcen gubar giaue töpa

Omaggio a Manjushri!

1) Rispettare me altro non è che avere rispetto per gli esseri senzienti.
Chiunque non abbandoni la compassione è uno che mi sta porgendo rispetto.
Coloro che rinunciano alla compassione e permangono in tale caduta
possono essere recuperati da quello stato dalla compassione stessa, e non da altro.

2) Di conseguenza, chiunque abbracci la compassione verso gli esseri senzienti
è uno che mi compiace e che assume su di sé la responsabilità degli insegnamenti.
Moralità, ascolto, compassione e chiarezza mentale da ognuno posseduti
costituiscono sempre un’offerta ai 
Sugata.
Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: La Pazienza

Commentario del Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel su I benefici della mente della illuminazione”, Sesto CapitoloLa Pazienza” della Guida allo Stile di Vita del Bodhisattva Bodhisattvacharyavatara di Shantideva, al Centro Studi Tibetani Tara Bianca di Genova 6-7.05.17. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania e di Daniela Razeto nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni. Traduzione dal tibetano in italiano di Anna Maria De Pretis https://www.sangye.it/altro/?p=2405

Ven. Lama Ghesce Tenzin Tenphel

Ascoltare il Dharma è solo per farci star bene, e, per riuscirci, dobbiamo coltivare, indirizzare la nostra mente. E, se l’insegnamento, lo studio, non è usato per coltivare la nostra mente: non è Dharma. Continue reading »

Ritratto di Tsenciab Serkong Rinpoche

Tsenshap Serkong Rinpoche era, come Sua Santità, un maestro di tutte e quattro le tradizioni tibetane ed era pienamente esperto nell’intera gamma delle due principali divisioni dello studio del Buddhismo, i sutra ed i tantra.

Ritratto di Tsenciab Serkong Rinpoche. Alexander Berzin, 1998.

La vita e la personalità di Rinpoche. Studiare con Rinpoche. L’approccio di Rinpoche nell’essere un grande maestro. Le altre qualità di Rinpoche. Consigli generali di Rinpoche ai praticanti buddisti. Consigli specifici per i praticanti tantrici. La morte di Serkong Rinpoche.

Nell’Aprile del 1998 tornai alla mia casa a Dharamsala, in India, dopo un lungo giro di conferenze e un intenso periodo trascorso scrivendo in Mongolia ed in Occidente. Fin dal 1969 ho vissuto alle pendici dell’Himalaya, lavorando e studiando con la comunità di rifugiati Tibetani raccolta intorno a Sua Santità il Dalai Lama. Stavolta però ero tornato per trasferirmi in Germania, a Monaco, dove avrei avuto la possibilità di dedicarmi con maggiore efficienza alla scrittura e all’insegnamento del Buddhismo in modo più regolare. Desideravo informare Sua Santità della mia decisione e di chiedere un suo consiglio. Come mio maestro spirituale, Sua Santità mi aveva già insegnato a prendere autonomamente le mie decisioni circa il modo e il luogo in cui vivere, così da poter dare il migliore e più significativo aiuto agli altri. L’esperienza sarebbe stata la mia migliore guida. Continue reading »

Ven Ghesce Gendun Tarchin: Il tantra come via della liberazione.

Ven Ghesce Gendun Tarchin: Quando ci troviamo in un incontro di Dharma dobbiamo avere la mente di gioia.

Ven Ghesce Gendun Tarchin: Quando ci troviamo in un incontro di Dharma dobbiamo avere la mente di gioia.

Ven Ghesce Gendun Tarchin: Il tantra come via della liberazione. Cagliari 11-12 febbraio 2017. Appunti non revisionati del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven Ghesce Gendun Tarchin. Siamo oggi qui per un lavoro molto importante. Questo lavoro è da realizzare con la mente, cuore e spirito. Cosa abbiamo nella nostra vita? Continue reading »

Longchenpa dice

longchenpa1

Longchenpa dice

L’onnisciente Longchenpa, il re del Dharma, dice.

Assalito da afflizioni, scopriamo Dharma,

E troviamo la strada verso la liberazione. Grazie, o forze del male!

Quando il dolore invade la mente, scopriamo Dharma,

E troviamo la felicità duratura. Grazie, o sofferenze!

Attraverso i danni causati da spiriti: scopriamo il Dharma

E troviamo coraggio. Grazie, o fantasmi e demoni!

Attraverso l’odio della gente scopriamo il Dharma

E troviamo benefici e felicità. Grazie, a coloro che ci odiano!

Attraverso le crudeli avversità, scopriamo il Dharma

E troviamo la via immutabile. Grazie, o avversità!

Essendo alle sollecitazioni daltri scopriamo il Dharma

E troviamo il significato essenziale. Grazie a tutti voi che ci guidate in alto!

Dedichiamo i nostri meriti a tutti voi, per ripagare la vostra gentilezza.

Traduzione dall’inglese da https://www.sangye.it/altro/?p=9816 del Dr. Luciano Villa il 27 febbraio 2017 al Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio (il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama), nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il benefico di tutti gli esseri senzienti.

1 Ghesce Ciampa Ghiatzo: Le potenzialità della mente umana

Ghesce Ciampa Ghiatzo: Abbiamo bisogno di coltivare la moralità ossia cercare di impegnarci in azioni positive, in azioni giuste.

Ghesce Ciampa Ghiatzo: Abbiamo bisogno di coltivare la moralità ossia cercare di impegnarci in azioni positive, in azioni giuste.

Ghesce Ciampa Ghiatzo: Le potenzialità della mente umana 1

Come trasformare i principali difetti mentali nelle 5 saggezze trascendentali che conducono all’illuminazione. A cura di Bruno Vannucchi Ciampa Yesce.

È molto importante cercare di generare una buona motivazione e in particolare la motivazione del buon cuore che desidera ottenere l’illuminazione per il beneficio di tutti quanti gli esseri viventi.

Nella meditazione ci sono due cose molto importanti: all’inizio la motivazione e alla fine la dedica.

La buona motivazione va fatta all’inizio di qualsiasi azione che noi facciamo; se l’azione è motivata da un pensiero positivo sarà la causa di azioni positive, virtuose.

Alla fine si dedica l’energia che si è creata con queste azioni positive; la si dedica affinché tutti quanti gli esseri viventi possano ottenere l’illuminazione e diventino la causa per l’ottenimento della loro illuminazione. Continue reading »

2 Ghesce Ciampa Ghiatzo: Le potenzialità della mente umana

 Ghesce Ciampa Ghiatzo: Espiriamo tutte le energie negative e inspiriamo tutte le energie positive.

Ghesce Ciampa Ghiatzo: Espiriamo tutte le energie negative e inspiriamo tutte le energie positive.

Ghesce Ciampa Ghiatzo: Le potenzialità della mente umana 2

Quindi dobbiamo meditare in questo modo sulla impermanenza e sulla morte e impegnarci nella meditazione analitica. Ecco quando si parla di saggezza dell’analisi, saggezza discriminativa si intende proprio l’impegnarsi in questi tipi di riflessioni e analisi. Si parla dell’impermanenza: l’esempio dell’impermanenza è che noi siamo nati e la nascita è la causa stessa della morte, per forza moriremo. Quindi noi accumuliamo tantissime cose però, prima o poi, avverrà la separazione da queste cose, perché per ogni incontro c’è la separazione, non si può stare per sempre insieme. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Vivere nello specchio della morte.

Sogyal Rinpoche: Ero sbalordito che si potesse guardare in faccia la morte con tanta fiducia

Sogyal Rinpoche: Ero sbalordito che si potesse guardare in faccia la morte con tanta fiducia

Sogyal Rinpoche: Vivere nello specchio della morte.

Incontrai per la prima volta la morte a sette anni. Stavamo facendo i preparativi per un viaggio dagli altipiani orientali al Tibet centrale. Il mio maestro aveva un attendente, Samten, un monaco meraviglioso molto gentile con me. Samten aveva un viso rotondo, luminoso e paffuto, sempre pronto a illuminarsi in un sorriso. In monastero era il preferito per la sua bontà d’animo. Il mio maestro dava ogni giorno insegnamenti e iniziazioni, e guidava pratiche e rituali. Verso la fine della giornata, io radunavo i miei amici e davo una piccola rappresentazione teatrale mimando gli avvenimenti del mattino. Samten mi imprestava gli abiti indossati dal mio maestro, e mai una volta me li rifiutò.

Improvvisamente Samten si ammalò. Era chiaro che stava morendo. Rimandammo la partenza, e non dimenticherò mai le due settimane che seguirono. Continue reading »

A. Berzin: Overview of Kalachakra

His Holiness the Dalai Lama preparing the Kalachakra Mandala

Dr. Alexander Berzin: Overview of Kalachakra

The word kalachakra means cycles of time, and the Kalachakra system presents three such cycles – external, internal and alternative. The external and internal cycles deal with time as we normally know it, while the alternative cycles are practices for gaining liberation from these two. The structures of the external and internal cycles are analogous, similar to the parallel between macrocosm and microcosm discussed in Western philosophy. This means that the same laws that govern a universe also pertain to atoms, the body and our experience of life. The practices of the alternative cycles also follow this structure so as to allow us to engage with and surmount these forces in an efficient manner. Such mimicking is, in fact, one of the distinguishing features of the anuttarayoga tantra method. Continue reading »

A. Berzin: Why Study and Practice Kalachakra?

Kalachakra Mandala

Alexander Berzin: Why Study and Practice Kalachakra?

An important question to ask ourselves before we receive a Kalachakara empowerment and to continue asking ourselves periodically after we have attained one is why study and practice Kalachakra?Before that, we need to ask ourselves why study and practice anuttarayoga tantra? And before that, why study and practice tantra in general? And before that, why study and practice the sutra methods of Buddhism at all?

Why Practice Sutra?

We practice the Mahayana sutra methods in order to rid ourselves of suffering in future lives, in samsara in general, and to be able to help others to do the same. To attain true stoppings of these sufferings, we need to attain true stoppings of their true cause, grasping for self-established existence.

The habits of grasping for self-established existence have no beginning, and thus everything that is based on this grasping also has no beginning. These include the tendencies of unawareness, the tendencies of the disturbing emotions, both positive and negative karmic force and both positive and negative karmic tendencies.

Continue reading »

Sogyal Rinpoche: La morte nel mondo occidentale.

Sogyal Rinpoche: Mi rincuora l'approccio di apertura alla morte e al morire che, in questi ultimi anni, è stato sviluppato in Occidente

Sogyal Rinpoche: Mi rincuora l'approccio di apertura alla morte e al morire che, in questi ultimi anni, è stato sviluppato in Occidente

Sogyal Rinpoche: La morte nel mondo occidentale.

Quando arrivai in Occidente fui colpito dal contrasto tra l’atteggiamento verso la morte in cui ero stato allevato e quello con cui ora ero venuto in contatto. Nonostante le sue conquiste tecnologiche, la moderna cultura occidentale non ha una conoscenza reale della morte, di ciò che accade al momento della morte e dopo.

Scoprii che agli occidentali viene insegnato a negare la morte, che viene presentata solo come annientamento e perdita definitiva. Quasi tutti negano la morte o ne sono atterriti. Persino parlare della morte è considerato morboso, e molti credono che basti menzionarla per attirarla su di sé.

Altri considerano la morte con ingenuità e leggerezza irriflessiva; pensando che per qualche sconosciuta ragione la morte si risolverà per loro nel migliore dei modi, e che non sia una cosa preoccupante. Riflettendo su questo atteggiamento, mi tornano alla mente le parole di un maestro tibetano: “Spesso la gente commette l’errore di prendere la morte con leggerezza, pensando: ‘Tutti dobbiamo morire. Non è quella gran cosa, è un fatto naturale. Andrà tutto bene’. È una teoria ottima, finché non tocca a noi morire.

Di questi due atteggiamenti, uno vede la morte come qualcosa da cui fuggire, e l’altro crede che la morte si prenderà cura di se stessa. Quanto sono lontani dal coglierne il vero significato! Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Il viaggio attraverso la vita e la morte

Sogyal Rinpoche: Il messaggio fondamentale del Buddhismo è che, se siamo preparati, nasce una speranza straordinaria, tanto nella vita che nella morte.

Sogyal Rinpoche: Il messaggio fondamentale del Buddhismo è che, se siamo preparati, nasce una speranza straordinaria, tanto nella vita che nella morte.

Sogyal Rinpoche: Il viaggio attraverso la vita e la morte

Secondo la saggezza del Buddha, noi possiamo usare la vita per prepararci alla morte. Non dobbiamo aspettare che la morte dolorosa di una persona cara o una malattia terminale ci costringano finalmente a considerare la nostra vita. E neppure siamo condannati ad affrontare la morte a mani vuote, andando incontro all’ignoto. Possiamo incominciare qui e ora a trovare un significato nella nostra vita. Possiamo trasformare ogni momento in un’occasione per cambiare e per prepararci, con sincerità, accuratezza e pace mentale, alla morte e all’eternità.

Nel Buddhismo la vita e la morte sono viste come un tutto in cui la morte è l’inizio di un altro capitolo della vita. La morte è lo specchio in cui si riflette il significato della vita.

Questa visione è centrale nell’insegnamento della più antica scuola di Buddhismo tibetano. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: L’impermanenza

Sogyal Rinpoche: Forse la ragione più profonda che ci fa temere la morte è il non sapere chi siamo.

Sogyal Rinpoche: Forse la ragione più profonda che ci fa temere la morte è il non sapere chi siamo.

Sogyal Rinpoche: L’impermanenza

Non c’è luogo da cui essa non venga; possiamo volger di continuo la testa qua e come in un paese infido. In qualsiasi modo ci si possa mettete al riparo dai suoi colpi… non sono uomo da rinunciarvi… Ma è follia pensare di arrivarvi per questa strada.

Essi vanno, vengono, trottano, danzano; della morte nessuna notizia. Tutto questo è bello. Ma quando poi essa arriva, o per essi o per le loro mogli, figli e amici, e li sorprende all’improvviso e alla sprovvista, che tormenti, che grida, che dolore e che disperazione li abbatte!… Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Affrontare la morte.

Sogyal Rinpoche: È fondamentale riflettere con calma, e ripetutamente, che la morte è reale e viene senza preavviso.

Sogyal Rinpoche: È fondamentale riflettere con calma, e ripetutamente, che la morte è reale e viene senza preavviso.

Sogyal Rinpoche: Il grande inganno. Attiva pigrizia. Affrontare la morte.

Il grande inganno

La nascita di un uomo è la nascita del suo tormento. Più vive e più diventa stupido, perché la sua ansia di evitare la morte inevitabile si fa sempre più acuta. Che tristezza! Egli vive per ciò che rimane per sempre fuori della sua portata. La sua sete di sopravvivere nel futuro lo rende incapace di vivere nel presente. Chuang Tzu

Dopo la morte del mio maestro, ebbi la gioia di entrare in stretto contatto con Dudjom Rinpoche, uno dei più grandi maestri di meditazione mistici e yogi dei nostri tempi. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Il Battito del Cuore della Morte.

Sogyal Rinpoche: Il Battito del Cuore della Morte. Lavorare con i Cambiamenti. Lo Spirito del Guerriero. Il Messaggio dell’impermanenza: la Speranza nella Morte.

IL BATTITO DEL CUORE DELLA MORTE

Se la morte avvenisse un’unica volta, non avremmo modo di conoscerla. Ma, per nostra fortuna, la vita è una continua danza di nascita e morte, la danza del cambiamento. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: La natura della mente.

Sogyal Rinpoche: Per introdurre alla natura della mente, occorrono 'tre cose autentiche'

Sogyal Rinpoche: Per introdurre alla natura della mente, occorrono 'tre cose autentiche'

Sogyal Rinpoche: Ciò che non cambia. La natura della mente.

Ciò che non cambia.

L’impermanenza ci ha ormai svelato molte sue verità, ma conserva un ultimo tesoro, nascosto, insospettato e sconosciuto, eppure intimamente nostro.

Il poeta Rainer Maria Rilke dice che le nostre paure più profonde sono come draghi a guardia dei tesori più nascosti. La paura che l’impermanenza suscita in noi, la paura che niente sia reale e che niente duri, si rivela il nostro migliore amico. Infatti ci porta a chiederci: se tutto muore e cambia, che cos’è reale? C’è oltre le apparenze qualcosa di infinito e immensamente vasto, qualcosa entro cui avviene la danza del cambiamento e dell’impermanenza? C’è qualcosa a cui poterci appoggiare, che sopravvive a ciò che chiamiamo morte? Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Riportare la mente a casa.

Sogyal Rinpoche: La mente e la natura della mente. Il cielo e le nuvole. I quattro errori. Guardare dentro. La promessa dell’illuminazione. Riportare la mente a casa. Educare la mente. Il cuore della meditazione. La pratica della presenza mentale. La grande pace naturale. Riposate nella gran pace naturale. I metodi della meditazione. La postura. Tre metodi di meditazione: osservare il respiro, utilizzare un oggetto, recitare un mantra. La mente in meditazione. Un delicato equilibrio. Pensieri ed emozioni: le onde e l’oceano. Esperienze, fate delle interruzioni.

La mente e la natura della mente.

La scoperta più rivoluzionaria del Buddhismo è questa: vita e morte sono nella mente, e in nessun altro luogo. La mente è vista come la base universale di tutte le esperienze, il creatore della felicità e della sofferenza, il costruttore di ciò che chiamiamo vita e di ciò che chiamiamo morte. Continue reading »

Allarghiamo la Nostra Percezione

under-the-bodhi-treeAllarghiamo la Nostra Percezione

Assumiamo una corretta posizione di meditazione: la colonna vertebrale eretta, il capo leggermente reclinato, una posizione che ci permette di dare uno sguardo più attento, più curioso dentro di noi, sentendoci a nostro agio, sciogliendo tute le contrazioni, le tensioni, i punti dolenti, che racchiudono come gusci di noci, come corazze, i nostri problemi.

Ebbene, ora rompiamo questi gusci di noce, e lasciamo andare i problemi che ci assillano, trovando ed assestandoci nella corretta posizione mostrata dal Buddha.

Osserviamo i pensieri che scorrono nella nostra mente. Continue reading »

Le Quattro Meditazioni Incommensurabili

shakyamuni-2Le Quattro Meditazioni Incommensurabili

Assumiamola posizione corretta, sentiamo l’armonia del nostro corpo appoggiato alla sua base al cuscino, le gambe a formare una solida ed ampia base a terra, il bacino leggermente inarcato, il petto leggermente prominente, le spalle in asse sulle anche; molto lentamente lasciamo fluire il nostro respiro: dolcemente e leggermente. Una volta che la nostra mente si è acquietata, cerchiamo di riportarla al nostro scopo, cerchiamo d’individuare bene il motivo per cui siamo venuti qui. Che cosa ci ha condotto fin qui? Loscopo è quello comune a tutti gli es: quello di trovare la felicità e di liberarci da qualsiasi sofferenza. Meditiamo ora sui due pensieri incommensurabili equanimità ed amorevole gentilezza, permeati d’amore e di compassione. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: karma e rinascita

Sogyal Rinpoche: Integrazione, la meditazione in azione. Ispirazione. Evoluzione, karma e rinascita. Alcune prove indicative della rinascita. La continuità della mente. Il karma. La creatività. La responsabilità. Le reincarnazioni in Tibet. I bardo e altre realtà. Incertezza e opportunità. Altre realtà. Vita e morte nel palmo della mano. Questa vita: il bardo naturale. La visione karmica. I sei reami. Le porte della percezione. La saggezza del non io. L’io sul sentiero spirituale. La guida saggia. I tre strumenti della saggezza. Dubbi sul sentiero.

Integrazione: la meditazione in azione

Mi sono reso conto che i praticanti spirituali moderni non sanno come integrare la pratica della meditazione con la vita quotidiana. Non lo ripeterò mai abbastanza: integrare meditazione e azione è la base, il punto e lo scopo della meditazione. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Il maestro e la meditazione.

Sogyal Rinpoche: Il sentiero spirituale. Trovare la via. Come seguire il sentiero. Il maestro. L’alchimia della devozione. Un flusso di benedizioni. Il Guru Yoga: fondersi con la mente di saggezza del maestro. Invocazione. Maturazione e approfondimento della benedizione. Trasmissione di potere. Dimora nel Rigpa. La visione. La meditazione. L’azione. Il corpo d’arcobaleno.

Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Morire – Tonglen

Sogyal Rinpoche: Morire. Consigli del cuore sull’aiuto ai morenti. Dare amore incondizionato. Dire la verità. Paure di morire. Le cose irrisolte. Dire addio. Verso una morte serena. Compassione: La gemma che esaudisce i desideri. La storia del tonglen e il potere della compassione. Come risvegliare l’amore e la compassione. Amore-benevolenza: dissuggellare la fonte. Compassione: considerare se stessi uguali agli altri. Compassione: mettersi al posto degli altri. Usare un amico per generare compassione. Come meditare sulla compassione. Come dirigere la compassione. Gli stadi del tonglen. Preliminari alla pratica del tonglen. Tonglen ambientale. Tonglen per se stessi. Tonglen in una situazione reale. Tonglen per gli altri. La pratica essenziale del tonglen. Tonglen per i morenti. Il santo segreto.

Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Le pratiche per morire

Sogyal Rinpoche: L’aiuto spirituale ai morenti. Al capezzale del morente. Dare speranza e trovare perdono. Trovare una pratica spirituale. Elementi essenziali della pratica del Phowa. Tre modi per praticare. Usare gli elementi essenziali del Phowa nell’aiuto ai morenti. Dedicare la nostra morte. Le pratiche per morire. Il momento della morte. Lasciar andare l’attaccamento. Entrare nella chiara consapevolezza. Le istruzioni per la morte. Le pratiche per il momento della morte. Il phowa: il trasferimento della coscienza. La grazia della preghiera al momento della morte. L’atmosfera del momento della morte. Abbandonare il corpo. Continue reading »

Ven. Ghesce Ghendun Tharcin: La via del tantra

Ven Lama Ghesce Ghendun Tarchin. La legge di causa effetto ha creato l'universo, grazie all'energia della vacuità.

Ven Lama Ghesce Ghendun Tarchin. La legge di causa effetto ha creato l'universo, grazie all'energia della vacuità.

Ven. Lama Ghesce Ghendun Tharcin: La via del tantra è la via verso la liberazione.

Insegnamento del Ven. Lama Ghesce Ghendun Tharcin conferito il 19-20.11.16 a Sassari. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven Lama Ghesce Ghendun Tarchin

Buongiorno a tutti. Buongiorno al Maestro Enrico al suo impegno per tutti, per il Dharma, per la sua bodhicitta.

Siamo tutti, come si dice nel Cristianesimo, strumenti di dio. Non strumenti d’una possente macchina.

Così la nostra è la pratica dell’amore per aiutare gli altri, secondo le proprie possibilità.

Questo è il motivo della nostra vita, è la pratica del Dharma, è il motivo della vita. Tutto qua.

Chi pratica la via del Buddha, lo fa attraverso la pratica del Dharma, la filosofia della Via di Mezzo, attraverso la pratica della compassione e della saggezza, questo è il modo di servire tutti gli esseri senzienti, senza distinzione. Questa è la grande compassione del Buddha, è questo: la compassione verso tutti esseri, grazie alla sua consapevolezza. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Il processo del morire.

Sogyal Rinpoche: Il processo del morire. Esaurimento della durata della vita. La morte prematura. Il bardo doloroso del morire. La posizione per morire. La dissoluzione esterna: i sensi e gli elementi: Acqua, Fuoco, Aria. La dissoluzione interna. La morte dei veleni. La base. La base della mente ordinaria. L’incontro di madre e figlia. La durata della luminosità fondamentale. La morte di un maestro. La radiosità intrinseca. Le quattro fasi della dharmata. Luminosità: il paesaggio di luce. Unione: le divinità. Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Le esperienze del bardo.

Sogyal Rinpoche: Saggezza. Presenza spontanea. Comprendere la dharmata. Il riconoscimento. Il bardo del divenire. Il corpo mentale. Le esperienze del bardo. Durata del bardo del divenire. Il giudizio. Il potere della mente. La rinascita. L’aiuto dopo la morte. Quando possiamo aiutare. Come possiamo aiutare. La chiaroveggenza dei morti. Pratiche del Buddhismo tibetano per i morti. Il Né Dren e il Chang Chok. La purificazione dei sei reami. La pratica delle cento divinità pacifiche e irate. La cremazione. Le pratiche settimanali.

Continue reading »

Sogyal Rinpoche: Mantenere aperto il cuore.

Sogyal Rinpoche: L’aiuto a chi rimane. Una pratica del cuore. Invocazione. Richiesta di aiuto. Colmare il cuore di beatitudine. Aiutare i morti. Mantenere aperto il cuore. Imparare dal dolore. Le esperienze di pre morte: una scala per il paradiso? L’oscurità e il tunnel. La luce. Somiglianze col bardo del divenire. Uscita dal corpo. Osservare impotenti i propri cari. Forma perfetta, mobilità e chiaroveggenza. Incontro con altri. I vari reami. Visioni infernali. I Délok: l’esperienza di pre-morte tibetana. Il messaggio delle esperienze di pre-morte. Il significato delle esperienze di pre-morte. Il processo universale. La rivelazione dei bardo. Che cosa è quindi la morte secondo gli insegnamenti del bardo? Il processo nel sonno. Il processo nella vita di tutti i giorni.

Continue reading »

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: Il Dharma

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: Tutte le esperienze devono avere la capacità di trasformare la nostra mente.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: Tutte le esperienze devono avere la capacità di trasformare la nostra mente.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: Il Dharma

Insegnamento del Ven. Ghesce Gendun Tharcin conferito il 03.11.16 alla Fondazione Maitreya, Via Clementina 7, Roma. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin

Benvenuti tutti al Dharma. Continue reading »

Lama Thubten Yeshe

Lama Yeshe, Kopan, 1981Lama Thubten Yeshe

View a photo montage on YouTube of Lama Yeshe and Lama Zopa Rinpoche prepared by David Zinn for the 2009 Parliament of World Religions.

Read excerpts from the upcoming biography of Lama Yeshe, Big Loveto be published soon by the Archive. For more information about Lama’s life, see Lama’s page on the FPMT site.

Read A Tribute to Lama Yeshe compiled after his death in 1984 and published in Wisdom Magazine.

Lama Thubten Yeshe was born in Tibet in 1935. At the age of six, he entered the great Sera Monastic University, Lhasa, where he studied until 1959, when the Chinese invasion of Tibet forced him into exile in India. Lama Yeshe continued to study and meditate in India until 1967, when, with his chief disciple, Lama Thubten Zopa Rinpoche, he went to Nepal. Two years later he established Kopan Monastery, near Kathmandu, in order to teach Buddhism to Westerners. Continue reading »

Lama Yeshe: Anger is such a ridiculous mind

Lama Yeshe: Anger is such a ridiculous mind

Lama Yeshe: Anger is such a ridiculous mind

Lama Yesce: I think it’s important to deeply imprint your mind with the knowledge that there’s no external enemy.

Q: When we feel anger, what should we do? Repress it, show it if it’s not harmful to others, or ignore it?

Lama: The first thing you can do when somebody makes you angry is to analyze the situation, especially what caused it and its effect. When you analyze the situation, start by looking at how anger projects its object—how it concretizes and exaggerates the object. When you analyze the evolution of your anger in detail, you can’t find that concrete object anywhere. That’s one way of eliminating anger.

Another thing you can consider is if it’s worth hanging onto your anger. The moment you conclude that it’s not worthwhile – that anger destroys yourself and others – you can change your mind and let it go. The inner conversation that breeds resentment and perpetuates anger – “He did this, she did that, he did this, she did that” – simply agitates your mind and is completely not worthwhile. Continue reading »

Lama Yeshe: Different People, Different Methods

Lama Yesce: What matters is mental attitude.

Lama Yesce: What matters is mental attitude.

Lama Thubten Yeshe: Different People, Different Methods

Lama Yesce: What matters is mental attitude.

Lama Yeshe gave this teaching at a weekend seminar in Christchurch, New Zealand, 14 June 1975. Edited by Nicholas Ribush. Published in Mandala magazine, July 2012.

The characteristic nature of all of Lord Buddha’s teachings and methods is psychology and knowledge wisdom. And what he taught was not just theoretical but practical and based on experience.

In general, theories and ideas are inadequate if they lack the key of understanding. We need to know how to put them into practice. Because of this, the Tibetan tradition has always emphasized the importance of passing the experiential lineage, not just the theories, from guru to disciple, and in this way the living teachings of the Buddha have come down to us today.

There are four different schools of Tibetan Buddhism but their similarities are far greater than their differences. Continue reading »

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: La Grande Compassione.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: La grande compassione abbraccia tutti.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: La grande compassione abbraccia tutti.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin: La Grande Compassione.

Insegnamento conferito il 21.09.16 alla Fondazione Maitreya, Via Clementina 7, Roma. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Ghesce Gendun Tharcin

Misericordia e grande compassione tendono allo stesso scopo: l’unità degli esseri, di tutti gli esseri, incluse le piante. Invece noi abbiamo considerazione solo per noi stessi, il che è il culmine dell’ignoranza. La massima apertura è aprire il cuore a tutti. Continue reading »

S. S. Dalai Lama: L’invocazione ai 17 Pandit di Nalanda

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Tramite la mente dell’emersione definitiva che ricerca la pace della liberazione Da tutte le sofferenze e possedendo la radice, la grande compassione Che è il desiderio illimitato di proteggere tutti i migratori, Possa ottenere la trasformazione magnifica della Bodhicitta spontanea.

Sua Santità il XIV Dalai Lama: Tramite la mente dell’emersione definitiva che ricerca la pace della liberazione Da tutte le sofferenze e possedendo la radice, la grande compassione Che è il desiderio illimitato di proteggere tutti i migratori, Possa ottenere la trasformazione magnifica della Bodhicitta spontanea.

Sua Santità il XIV Dalai Lama: L’invocazione ai Diciassette Pandit del Glorioso Nalanda che Illumina i Tre Tipi di Fede

Sorto dalla compassione che vuole il bene dei migratori

Sei la deità eccelsa che ha ottenuto la suprema protezione

D’abbandono e realizzazione e guidi i migratori insegnando il sorgere dipendente:

Mi prostro al Potente Capace, il Sole degli Oratori.

Hai chiarificato abilmente con il profondo ragionamento del sorgere dipendente

L’intento della Madre dei Vittoriosi, il significato del definitivo libero da estremi,

Sei il pioniere della via di mezzo del Mahayana come profetizzato dai Vittoriosi:

Faccio richiesta ai piedi di Nagarjuna il chiarificatore. Continue reading »

Nagarjuna: Il Fondamento della Saggezza

Nagarjuna: Colui che vede il sorgere per relazione dipendente Vede anche la sofferenza, L’origine di tutto, la cessazione E il Sentiero.

Nagarjuna: Colui che vede il sorgere per relazione dipendente Vede anche la sofferenza, L’origine di tutto, la cessazione E il Sentiero.

Nagarjuna: Il Fondamento della Saggezza

Capitolo 18: L’analisi del sé. Capitolo 26: L’analisi delle dodici diramazioni dell’esistenza. Capitolo 22: L’analisi del Tathagata. Capitolo 24: L’analisi delle quattro verità dei superiori. La sequenza dei capitoli indicati da Sua Santità il Dalai Lama da utilizzare per lo studio e la pratica quotidiana. Tradotto dal tibetano da Fabrizio Pallotti. Chiara Luce Edizioni, 56040, Pomaia – Pisa, tel. e fax 050/685690 chiaralucedizioni@gmail.com; www.chiaraluce.it

Titolo originale dell’opera: Il Fondamento della Saggezza

du ma rtsa ba’i tshig leur byas pa she rab ces bya ba bzhugs so

Capitolo 26: L’analisi delle dodici diramazioni dell’esistenza

1. A causa dell’ignoranza che ostruisce si rinasce

Ciò che compone ha tre aspetti Continue reading »

Nagarjuna: Lode al rendere felici gli esseri senzienti

Nagarjuna: Se non avessi affetto per gli esseri senzienti, per il beneficio di chi ho realizzato?

Nagarjuna: Se non avessi affetto per gli esseri senzienti, per il beneficio di chi ho realizzato?

Arya Nagarjuna: Lode al rendere felici gli esseri senzienti

Traduzione di Fabrizio Pallotti Ciampa Pelgye

Nella lingua Indiana: Sattuaradhanastawam

In Tibetano: sems can mgu bar bya ba’i bstod pa

In Italiano: Lode al rendere felici gli esseri senzienti.

Mi prostro a Manjushri.

    1. Essere di beneficio agli altri è avere rispetto per me.

Colui che non abbandona la grande compassione ha sincero rispetto per me.

Per coloro che sono caduti dopo avere abbandonato la compassione

Non c’è nient’altro se non la compassione che può rialzarli da lì.

    2. Colui che spinto da compassione si impegna per gli esseri

Non solo mi fa felice, mantiene anche la responsabilità degli insegnamenti. Continue reading »

The Life of Atisha

Atisha Dipamkara

The Life of Atisha.

By Kyabje Lama Zopa Rinpoche, Kopan Monastery, Nepal, 1976.

Having a little bit of understanding of the life story of Atisha is very beneficial for our mind, so we can try to understand the teaching he wrote. By understanding Atisha’s life story and how he practiced Dharma and achieved realizations, devotion arises and we can feel that his teaching is most precious and pure.

Actually it is a very long life story, and it is divided into three parts. In order to have some idea about the great bodhisattva Atisha and how he benefited sentient beings, there are stories about his birth, his home, his birthplace and his early life. The stories explain how he achieved great knowledge and realizations with that holy body. Then after achieving the knowledge and realizations of the path, he benefited the teachings and helped sentient beings— he led the disciples and sentient beings to happiness. Continue reading »

1 Nagarjuna: Lettera ad un amico 1-51

Nagarjuna: Se la terra, le montagne e gli oceani saranno distrutti dal calore di sette soli, e anche degli esseri incarnati non rimarrà nemmeno la polvere, che bisogno c’è di considerare il corpo umano che è così fragile.

Nagarjuna: Se la terra, le montagne e gli oceani saranno distrutti dal calore di sette soli, e anche degli esseri incarnati non rimarrà nemmeno la polvere, che bisogno c’è di considerare il corpo umano che è così fragile.

1 Nagarjuna: Lettera ad un amico. 1-51

In sanscrito: suhrllekha

In tibetano: bshes pa’i springs yig

In italiano: Lettera a un amico

Mi prostro al giovane Manjushri.

1 Tu che possiedi naturalmente le qualità degne di virtù,

presta attenzione a questi versi armoniosi di metrica superiore

che ho brevemente composto e che inducono ai meriti

che sorgono dall’ascolto della parola dei Tathagata.

2 Chi è saggio rende omaggio all’immagine del corpo dei Tathagata,

non importa se fatta di legno o di altra fattura.

Allo stesso modo, anche se la mia lirica non è attraente, Continue reading »

2 Nagarjuna: Lettera ad un amico. 52-123

Nagarjuna: Senza la saggezza non c’è concentrazione, e pure senza la concentrazione non c’è saggezza.

Nagarjuna: Senza la saggezza non c’è concentrazione, e pure senza la concentrazione non c’è saggezza.

2 Nagarjuna: Lettera ad un amico. 52-123

In sanscrito: suhrllekha

In tibetano: bshes pa’i springs yig

Continua da qui https://www.sangye.it/altro/?p=9149

52 La liberazione dipende da te stesso, dunque

non c’è bisogno dell’aiuto di nessuno.

Quindi, tramite l’ascolto, la moralità e la concentrazione

impegnati nelle Quattro Verità.

53 Addestrati continuamente nella moralità superiore,

nella saggezza superiore e nella concentrazione superiore.

Questi tre addestramenti includono più di duecentocinquanta precetti.

54 O Signore, il Bhagavan ha indicato che

la reminiscenza del corpo è l’unico sentiero da percorrere.

Questa va mantenuto bene, con intensità.

Degenerando questa reminiscenza si distruggono tutti i Dharma. Continue reading »

Nagarjuna: Lettera ad un amico. Testo in tibetano

Nagarjuna: Lettera ad un amico

In sanscrito: suhrllekha

In tibetano: bshes pa’i springs yig

༄༅། །བཤེས་པའི་zིང་ཡིག་བ9གས་སོ།

9་གར་yད་zzzི་ད་ལེ་ཁ། བོད་yད་z། བཤེས་པའི་zིང་ཡིག

འཇམ་དཔལ་གཞོན་@ར་@ར་པ་ལ་9ག་འཚལ་ལོ། Continue reading »

Lama Zopa Rinpoche: Il Rituale del Sur

Kyabje Lama Zopa Rinpoche: Offrendo il SUR realizziamo i pensieri in accordo al Dharma liberandoci dalle interferenze e rinascendo nella terra pura della grande beatitudine e altro, e completiamo le due raccolte e otterremo lo stato di Buddha.

Kyabje Lama Zopa Rinpoche: Offrendo il SUR realizziamo i pensieri in accordo al Dharma liberandoci dalle interferenze e rinascendo nella terra pura della grande beatitudine e altro, e completiamo le due raccolte e otterremo lo stato di Buddha.

Lama Zopa Rinpoche: Il Rituale del Sur

Se desideri offrire il SUR a fine sera, fa’ un impasto pulito di farina, burro, grani, medicine, profumi, essenze e gioielli (1), mescola queste sostanze del SUR spruzzando dell’acqua e offrile in un contenitore del SUR pulito e senza crepe su un fuoco intenso senza fumo.

Nel Buddha, nel Dharma e nel Sangha

fino all’illuminazione prendo rifugio.

A causa delle raccolte delle generosità e le altre che io ho compiuto

possa ottenere l’illuminazione per il beneficio dei migratori. X3

Sono chiaramente visualizzato come Cenresig, dal mio cuore dei raggi di luce invitano gli ospiti d’onore che possiedono le qualità e tutti i poveri esseri con cui ho i debiti karmici, che si accomodano ai loro posti. Continue reading »

Kandro Rinpoche Tzerigma: Il Canto Struggente di Lama Vajradhara e Arya Tara

taraveKandro Rinpoche Tzerigma: Il Canto Struggente del Ricordo di Lama Vajradhara e Arya Tara Inseparabili

Che meraviglia! Sei bellissima e affascinante:

Mi rivolgo a te che sei la natura ultima di tutti i lignaggi.

Completamente felice, tieni il loto e dai rifugio:

Mi rivolgo a te, apparenza e vacuità, TARE liberatrice.

Grande beatitudine, Madre dei Tathagata e dei loro figli:

Mi rivolgo a te, natura ultima unificata.

Madre che dai rifugio ai miseri che soffrono:

Mi rivolgo a te, amorevole e compassionevole che liberi al vederti. Continue reading »

1 Nagarjuna: Commentario alla mente dell’illuminazione 1-59

Nagarjuna: Gli atomi della forma non producono le coscienze sensoriali

Nagarjuna: Gli atomi della forma non producono le coscienze sensoriali

1 Nagarjuna: Commentario alla mente dell’illuminazione 1-59

In Sanscrito: bodhitzitabiuarana nama

In Tibetano: bjang chub sems kyi ‘drel pa

Omaggio al Glorioso Vajrasattva!

È stato detto che:

Separata da tutte le cose

avendo abbandonato l’oggetto e il soggetto

degli aggregati, degli elementi e delle sorgenti,

poiché i fenomeni sono uguali in quanto privi di sé

la propria mente è da sempre innata,

della natura della vacuità. Continue reading »

2 Nagarjuna: Commentario alla mente dell’illuminazione 60-112

Nagarjuna: Coloro che si immergono nella mente dell’illuminazione la devono tenere stabile nei pensieri.

Nagarjuna: Coloro che si immergono nella mente dell’illuminazione la devono tenere stabile nei pensieri.

2 Nagarjuna: Commentario alla mente dell’illuminazione, 60 – 112

60 Questa ruota con 12 anelli

gira sulla strada del samsara

Non asseriamo che al di fuori da questa

gli esseri possono sperimentare i frutti delle loro azioni.

61 Così come in dipendenza dello specchio

appare l’immagine completa del proprio volto

il volto non si è spostato nello specchio

eppure senza esso non c’è immagine. Continue reading »

1 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Cosa rende una azione buona o cattiva?

Patrul Rinpoche: Cosa rende una azione buona o cattiva?

1- Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Preliminari ordinari o esterni, difficoltà e vantaggi del conseguire la libertà, il modo corretto di ricevere gli insegnamenti spirituali, la vasta efficacia dei metodi: l’attitudine del mantrayana segreto, atteggiamenti da evitare, le tre imperfezioni del vaso.

Longchen Nyingthig (1)

Prologo:

Mi prostro dinanzi a voi, venerabili maestri, Continue reading »

2 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Se avete uno stile di vita conflittuale potreste essere immersi in azioni negative

Patrul Rinpoche: Se avete uno stile di vita conflittuale potreste essere immersi in azioni negative

2 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

I cinque modi errati di ricordare, Atteggiamenti da perseguire, Le quattro metafore, Le sei perfezioni trascendenti, Condotte differenti, L’Insegnamento vero e proprio: spiegazione sulle difficoltà di ottenere libertà e vantaggi, Riflessioni sulla natura della libertà, Riflessioni sugli specifici vantaggi del Dharma, i cinque vantaggi soggettivi.

Non lasciate dunque che la vostra mente sia troppo tesa o interiormente concentrata. Concedete ai vostri sensi di essere naturalmente a loro agio, bilanciando tensione e rilassamento. Continue reading »

3 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Non si dovrebbe mai dimenticare che il capitale più importante da accumulare in questa vita è la nostra generosità.

Patrul Rinpoche: Non si dovrebbe mai dimenticare che il capitale più importante da accumulare in questa vita è la nostra generosità.

3 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Cinque vantaggi legati alle circostanze, le otto circostanze furtive che annullano la libertà di praticare il dharma. le otto tendenze incompatibili che annullano la libertà di praticare il dharma. capitolo secondo, l’impermanenza della vita, l’impermanenza dell’universo esteriore in cui vivono tutti gli esseri, l’impermanenza degli esseri che abitano l’universo, altri esempi di impermanenza

CINQUE VANTAGGI LEGATI ALLE CIRCOSTANZE

Un Buddha è apparso e ha predicato il Dharma, Continue reading »

1 La vita di Milarepa: nascita e infanzia.

Milarepa

Milarepa

1 Nascita e infanzia di Milarepa

Milarepa nacque nei 1040 nel Tibet sud-occidentale, non lontano dalla frontiera nepalese. Apparteneva alla tribù Khyung po, discendente da un grande clan di pastori del Centro Nord. Il nome Mila apparteneva alla famiglia da generazioni e la sua origine si deve ad un antenato di Milarepa chiamato Gyose, un eremita abile nello scacciare i demoni e nel guarire le malattie, molto famoso e assai richiesto nel paese.

Una storia trasmessa fino ai nostri giorni ci dà uno stralcio della grande fama di questo famoso avo: si racconta di un demone che iniziò a perseguitare una famiglia che non credeva molto in Gyose, la quale si rivolse a un altro lama ma senza risultato. Alla fine fu costretta a ricorrere al potente eremita, ed egli spaventò il demone a morte, tanto che esso fuggì emettendo grida di terrore, e appellando il lama in questo modo: “ Mila! Mila! Non ho mai incontrato un simile pericolo!”.

Da quel momento il nome Mila si tramandò di padre in figlio, ma Milarepa prese questo nome solo molto più tardi, quando si rifugiò tra i ghiacci a meditare, vestito solo di tela. Continue reading »

4 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: La meditazione sull’impermanenza è la porta che conduce tutti i praticanti del Dharma sul giusto sentiero.

Patrul Rinpoche: La meditazione sull’impermanenza è la porta che conduce tutti i praticanti del Dharma sul giusto sentiero.

4 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Esempi d’impermanenza, l’incertezza delle circostanze che ci porteranno alla morte, l’impermanenza come intensa consapevolezza.

La compagnia degli altri esseri umani non può durare per sempre e spesso la nostra vita termina nella solitudine. Siamo come gli abitanti di diversi villaggi richiamati a migliaia o a decine di migliaia da una grande fiera o da una importante cerimonia per poi disperdersi ritornando ognuno a casa propria. Continue reading »

2 La vita di Milarepa: magia nera

milarep-copia12 La vita di Milarepa: magia nera

Sul bianco cavallo “Leone Briglia Sciolta”, con al collo la turchese “Grande Stella Emanazione di Luce”, Milarepa era in viaggio, insieme ad alcuni ragazzi che, come lui, andavano ad apprendere la magia.

Il distacco dalla madre era stato straziante. Il suo cuore aveva avuto come il presentimento che non l’avrebbe più rivista. Più e più volte era stato stato sul punto di voltare il cavallo e tornare indietro ad abbracciarla. Continue reading »

5 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Dal momento che la morte colpisce vecchi e giovani in modo così inaspettato, è necessario iniziare a praticare il Dharma fin dal primo momento della nascita.

Patrul Rinpoche: Dal momento che la morte colpisce vecchi e giovani in modo così inaspettato, è necessario iniziare a praticare il Dharma fin dal primo momento della nascita.

5 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Quadro generale delle sofferenze del samsara, il regno umano, i tre tipi fondamentali di sofferenza.

Capitolo Terzo: L’insoddisfazione del samsara

Comprendendo che le attività condotte nel samsara sono prive di significato, Con grande compassione, ti sforzi per attuare il beneficio degli esseri.

Senza aderire all’idea di samsara e nirvana,

agisci in armonia col Grande Veicolo. Continue reading »

3 La vita di Milarepa: pentimento.

Milarepa: “Desidero solo praticare il dharma”

Milarepa: “Desidero solo praticare il dharma”

3 La vita di Milarepa: pentimento.

Trascorsero alcuni mesi da questi eventi ma Milarepa, nel suo intimo, non era per nulla compiaciuto. Nel suo cuore si era insinuato un senso di malessere che gli opprimeva il petto, troncandogli il respiro. Per la prima volta stava riflettendo sulla portata delle sue azioni, sulle morti che aveva provocato, sul dolore che aveva arrecato alle famiglie delle vittime e sulla distruzione e la conseguente miseria di tutti coloro che avevano perduto i raccolti e subito gravi danni alle abitazioni. Pensava anche ai suoi zii, i quali erano stati colpiti più duramente di ogni altra persona e soffrivano per la morte dei loro amati figli. Certo egli aveva agito per dovere filiale, ciecamente, senza neppure interrogarsi se le sue imprese fossero giuste o sbagliate. La madre veniva prima di ogni altra cosa, e lui l’aveva vista tormentarsi tutta la vita al pensiero del torto subito. Il pensiero che poi potesse togliersi la vita lo aveva fatto quasi impazzire. Continue reading »

6 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Salute, ricchezze, benessere, felicità e fama sono gli effetti di azioni compiute nel passato.

Patrul Rinpoche: Salute, ricchezze, benessere, felicità e fama sono gli effetti di azioni compiute nel passato.

6 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

ALTRE SOFFERENZE LEGATE ALLO STATO UMANO

La paura di incontrare odiati nemici

La continua preoccupazione per i beni materiali non impedisce che talvolta si sia costretti a condividerli coi nostri nemici. Continue reading »

4 La vita di Millarepa: Marpa

Milarepa riprese la sua opera, pensando che di certo il lama non poteva sbagliare.

Milarepa riprese la sua opera, pensando che di certo il lama non poteva sbagliare.

4 La vita di Millarepa: Marpa

Quella notte Marpa sognò il suo maestro Naropa, il quale gli impartiva l’iniziazione e gli porgeva un Vajra di lapislazzuli a cinque punte sul quale erano evidenti alcune macchie, e un vaso colmo di nettare. Poi gli ordinava di lavare le macchie con il nettare del vaso e di issare il Vajra così purificato su di uno stendardo, per la gioia dei Buddha del passato e di tutti gli esseri, promettendogli che così facendo avrebbe realizzato il suo scopo e quello di tutti gli esseri. Quindi svanì nel cielo. Marpa allora eseguiva gli ordini del suo maestro, e dal Vajra risplendente emanò una luce purissima che si spandeva sul mondo, eliminando le sofferenze di tutte le creature e rendendole felici.

Marpa si svegliò raggiante dalla felicità, come sempre quando sognava il suo maestro. In quel mentre sua moglie Dakmema entrò con il cibo e, sedendosi vicino a lui, gli disse: “Nobile lama, stanotte ho fatto un sogno ben strano. Ho sognato due fanciulle che portavano uno stupa di cristallo sul cui bordo comparivano alcune macchie. Continue reading »

5 La Vita di Millarepa: Marpa

Milarepa non poteva che dire la verità

Milarepa non poteva che dire la verità

5 La Vita di Millarepa: Marpa

Dopo alcuni giorni, sentendo che le piaghe erano migliorate, Marpa andò a trovare Milarepa per esortarlo a riprendere il lavoro. Il giovane si stava dirigendo verso la costruzione e vide la Madre venire velocemente verso di lui. Ella aveva un piano: inscenare una finta partenza per muovere a compassione il cuore del lama. Così il giovane preparò i suoi pochi bagagli, un sacco con dentro i suoi libri e un po’ di farina che gli aveva procurato la Madre. Faceva questi preparativi con studiata lentezza, cercando così di attirare l’attenzione del lama mentre la Madre faceva finta di volerlo trattenere, dicendogli che avrebbe di nuovo intercesso per lui. Tutti questi movimenti finirono per attirare l’attenzione di Marpa, il quale si accorse che stava accadendo qualcosa. “Che state confabulando voi due?” tuonò il lama, dirigendosi a grandi passi verso la moglie e il giovane novizio. Continue reading »

7 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Distruggere una vita è un atto particolarmente crudele.

Patrul Rinpoche: Distruggere una vita è un atto particolarmente crudele.

7 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

CAPITOLO QUARTO. Karma: il principio di causa ed effetto

Hai rinunciato al male per seguire il bene, Continue reading »

6 La vita di Millarepa: Iniziazione

Marpa era felicissimo del sogno di Milarepa, ritenendolo di buon auspicio.

Marpa era felicissimo del sogno di Milarepa, ritenendolo di buon auspicio.

6 La vita di Millarepa: Iniziazione

Marpa si destò dalla sua meditazione con animo pacificato, e chiese ai monaci di andare subito a chiamare la moglie.

Quando la Madre fu presso di lui, le chiese notizie di lama Gnogpa e degli altri monaci. La Madre gli raccontò di come il lama fosse andato a prendere le reliquie di Naropa, fosse poi ritornato, e avesse incontrato il Grande Mago in lacrime e cercato di confortarlo.

Sono ancora lì, o lama” disse dolcemente la Madre con gli occhi umidi.

Così devono essere dei buoni discepoli! Che vengano subito da me, presto!” rispose Marpa, con gli occhi trasognati. Continue reading »

8 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Riguardo alle azioni, l’intenzione è di gran lunga il fattore determinante per giudicare se esse possano ritenersi positive o negative, lievi o fatali.

Patrul Rinpoche: Riguardo alle azioni, l’intenzione è di gran lunga il fattore determinante per giudicare se esse possano ritenersi positive o negative, lievi o fatali.

8 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

  1. Gli effetti delle dieci azioni negative

Ogni azione negativa produce quattro tipi di effetti karmici Continue reading »

7 La vita di Millarepa: Ascesi

La fama di Milarepa si sparse ovunque, ed egli è considerato ancora oggi il più grande santo e poeta del Tibet, colui che con il suo esempio, la sua illuminazione e la dolcezza del suo canto ha toccato più di ogni altro il cuore umano.

La fama di Milarepa si sparse ovunque, ed egli è considerato ancora oggi il più grande santo e poeta del Tibet, colui che con il suo esempio, la sua illuminazione e la dolcezza del suo canto ha toccato più di ogni altro il cuore umano.

7 La vita di Millarepa: Ascesi

Quando Milarepa giunse nelle vicinanze del suo paese, iniziò ad interrogare i pastori che incontrava, senza rivelare la propria identità, sulle sorti della casa e dei suoi abitanti.

Le notizie che raccoglieva non erano certo incoraggianti. Sembrava che sua madre fosse morta da tempo, e che sua sorella Peta avesse da tempo lasciato il paese per andare a mendicare, raminga . I pastori credevano che nella casa, oltre al cadavere della madre, ci fosse pure il demone del fratello, un mago nero che aveva distrutto il paese. Milarepa, sentendo quelle notizie, si rifugiò in una grotta a piangere. Nei panni di un lama, nessuno lo riconosceva, ma preferì aspettare il crepuscolo per ritornare in paese.

Man mano che si avvicinava, trovò che tutto era proprio come nel sogno. Il campo era invaso dalle erbacce, la casa era in rovina. Con il cuore in tumulto, Milarepa entrò. La casa doveva essere vuota da lungo tempo, abitata solo da uccelli e topi, i cui escrementi avevano ricoperto ogni cosa. I Sacri Testi erano stati rovinati dalla pioggia, e tutto aveva un aspetto di desolazione e di abbandono. Continue reading »

Chögyal Namkhai Norbu: I Tre Principi dell’Insegnamento

Chögyal Namkhai Norbu: La maggior parte degli esseri senzienti ignora la propria vera natura.

Chögyal Namkhai Norbu: I Tre Principi dell’Insegnamento.

Quando seguiamo qualsiasi tipo di insegnamento dobbiamo comprendere che ci sono sempre tre principi, altrimenti non riusciremo a capire che tipo di insegnamento sia e che beneficio possiamo avere. Questo non per giudicare se un insegnamento è migliore di un altro, ma è molto importante perché, se stiamo seguendo un insegnamento, dobbiamo comprenderne le caratteristiche, che dipendono dalla situazione.

L’insegnamento va in accordo con le capacità di una persona, proprio come una medicina: per esempio, alcuni sono più interessati [all’insegnamento], altri hanno maggiori o minori capacità, altri ancora hanno una maggiore o minore conoscenza ecc… Quando siamo ammalati non possiamo prendere una medicina qualsiasi. Per sapere quale prendere dobbiamo andare da un dottore che ci visita e poi ci dà dei consigli. Questo significa che dipende dalla situazione e dalla condizione dell’individuo. La stessa cosa vale per l’Insegnamento.

Nell’Insegnamento ci sono tre principi che dobbiamo comprendere. In generale, nello Dzogchen chiamiamo questi tre principi la Base, la Via e il Frutto. Non sempre vengono usati questi stessi termini in tutte le tradizioni ma, anche se li chiamano in modo diverso, si tratta sempre degli stessi tre principi.

Vi farò l’esempio del Sutra. L’insegnamento Sutra è quello di Buddha a un livello più fisico. In questo insegnamento ci sono due veicoli, chiamati Hinayana e Mahayana. Hinayana significa ‘veicolo minore’, mentre Mahayana significa ‘veicolo maggiore’. Perché un veicolo è considerato ‘minore’ e un altro ‘maggiore’? Quando giudichiamo con la mente in maniera ordinaria, pensiamo subito che ‘minore’ sia meno importante e che ‘maggiore’ sia molto meglio. Il significato non è quello, ma si riferisce alle capacità dell’individuo. Molte persone non riescono ad aprirsi, lo possiamo capire se guardiamo alla vita di tutti i giorni. Molte persone rimangono sempre chiuse e non riescono nemmeno a comunicare con gli altri. Invece alcune sono sempre aperte, quindi possiamo capire che c’è una differenza. Continue reading »

9 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Dal momento che la minima condotta positiva causa enormi benefici, non si deve sottovalutare alcuna buona azione.

Patrul Rinpoche: Dal momento che la minima condotta positiva causa enormi benefici, non si deve sottovalutare alcuna buona azione.

9 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Il Karma: Gli effetti delle dieci azioni negative.

In Kashmir viveva un monaco di nome Ravati, attorno al quale si erano radunati molti discepoli. Egli, dotato di poteri miracolosi e munito del dono della chiaroveggenza, un giorno, in un fitto bosco, tingeva con lo zafferano gli abiti dei suoi monaci. In quello stesso momento, un laico dei dintorni, cercando un vitello smarrito e scorgendo del fumo levarsi dal fitto della foresta, si avvicinò per curiosare. Continue reading »

10 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Patrul Rinpoche: Il vero maestro guida sapientemente le persone ordinarie bisognose del suo aiuto.

Patrul Rinpoche: Il vero maestro guida sapientemente le persone ordinarie bisognose del suo aiuto.

10 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Le cause che conducono alla liberazione, Il frutto: i tre livelli di illuminazione, Capitolo sesto: come seguire un amico spirituale, esaminare il maestro.

CAPITOLO QUINTO: I benefici della liberazione

Istruito da molti esseri realizzati e ricchi di dottrina, Continue reading »

11 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Naropa insisté finché non fu accettato dal maestro Tilopa.

Naropa tanto insisté finché non fu accettato dal maestro Tilopa.

11 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

SEGUIRE IL MAESTRO

O nobile, dovresti pensare a te stesso come a un ammalato… Continue reading »

12 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni del Mio Perfetto Maestro.

Quando fu in presenza di Marpa, Milarepa pose i piedi del lama sul suo capo e gridò: “Sono un gran peccatore e vengo dall’ovest! Vi offro il mio corpo, la mia parola e la mia mente. Vi prego di nutrirmi, vestirmi e insegnarmi il Dharma. Datemi modo di diventare un Buddha in questa vita!”

Quando fu in presenza di Marpa, Milarepa pose i piedi del lama sul suo capo e gridò: “Sono un gran peccatore Vi offro il mio corpo, la mia parola e la mia mente. Vi prego di nutrirmi, vestirmi e insegnarmi il Dharma. Datemi modo di diventare un Buddha in questa vita!”

12 Patrul Rinpoche: Le Istruzioni Orali del Mio Perfetto Maestro.

Una guida ai preliminari del Longchen Nyingthig dello Dzogchen.

Titolo originale: Kun bzang lama’i zhal lung (Dzog pa chenpo longchen nyingthig gi nongdro’i khird yig kun bzang lama’i zhal lung); Insegnamenti orali del maestro Samantabhadra sulle pratiche preliminari Dzogchen della serie “Essenza del cuore della vasta estensione”.

Seguire il maestro: Milarepa e Marpa.

Infine, occupiamoci di come Jetsun Milarepa si pose al seguito del suo maestro Marpa di Lhodrak.

Nella regione di Ngari Gungthang viveva un uomo benestante di nome Mila Sherab Gyaltsen, che aveva un figlio e una figlia. Il figlio maschio, chiamato Mila Thöpa-ga (“Mila che si ascolta con gioia”), divenne in seguito Jetsun Mila. Continue reading »

Chogyal Namkhai Norbu: arriva il lama libera tutti.

Chogyal Namkhai Norbu

Chogyal Namkhai Norbu

Chogyal Namkhai Norbu: arriva il lama libera tutti.

Il Maestro non ti dice se devi andare a destra o sinistra”, di Raimondo Bultrini foto di Paolo Fassoli. Dolcevita, Vagabondi del Dharma 7 Agosto 2015. Il Venerdì di Repubblica.

Cos’ha di speciale il suo modo d’intendere il Buddhismo? Innanzitutto meno formule, meno mantra e più comportamenti quotidiani. Lo racconta l’autore di questo articolo: la guida più (allegramente) illuminata che potreste trovare. Il Maestro assiste alle danze tibetane (si chiamano khaita, ovvero «armonia nello spazio») nel gompa (il luogo di pratica) di Merigar. Tutti a Merigar appassionatamente. Per la sua gente Norbu è un tulku, reincarnazione di maestri dalle buone intenzioni.

Per molti mesi l’anno Giorgio Horn lavorava in Africa come consulente di vari progetti umanitari, e al ritorno passavamo lunghe serate a parlare di vita, musica etno e religioni del mondo. Giorgio aveva incontrato Chogyal Namkhai Norbu, allora docente di Letteratura tibetana e mongola dell’università orientale di Napoli, Continue reading »

1 The Magic Life of Milarepa

As he was saying these words, Milarepa was full of joy. 

As he was saying these words, Milarepa was full of joy.

1 – The Magic Life of Milarepa: Youth, Seeking the Dharma, Meeting his Guru Marpa, Hardships Serving His Guru, Ordeals, Seeking a new Teacher, Meeting Marpa Again, Initiations and Instructions

Mila Sherab Gyaltsen, Milarepa’s father, married Nyangtsa Kargyen,the noble family of Nyang, when he was 21. The couple lived happily and prosperously in the village of Kya Ngatsa. Continue reading »

2 The magic life of Millarepa

Milarepa replied: " I do not know when I shall die”

Milarepa replied: " I do not know when I shall die”

2 – The Magic Life of Milarepa: Undertaking an arduous journey to India, Dream of Four Great Pillars, Farewell to his Guru Marpa, Meeting his aunt and uncle while asking for alms, Ascetic Diet of Nettles.

Undertaking an arduous journey to India

Marpa told him to meditate with perseverance. He provided him with ample supplies and directed me to meditate in a cave called Tiger Nak at the Southern Cliffs. Then Milarepa filled an altar lamp with butter, lit it, and placed it on my head. he meditated day and night in this way, without moving, until the butter in the lamp was exhausted. Eleven months passed. Then the lama and his wife came to visit him, Marpa said, ” My son open an entrance and came home for a rest so you may talk with me, your old father, about your inner experience.” Just then Dagmema returned and said, “There is nothing wrong. Continue reading »

Lama Thubten Yeshe: Dissoluzione

Lama Thubten Yeshe: Tutti i fenomeni della sfera sensoriale esistono come le nuvole.

Lama Thubten Yeshe: Tutti i fenomeni della sfera sensoriale esistono come le nuvole.

Lama Thubten Yeshe: Dissoluzione

Acqua che scorre rapidamente dalla scoscesa parete montana, una energia naturale:

c’è la vita

ma la potenza della morte

è ciò che l’accompagna.

Molta gente mi considera pazzo quando parlo della morte. Pensano che io non capisca nulla della vita.

se pensi alla morte e alla sofferenza, ti deprimi” Pensano che io ne sia ossessionato.

morire è atroce. Perché ti soffermi tanto?”

È molto buffo, perché sono loro a non capire la vita. Continue reading »

3 – The Magic Life of Milarepa

Milarepa replied: " My life is over and my mission has been completed”.

Milarepa replied: " My life is over and my mission has been completed”.

3 – The Magic Life of Milarepa: Perceiving the inherent simplicity of the Dharmakaya, Renouncing the Eight Worldly Reactions and Meditating, The conquest of non-human beings, Meeting His Spiritual Sons, Poisoning Milarepa with Curdled Milk, Geshe Making Confession, Leaving The Final Will To His Spiritual Sons, Nirvana.

Perceiving the inherent simplicity of the Dharmakaya

They left, and Milarepa ate the good food they had brought. The sensation of pleasure and pain and the feelings of hunger increased so much that he could no longer meditate. Continue reading »

Longchenpa: La nave preziosa

Longchenpa

Longchenpa

Longchenpa: La nave preziosa

Poiché non c’è altro stato al di fuori di me [la Presenza],
non devi coltivare alcuno stadio.
Poiché fin dall’inizio in me non ci sono ostacoli,
tu sei al di là di ogni ostacolo: la saggezza primordiale autoriginata semplicemente è. […]
Poiché non vi è alcun luogo in cui andare al di fuori di me,
tu sei al di là delle vie da percorrere;
(Poiché tutti i Buddha, gli esseri senzienti, ciò che appare, le esistenze, l’ambiente e coloro che lo abitano)
sorgono dallo stato essenziale della pura e totale presenza,
tu sei al di là del dualismo. […]
Non c’è nulla su cui concentrarsi o da interpretare.
Rilassati semplicemente nella realtà di questa beata coscienza primordiale autoriginata. […]

Stabilisciti in questa intrinseca chiarezza, priva di costruzioni e difetti, il più a lungo possibile. Osserva semplicemente ogni pensiero che sorge in questa dimensione. Rimani così. Poiché sei presente, il pensiero si libera senza che debba essere eliminato. […] Continue reading »

Denys Rinpoché

Lama Denys Rinpoce con Sua Santità il Dalai Lama

Lama Denys Rinpoce con Sua Santità il Dalai Lama

Vajracarya Lama Denys Tendrup Lama Denys Rinpoché

Denys Rinpoché, maestro Vajra, è l’erede spirituale diretto di Kyabjé Kalu Rinpoché, è il fondatore e il superiore del Sangha Rimay, comunità internazionale dei praticanti di dharma riconosciuta dal governo francese nel 1994.

Nato a Parigi nel 1949, (Denis Eysseric-François) vi intraprende gli studi di medicina e filosofia. Alla ricerca di una via di saggezza autentica, scopre la tradizione del Buddha e si reca per la prima volta in India nel 1968. Nel corso di questo viaggio, incontra Sua Santità Kyabjé Kalu Rinpoché. Divenuto suo discepolo, si unisce a lui nel suo monastero di Sonada, sui contrafforti dell’Himalaya indiano. Continue reading »

Longchenpa: Non è necessario progredire né purificare alcunché

Longchenpa: Non è necessario progredire né purificare alcunché

Riconosci che lo stato della pura e totale presenza è una vasta dimensione senza centro né confini.
È dovunque uguale, non accetta né rifiuta alcunché.
Unisci la natura della mente e i suoi processi abituali in una condizione al di là del dualismo
Poiché i fenomeni, concepiti soggettivamente o sperimentati direttamente,
si presentano come ornamenti dello stato primordiale, Continue reading »

1-16 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoche. La Mindfulness è altruismo, è il fondamento della rivoluzione altruistica che inizia dal cambiamento di sè stessi, dalla Mindfulness si può sviluppare un'attitudine altruistica che può influenzare a cambiare il mondo intero.

Lama Denys Rinpoche. La Mindfulness è altruismo, è il fondamento della rivoluzione altruistica che inizia dal cambiamento di sè stessi, dalla Mindfulness si può sviluppare un'attitudine altruistica che può influenzare a cambiare il mondo intero.

1- Lama Denys Rinpoce: Secondo Seminario Residenziale Nazionale “La Piena Presenza” OMT Open Mindfulness Training dal 14 al 21 maggio 2016 all’Eremo dei Camaldoli, Napoli.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Continue reading »

Longchenpa: Il vasto stato di presenza.

Longchenpa: Questo vasto stato di presenza.

Riconosci che lo stato della pura e totale presenza è una vasta dimensione senza centro né confini. È dovunque uguale, non accetta né rifiuta alcunché. Unisci la natura della mente e i suoi processi abituali in una condizione al di là del dualismo. Poiché i fenomeni, concepiti soggettivamente o sperimentati direttamente, si presentano come ornamenti dello stato primordiale, non accettarli né respingerli. […] Continue reading »

2-16 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce col Dr. Luciano Villa e Graziella Romania.

Lama Denys Rinpoce col Dr. Luciano Villa e Graziella Romania.

2 – Lama Denys Rinpocè: “La Piena Presenza” 14 – 21 maggio 2016.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Domenica 15.05.16 mattino – Lama Denys Rinpocè

Avete dormito bene? Avete messo in pratica i consigli che vi ho dato prima di addormentarvi? Continue reading »

3-16 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Vajradhara Kalu Rinpoche e Lama Denys Rinpocè 1976

Vajradhara Kalu Rinpoche e Lama Denys Rinpocè 1976

3 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza” 14 – 21 maggio 2016.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Lunedì 16. 05. 2016 mattino. Lama Denys Rinpochè.

La prima tappa.

1- La prima tappa è la piena presenza al corpo. Continue reading »

4-16 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpocè: Abbiamo la tendenza costante ad essere in lotta con alcune parti di noi che tendiamo a rifiutare.

Lama Denys Rinpocè: Abbiamo la tendenza costante ad essere in lotta con alcune parti di noi che tendiamo a rifiutare.

4 – : “La Piena Presenza” 14 – 21 maggio 2016.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Mercoledì 18. 05. 2016 mattino. Lama Denys Rinpoce

Stamane avete fatto un’esercizio che è la meditazione dinamica. Ha 3 fasi: la 1° è orientata ad affaticarsi fino ad una sorta d’esaurimento senza esagerare, a quel punto ci si rilascia a terra sdraiandosi sulla schiena, è un modo profondo di mollare la presa e d’abbandono. Immaginiamo d’essere un alpinista con 30 kg sulle spalle e che fa fatica, si stanca molto, e, quando raggiunge la cima, molla lo zaino soddisfatto, abbandonandosi alla visione del panorama, è un buon esercizio fisico, un buon esercizio spirituale che ci porta all’abbandono per mollare la presa. Continue reading »

5-16 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Kalu Rinpocè e Lama Denys

Kalu Rinpocè e Lama Denys

5 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza” 14 – 21 maggio 2016.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Giovedì 19.05.16 Pomeriggio. Lama Denys Rinpoce.

Molti hanno difficoltà a relazionarsi con gli altri. Continue reading »

Milarepa: The Song Of Perfect Assurance

Milarepa: When in one's own mind one ponders On the original state of Mind, Illusory thoughts of themselves dissolve

Milarepa: When in one's own mind one ponders On the original state of Mind, Illusory thoughts of themselves dissolve

Milarepa: The Song Of Perfect Assurance (To The Demons)Obeisance to the perfect Marpa.

I am the Yogi who perceives the Ultimate Truth.
In the Origin of the Unborn, I first gain assurance;
On the Path of Non-extinction, slowly
I perfect my power;
With meaningful symbols and words
Flowing from my great compassion,
I now sing this song
From the absolute realm of Dharma Essence.

Because your sinful Karma has created
Dense blindness and impenetrable obstruction,
You cannot understand the meaning
Of Ultimate Truth.
Listen, therefore, to the Expedient Truth.

In their spotless, ancient Sutras,
All the Buddhas in the past, repeatedly
Admonished with the eternal Truth of Karma —
That every sentient being is one’s kinsman. Continue reading »

Milarepa: Siate saggi.

Jetsun Milarepa: Ricchezze e possedimenti sono un prestito simile alla rugiada: quant'è sciocco legarvisi con il nodo dell'avarizia!

Jetsun Milarepa: Ricchezze e possedimenti sono un prestito simile alla rugiada: quant'è sciocco legarvisi con il nodo dell'avarizia!

Jetsun Milarepa: Siate saggi.

Mi prosterno ai piedi di Marpa, il traduttore.
Ascoltatemi bene, fedeli benefatori!

Quando il santo dharma si estende ovunque come una pianura,
quant’è sciocco fare del male sconsideratamente!

Questo corpo è dotato di opportunità e condizioni favorevoli difficile da ottenere
quanto sono sciocchi gli uomini che sprecano la propria vita!

La città è un recinto di fango soggetto a distruzione: in tale cimitero,
quant’è sciocco viverci sempre!

l’unione di due coniugi è come un incontro occasionale al mercato:
quant’è sciocco lasciarsi andare a ripicche e litigi!

Complimenti e lusinghe sono solo suoni illusori:
quant’è sciocca la cattiva inclinazione a dare loro importanza!

Un nemico malevolo è come un fiore destinato ad appassire:
quant’è sciocco passare la propria vita in contese! Continue reading »

Lama Yesce: Il metodo yoga di Maitreya – Le pratiche preliminari

Lama Yesce: Prendere rifugio non significa solo recitare delle parole – ci deve essere qualcosa nella vostra esperienza che vi porta a sentire che questo è il modo di agire per sfuggire alla sofferenza...

Lama Yesce: Prendere rifugio non significa solo recitare delle parole – ci deve essere qualcosa nella vostra esperienza che vi porta a sentire che questo è il modo di agire per sfuggire alla sofferenza…

Le meditazioni preliminari per il metodo yoga di Maitreya sono la presa di rifugio e la bodhicitta, i quattro incommensurabili e così via.

Perché appaiono in questo testo? Perché fanno parte di questa pratica? I preliminari sono una sorta di segnale di avvertimento, come un semaforo, che vi dicono di stare attenti. Questo mostra la bellezza del Buddhismo tibetano; è una specie di pubblicità per il Buddhismo tibetano. La gente al giorno d’oggi è confusa, sia spiritualmente che in senso materiale. Dunque abbiamo bisogno di un sentiero agile e graduale verso l’illuminazione, un processo attraverso il quale possiamo crescere a piccoli passi. In altre parole, un sistema graduale è molto importante per far sì che la nostra crescita spirituale avvenga in maniera naturale, organica e che il Dharma diventi noi e che noi possiamo diventare il Dharma.

La domanda a questo punto sorge spontanea: bisogna fare i preliminari quando pratichiamo questa sadhana ogni giorno? Essi appaiono nel testo: bisogna farli? Io vi dico di no, non necessariamente. Allora mi chiederete: perché dunque sono nel testo? La risposta è che poiché dobbiamo svilupparci gradualmente, i preliminari servono per mostrarci come farlo. 

Se voi avete già completa fiducia nel supremo essere illuminato e nella saggezza del Dharma e sentite che i praticanti di meditazione sono i vostri migliori amici nel mondo – se avete piena fiducia in questi tre aspetti – allora questo significa prendere rifugio. Non avete bisogno di recitare la formula del rifugio, “Prendo rifugio in Buddha, prendo rifugio in Dharma, prendo rifugio in Sangha”, ogni volta. Questo può essere semplicemente un fatto culturale; questo modo di prendere rifugio dovrebbe essere abbandonato. Prendere rifugio non significa solo recitare delle parole – ci deve essere qualcosa nella vostra esperienza che vi porta a sentire che questo è il modo di agire per sfuggire alla sofferenza e ottenere la liberazione e che vi fa sentire a vostro agio con questo modo di pensare. Questa è l’essenza della presa di rifugio. LEGGI TUTTO Continue reading »

Milarepa: Upon this earth, the land of the Victorious Ones

both Samsara and Nirvana Are neither existent nor non-existent;

Milarepa:Both Samsara and Nirvana Are neither existent nor non-existent;

Milarepa: Upon this earth, the land of the Victorious OnesUpon this earth, the land of the Victorious Ones,

Once lived a Saint, known as the second Buddha;
His fame was heard in all the Ten Directions.
To Him, the Jewel a’top the eternal Banner of Dharma
I pay homage and give offerings.
Is He not the holy Master, the great Midripa?

Upon the Lotus-seat of Midripa
My Father Guru places his reliance;
He drinks heavenly nectar
With the supreme view of Mahamudra;
He has realized the innate Truth in utter freedom.
He is the supreme one, Jetsun Marpa.
Undefiled by faults or vices,
He is the Transformation Body of Buddha. Continue reading »

Milarepa: The Song Of The Twelve Deceptions

Milarepa: The common mind is in every way misleading; And so I practice how to animate Awareness.

Milarepa: The common mind is in every way misleading; And so I practice how to animate Awareness.

Milarepa: The Song Of The Twelve Deceptions

Worldly affairs are all deceptive;

So I seek the Truth Divine.

Excitements and distractions are illusions;
So I meditate on the Non-dual Truth.

Companions and servants are deceptive;
So I remain in solitude.

Money and possessions are also deceptive;
So if I have them, I give them away.

Things in the outer world are all illusion;
The Inner Mind is that which I observe.

Wandering thoughts are all deceptive;
So I only tread the Path of Wisdom. Continue reading »

Milarepa: The Song Of Food And Dwelling

Milarepa: May the dark shadow of all men's sorrows Be dispelled by my joyful singing.

Milarepa: May the dark shadow of all men's sorrows Be dispelled by my joyful singing.

Milarepa: The Song Of Food And Dwelling

I bow down at the feet of the wish-fulfilling Guru.

Pray vouchsafe me your grace in bestowing beneficial food,
Pray make me realize my own body as the house of Buddha,
Pray grant me this knowledge.

I built the house through fear,
The house of Sunyata, the void nature of being;
Now I have no fear of its collapsing.
I, the Yogi with the wish-fulfilling gem,
Feel happiness and joy where’er I stay.

Because of the fear of cold, I sought for clothes;
The clothing I found is the Ah Shea Vital Heat.
Now I have no fear of coldness.

Because of the fear of poverty, I sought for riches;
The riches I found are the inexhaustible Seven Holy Jewels.
Now I have no fear of poverty. Continue reading »

Milarepa: Un consiglio

Jetsun Milarepa: Mentre siete inseguiti dagli emissari delle morte Continuate a cercare piaceri effimeri.

Jetsun Milarepa: Mentre siete inseguiti dagli emissari delle morte Continuate a cercare piaceri effimeri.

Milarepa: Un consiglio

Sono uno yoghi che vaga per il paese,
Un mendicante che viaggia solo,
Un povero che non possiede nulla.

Ho lasciato dietro di me la terra che mi ha visto nascere,
Ho voltato le spalle alla mia bella casa,
Ho abbandonato i miei fertili campi.

Sono stato in ritiro solitario, sulle montagne,
Ho praticato in caverne di roccia circondate dalla neve,
E ho trovato il cibo come fanno gli uccelli
Così è stato fino ad ora.

È impossibile predire il giorno della mia morte,
Ma io ho uno scopo prima di morire.
Questa è la storia di me, lo yoghi;
Ora, vi darò qualche consiglio
Cercando di controllare gli eventi di questa vita,
Cercando di continuo di essere cosi furbi,
Sempre tentando di manipolare il vostro mondo,
Coinvolti in ripetitive relazioni sociali…….. Continue reading »

Milarepa: Colui che mi avrà ritrovato sarà Buddha.

Jetsun Milarepa: La compassione abolisce la differenza tra sé e gli altri.

Jetsun Milarepa: La compassione abolisce la differenza tra sé e gli altri.

Colui che non raccoglie nessun merito,
e non pensa che alla sua salvezza, raccoglie la trasmigrazione.
Colui che non distribuisce ciò che ha ammassato
avrebbe un bel meditare, rimarrebbe senza virtù.
Colui che non trae la sua contentezza da sé stesso
accumula solo per arricchire gli altri.
Colui che non signoreggia il demone dell’ambizione
non trova che rovine e conflitti nel suo desiderio di gloria. Continue reading »

Milarepa: SongTo The Rock Demoness

Milarepa: Arrange to enter into undisturbed meditation. And be mindful of the Unceasing Intuitive Sensation!

Milarepa: Arrange to enter into undisturbed meditation. And be mindful of the Unceasing Intuitive Sensation!

Milarepa: SongTo The Rock Demoness

River, ripples, and waves, these three,
When emerging, arise from the ocean itself.
When disappearing, they disappear into the ocean itself.

Habitual thinking, love, and possessiveness, these three,
When arising, arise from the alaya consciousness itself.
When disappearing, they disappear into the alaya consciousness itself.

Self-awareness, self-illumination, self-liberation, these three,
When arising, arise from the mind itself.
When disappearing, they disappear into the mind itself.

The unborn, unceasing, and unexpressed, these three,
When emerging, arise from the nature of being itself.
When disappearing, they disappear into the nature of being itself. Continue reading »

Namkhai Norbu: La pratica nella vita quotidiana

Namkhai Norbu Rinpoche: Se riuscite a mantenere la presenza durante il giorno potete anche vedere tutto quello che succede come un sogno, ciò aiuta ad avere sogni lucidi la notte.

Namkhai Norbu Rinpoche: Se riuscite a mantenere la presenza durante il giorno potete anche vedere tutto quello che succede come un sogno, ciò aiuta ad avere sogni lucidi la notte.

Namkhai Norbu Rinpoche: La pratica nella vita quotidiana.

Lo Dzogchen è il nome utilizzato per  indicare la natura della mente, la nostra condizione fondamentale, primordiale, ovvero prima che esiste la confusione e con questo termine intendiamo sopratutto  il suo riconoscimento.  Per realizzare questa natura bisogna essenzialmente praticare due cose:  la non distrazione ed il rilassamento. Per non distrazione s’intende non “non – pensare”, ma s’intende non fissazione ai pensieri, quindi dovremmo utilizzare la nostra mente come uno specchio per guardare cosa fa mentre siamo seduti in meditazione, mentre scriviamo, mentre mangiamo ,camminiamo e lavoriamo ed ogni volta che ci fissiamo ad un pensiero dobbiamo riconoscerlo come  “movimento” o “pensiero” e lasciarlo andare, il tutto senza entrare nel giudizio. In questo modo possiamo vedere la gabbia in cui noi siamo racchiusi e praticare veramente la compassione e la comunicazione autentica, che altrimenti avviene all’interno di una dimensione fatta dalle nostra proiezioni ed impalcature. Lasciando andare il chiacchiericcio interiore , le proiezioni divengono sempre più trasparenti e possiamo veramente comunicare con la situazione .

Nel Buddhismo Mahayana, assume un aspetto importante la motivazione, ed il modo per praticare il Mahayana in modo efficace è osservare sempre la propria motivazione prima di agire.

L’altro aspetto è il rilassamento, siamo di solito tesi perché diamo molta concretezza alla realtà che sperimentiamo, quando in realtà è un esperienza di apparenza, uno dei metodi per favorire il rilassamento, se non è spontaneo, è vedere tutto come un sogno così come ci ha detto il Buddha. Continue reading »

Milarepa: Sono il compagno di gioco dei bambini.

Jetsun Milarepa: Sono il conforto delle persone anziane.

Jetsun Milarepa: Sono il conforto delle persone anziane.

Non ho preferenza per alcun paese,
non ho fissa dimora,
il mio comportamento non segue alcuni schema.

Sono libero da attaccamento alle cose materiali,
e non faccio differenza fra cibi puri o impuri.

Il tormento delle emozioni negative è per me piccolo,
la mia considerazione per me stesso e i miei desideri sono piccoli,
e il mio attaccamento alle nozioni di soggetto e oggetto è piccolo.

Ho sciolto il nodo del superamento della sofferenza.
Sono il conforto delle persone anziane,
sono il compagno di gioco dei bambini.

Fonte http://buddhismo.forumfree.it/?t=58162152 che si ringrazia devotamente per la sua grande gentilezza.

1 – H.H. Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Amitabha Buddha and the Pureland of Dewachen.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Nothing could possibly come into relative existence without the ultimate grounding in emptiness.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Nothing could possibly come into relative existence without the ultimate grounding in emptiness.

1 – His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Amitabha Buddha and the Pureland of Dewachen.

This morning His Holiness is going to give teachings concerning Amitabha Buddha, the Buddha of Boundless Light, and His Pureland. In conjunction with the teachings in general, this afternoon, His Holiness will teach how to obtain the transference of consciousness to the Pureland of Amitabha Buddha through this practice. Specifically, He will teach you how to practice the text of which all of you should get a copy. It is the daily sadhana for the practice of Amitabha Buddha. Yesterday, you received that empowerment.
His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche.

Generally, it can be said that there are many purelands, many paradises of Enlightened Beings we call Buddhas. The Pureland of Great Bliss of the Buddha of Boundless Light, Amitabha, is quite a unique place. There are purelands in the four directions, East, South, West, North, and in the center. Among them, the Pureland of Amitabha is the easiest to get to and therefore quite special. Continue reading »

Marpa: Letter to Jangch’ub Kyab

Marpa the Lotzava

Marpa the Lotzava

Missive to Master Jangch’ub Kyab (dpon byang-chub skyabs la sbkur-ba) by Marpa the Translator, Sheyrab Yéshey (smar-pa lo-tswa-ba shes-rab ye-shes, 1012–1097)

If original mind, the Absolute Body (dharmakāya), is not realized,

Then even staying in forest retreats is just paying rent.

If, in the realization of the mind of indivisible emptiness and compassion,

Which has neither center nor edge,

Mindfulness is without distraction,

Then even staying on the homestead is the hermitage supreme.

And so it is that I beseech thee not to let thy mind be depressed Continue reading »

Marpa: Letter to Lama Lhumgompa

Marpa the Translator

Marpa the Translator

Letter Sent to Lama Lhumgompa (bla ma lhum sgom pa la bskur ba’i ‘phrin) by

Marpa the Translator, Sheyrab Yéshey (smar-pa lo-tswa-ba shes-rab ye-shes, 1012–1097)

OṂ SVĀSTI.
[“May all be auspicious.”]

I bow at the feet of the Precious One.
On the marvelous lotus in the sky,
There are thirty-seven pollen beds.
On each and every one of those pollen beds,

Are inconceivably many millions of light-beams.
That is the natural condition of Nirvāṇa.
As for the sole rabbit’s horn supreme,
It beautifies well the twelve wrinkles;

Whomever it strikes is stirred with pain. Continue reading »

Milarepa: Uomini nobili e fortunati!

Jetsun Milarepa: Le manifestazioni sono la natura della propria mente;

Jetsun Milarepa: Le manifestazioni sono la natura della propria mente;

Jetsun Milarepa: Uomini nobili e fortunati!

Non è certo che questa vita è ingannevole?

Non è certo che le ricchezze sono [solo] illusioni?
Non è certo che il samsara è [anche] il nirvana?
Non è certo che la felicità è un sogno?
Non è certo che elogi e insulti sono [come] echi?
Non è certo che le apparenze sono la natura della mente?
Non è certo che la propria mente è Buddha?
Non è certo che il Buddha è il Dharmakaya?
Non è certo che il Dharmakaya è la realtà assoluta?

Se lo capite, qualunque cosa si manifesti è contenuta nella mente.
Osservate la mente giorno e notte!
Se si guarda la mente, non la si vede. Continue reading »

Milarepa: L’offerta delle colombe, figlie degli dei.

Jetsun Milarepa: Quando ricevete onori e riverenze, fate attenzione che non nasca l’orgoglio.

Jetsun Milarepa: Quando ricevete onori e riverenze,fate attenzione che non nasca l’orgoglio.

Jetsun Milarepa: L’offerta delle colombe, figlie degli dei.

Namo Guru!

Il Getsün Milarepa, seguendo le indicazioni [dello yi-dam], da Yölmo, giunse in Tibet e si fermò in una grotta di Kuthang, dove s’immerse nello stato della chiara luce, solitario come un rinoceronte. Arrivò una colomba con un orecchino d’oro. Inchinò il corpo e piegò la testa come se facesse prosternazioni, e gli girò intorno parecchie volte. Quindi volò fino a una roccia in uno spiazzo pulito. Il Getsün capì che quello era l’invito di un essere non umano. Andò in quel luogo: c’era un mucchietto di riso bianco. La colomba vi ficcò il becco come per fare un’offerta; fece prosternazioni e gli girò intorno come prima; infine volò via. Il Getsün, rallegrato e meravigliato, cantò:

1

Emaho!

Benevolo Marpa di Lodrak,

con il cuore ti rammento, nel cuore ti medito.   Continue reading »

Milarepa: Come potete farcela?

Jetsun Milarepa: Se non esercitate le capacità della mente in questo momento, ma sperate che tutto accada da sé, come potete farcela?

Jetsun Milarepa: Se non esercitate le capacità della mente in questo momento, ma sperate che tutto accada da sé, come potete farcela?

Jetsun Milarepa: Come potete farcela?

Se non taglia la corda della soggezione all’opinione altrui

ma tenete conto di ciò che pensa la gente, come potete farcela?

….

Se non riconoscete le circostanze avverse come amiche,

ma cercate di eliminare la sofferenza, come potete farcela?

Se non esercitate le capacità della mente in questo momento,

ma sperate che tutto accada da sé, come potete farcela?

Se non vi decido adesso

ma pensate di farlo dopo, come potete farcela?

dal canto sul “Come potete farcela?” (Adelphi, I centomila canti di Milarepa)

Canti di Milarepa sul non attaccamento

Milarepa: Non sacrificherò il mio obiettivo di conseguire l’illuminazione per tutti gli esseri senzienti in cambio delle ricchezze che mi offrite.

Milarepa: Non sacrificherò il mio obiettivo di conseguire l’illuminazione per tutti gli esseri senzienti in cambio delle ricchezze che mi offrite.

Canti di Milarepa sul non attaccamento a famiglia, amici e ricchezza

Ghesce Ngawang Dhargyey, scritto a partire da note prese da Alexander Berzin, edito da Pauline Yeats, giugno 2008 da una traduzione orale di Sharpa Rinpoche. Dharamsala, India, 1974. Traduzione in italiano a cura di Davide Curzio.

Milarepa aveva una sorella che insisteva affinché lui trovasse moglie e avesse una casa e figli, ma invece Milarepa se ne andò di casa e incontrò il suo maestro, Marpa. Quando sua sorella venne a sapere che Marpa era sposato e che aveva casa e famiglia, cercò di fare pressioni su Milarepa.

Perché non fai come fa il tuo maestro?” Domandò lei.

È un errore se una volpe abbaia dove un leone ruggisce.” Continue reading »

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Lo yoga del sogno

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Illuminazione è forza, flessibilità, capacita d'integrare in qualsiasi circostanza e situazione.

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Illuminazione è forza, flessibilità, capacita d'integrare in qualsiasi circostanza e situazione.

Insegnamenti del Venerabile Lama Gendun Tharchin, Ghesce Lharampa, a Quartu Sant’Elena (Cagliari) il 12 e 13 dicembre 2015, a cura del Gruppo di Studi del Buddhismo Tibetano di Cagliari, sul tema “Lo yoga del sogno. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per possibili errori ed omissioni.

Venerabile Lama Gendun Tharchin, Ghesce Lharampa

Grazie a tutti voi per avermi invitato. È un piacere ed un onore essere qui con voi, grazie alla vostra bella terra dalla cultura antica, ed è per me un gran piacere ed onore ricevere l’invito di portare le parole di saggezza e compassione. Continue reading »

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Boddhicitta e generosità

Ven Ghesce Gendun Tharchin: La motivazione d'un sogno positivo porta anche ad un risveglio positivo.
Ven Ghesce Gendun Tharchin: La motivazione d’un sogno positivo porta anche ad un risveglio positivo.

Venerabile Lama Gendun Tharchin, Ghesce Lharampa

Boddhicitta e generosità

L’argomento di oggi è la bodhicitta. Comunemente riferendosi ad essa, si intende quella convenzionale, cioè l’aspirazione ad ottenere l’illuminazione per poter aiutare tutti gli esseri senzienti a raggiungere lo stesso obiettivo.

Ma nei testi, nei sutra e nei commentari, si fa spesso riferimento a due diverse bodhicitta:

1. la bodhicitta convenzionale;

2. la bodhicitta ultima, cioè la mente dell’illuminazione che ha realizzato la comprensione della vera natura della realtà. Continue reading »

1 Ven Ghesce Gendun Tharchin: Yoga tantrico

Geshe Gedun Tharchin: Il Buddha è testimoniato dalla natura. Il Buddha nacque sotto un albero, visse e mori sotto un albero.

Geshe Gedun Tharchin: Il Buddha è testimoniato dalla natura. Il Buddha nacque sotto un albero, visse e mori sotto un albero.

Insegnamenti del Venerabile Lama Gendun Tharchin, Ghesce Lharampa, a Quartu Sant’Elena (Cagliari) il 16 e 17 aprile 2016, a cura del Gruppo di Studi del Buddhismo Tibetano di Cagliari, sul tema “ Introduzione allo yoga tantrico. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama. Ci scusiamo per possibili errori ed omissioni. Prima Parte.

Ghesce Gendun Tharchin. 16 aprile 2016, mattino.

Questa è una bellissima giornata e Cagliari è un bella città, siamo fortunati.

Recitiamo la preghiera per iniziare la giornata. Io la leggerò in tibetano, voi fatelo in italiano, ma, dentro di voi, ascoltatela col cuore. Perché il cuore ha un linguaggio universale che unisce tutti. Continue reading »

2 Ven Ghesce Gendun Tharchin: Yoga tantrico

Geshe Gedun Tharchin: Introduzione allo yoga è unione, meditazione, crescita spirituale,

Geshe Gedun Tharchin: Introduzione allo yoga è unione, meditazione, crescita spirituale,

Insegnamenti del Venerabile Lama Gendun Tharchin, Ghesce Lharampa, a Quartu Sant’Elena (Cagliari) il 16 e 17 aprile 2016, a cura del Gruppo di Studi del Buddhismo Tibetano di Cagliari, sul tema “ Introduzione allo yoga tantrico. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama. Ci scusiamo per possibili errori ed omissioni. Seconda Parte.

Ven. Ghesce Gendun Tharchin.

Esistono vari veicoli di Dharma, almeno tre livelli di Lam Rim, per tre livelli di persone. Continue reading »

Ven Ghesce Gendun Tharchin: La verità e l’amore

Ven Ghesce Gendun Tharchin: La chiara luce è l'essenza della nostra mente.

Ven Ghesce Gendun Tharchin: La purezza del cuore è essenziale per la percezione della Verità

LA VERITÀ’ E L’AMORE di Geshe Gedun Tharchin

Gli esseri umani possono differire nelle dimensioni, nei colori e nelle qualità, nei beni materiali, nei talenti e nelle disposizioni, tuttavia l’anima nascosta dietro la crosta terrena è una ed è identica per tutti gli uomini e le donne. È come un grande albero che possiede innumerevoli foglie e rami attraverso ognuno dei quali pulsa la medesima vita. Nonostante, quindi, l’universo sia pieno di infinita varietà, vi è una fondamentale unità che abbraccia ogni cosa, sottostante la diversità esterna. Dal momento che sia gli esseri umani sia gli esseri non umani appartengono ad una comune discendenza, penso che sia bene realizzare la fraternità o identità non solo tra gli esseri detti umani, ma con tutte le forme della vita. Continue reading »

Ven Ghesce Gedun Tharchin: Scienza del buddhismo

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Tutta la pratica è istante per istante.

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Buddha ha detto “Tu stesso sei tanto il tuo maestro quanto il tuo nemico”

Geshe Gedun Tharchin: Scienza del buddhismo

Oggi mi è stato chiesto di tenere una breve conferenza sul tema della scienza del buddhismo. Non so esattamente cosa significhi dire “Scienza Buddhista” nel contesto sociale e culturale dell’Occidente.

Nella lingua tibetana abbiamo un termine spesso usato nelle nostre Scritture, “Nang Don Rig Pa”. Questa è una espressione molto formale per indicare il buddhismo. Una traduzione letterale in inglese o italiano sarebbe “Scienza Buddhista”, ma il significato va ben oltre. Preso alla lettera “Nang Don” significa “Significato e valore interiore” e Rig Pa sta per “l’arte dell’apprendere”. Pertanto l’interpretazione letterale dovrebbe essere “Le arti per apprendere il significato ed il valore interiore”. Questo è ciò che il buddhismo e la scienza buddhista significano per i Tibetani. Continue reading »

2 – H.H. Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Amitabha Buddha and the Pureland of Dewachen.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: As opposed to other purelands, the process of accumulating merit and wisdom is very rapid in Dewachen.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: As opposed to other purelands, the process of accumulating merit and wisdom is very rapid in Dewachen.

2 – His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Amitabha Buddha and the Pureland of Dewachen.

Now I will give an explanation of prayer aspiring to be reborn in the Land of Dewachen composed by Karma Chagne Rag-Astrs Rinpoche. To begin with, I will start with a description of the topography of the Pureland itself. The earth is not like the earth on our world. It is not, rough, and covered with stones. It is completely smooth and completely even. Continue reading »

Ven Ghesce Gendun Tharchin: Lo yoga del sogno e morte

Ven Ghesce Gendun Tharchin: La pratica dello yoga unione è il raggiungimento della beatitudine.

Ven Ghesce Gendun Tharchin: La pratica dello yoga unione è il raggiungimento della beatitudine.

Geshe Gedun Tharchin: YOGA DEL SOGNO E MORTE

Introduzione all’essenza del Dharma

Lo Scopo della Pratica è quello di dare un significato alla nostra vita, abbiamo la sensazione che manchi sempre qualcosa e siamo alla ricerca di qualcosa che ci dia appagamento: il Dharma è la risposta a questa domanda.

Se siamo in grado di gestirlo correttamente il Dharma non si troverà fuori di noi, ma dentro noi stessi…..

fino ad allora la nostra vita sarà fondamentalmente un vagare vagabondi in quel posto di mezzo tra nessuna partequalche parte, la missione della nostra vita non sarà stata ancora compiuta, ossia, la nostra vita sarà stata sprecata. Avremo sprecato questa preziosa esistenza umana per qualcosa di inutile. Continue reading »

Marpa: Letter to Draktokpa

Marpa the Lotzava or the Translator

Marpa the Lotzava or the Translator

Missive to Master Patron Draktokpa (dpon-yon brag-tog-pa la sbkur-ba) by Marpa the Translator, Sheyrab Yéshey (smar-pa lo-tswa-ba shes-rab ye-shes, 1012–1097)

One named Dönden Drakpa Yéshey!

The nature of mind, free from base and root,

Is that which is, innately, spontaneously present:

The Absolute Body (dharmakāya)”; thus spoke the Dharma Lord.

I, the unpredictable wandering priest of Śākya,

Have a constitution, the Absolute Body of my own mind, which is at ease;

Rejoicing at having long associated

With the transcendent View, Conduct, and Meditation. Continue reading »

Reviving the Karmapa’s Traditions

monlamReviving the Karmapa’s Traditions: The Empowerment and Practice of the Three Roots Combined

7-8 February, 2016 – Monlam Pavilion,
The vast altar of the Pavilion was transformed again for the empowerment of the Three Roots Combined. In the center was placed the great throne covered in brilliant gold over ornate carvings: on the back panel, a radiant Tsepakme (Amitayus, Continue reading »

3 – H.H. Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Amitabha Buddha and the Pureland of Dewachen.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Emptiness and interdependent origination are non-dual.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Emptiness and interdependent origination are non-dual.

3 – His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Amitabha Buddha and the Pureland of Dewachen.

Question: “Are there opportunities, once you have obtained birth in the Pureland, to return to this world to help sentient beings attain enlightenment?”

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: “The purpose of attaining rebirth in the Pureland of Great Bliss is to attain Buddhahood. Therefore, the meaning of the Pureland of Great Bliss is that you have attained all the conditions that are auspicious and are militate towards the gaining of complete and perfect enlightenment. When you become completely enlightened, it is not one-sided enlightenment that rests in Nirvana. Continue reading »

Marpa: Personal Experiential Feelings

Marpa the Lotzava or the Translator

Marpa the Lotzava or the Translator

Personal Experiential Feelings of the Yogi (rnal ‘byor rang gi nyams tshor) by Marpa the Translator, Sheyrab Yéshey (smar-pa lo-tswa-ba shes-rab ye-shes, 1012–1097)


The intrinsically liberated original nature of mind:
Don’t let it be constrained by the knot of conceptual activity.
With body and all resources,
Day and night make offerings to the Precious Treasure of the Teacher.

All day and all night, practice the Transcendent Dharma:
When seeing that this has true essence,
If meditation is cultivated upon fathoming its great significance,
Visions of experience will come to dawn.

And so it is that, since no colophon is written here, one should be written, as found in the other texts. This note was written by the Karmapa of the Snowy Mountains (gangs-ri karma-pa).

(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, March 2016.
Found in the collection of poems, songs and other writings by Marpa Lotsáwa,
chos-rgyal smar-pa’i mgur-‘bum legs-par bzhugs so, published by the Martsang Kagyu Global Corporation, Taipei/Delhi 2015, page 58).

http://buddha-nature.com/2016/03/18/personal-experiential-feelings-of-the-yogi-by-marpa-the-translator/

15 – The Gyalwang Karmapa: Renewing Hope for Many.

kkRenewing Hope for Many, the Gyalwang Karmapa Concludes the Third Arya Kshema Winter Dharma Gathering

February 3rd 2016 – Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India.
The Third Arya Kshema Winter Dharma Gathering was brought to a close. The nuns began by chanting the opening prayers in Sanskrit, the sacred language of ancient India. Behind His Holiness the Karmapa was a thangka of a standing Avalokiteshvara, holding a lotus flower in his left hand and raising his right hand, from which emanated an image of Ananda, a disciple and cousin of the Buddha. The nuns sang praises to the Buddha, Avalokiteshvara, Ananda, and Mahaprajapati Gautami, the step-mother of the Buddha, who raised and cared for the Buddha after his mother passed away seven days after he was born. Continue reading »

14 – The Gyalwang Karmapa: Cultivating the Delight of Rejoicing and the Freedom from Prejudice

20160201iCultivating the Delight of Rejoicing and the Freedom from Prejudice

February 1, 2016. Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India.
On this last day of teachings on Gampopa’s Ornament of Precious Liberation, the Gyalwang Karmapa completed the reading transmission for the section of Preparation, which included rejoicing, requesting the buddhas to turn the wheel of Dharma, supplicating them not to pass into nirvana, and the dedication. The Karmapa noted that Chapter Nine is the longest in the text and that he would teach the actual ceremony for generating bodhichitta later.

The Karmapa explained that we rejoice from the depth of our heart in the virtuous activities from the past, present, and future that anyone has performed: the buddhas of the ten directions, all the bodhisattvas, the self-realizing buddhas, the listeners who are on the paths of learning and nor more learning, and all individuals who have not entered the path. Continue reading »

13 – Il Karmapa: Coltivare le delizia della gioia e la libertà dai pregiudizi.

Sua Santità il Karmapa: Le tradizioni Buddhiste sono tutte fondamentalmente uguali.

Sua Santità il Karmapa: Le tradizioni Buddhiste sono tutte fondamentalmente uguali.

Il Karmapa: Coltivare le delizia della gioia e la libertà dai pregiudizi.

1 febbraio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

In questultimo giorno dinsegnamenti sul Prezioso Ornamento della Liberazione di Gampopa, il Karmapa ha completato la trasmissione orale per la sezione di Preparazione, comprendente: il rallegrarsi, la richiesta ai Buddha di girare la ruota del Dharma, la supplica di non passare nel Nirvana e la dedica.

Sua Santità il Karmapa

Il nono capitolo è il più lungo e più tardi spiegherò l‘effettiva cerimonia per la generazione di bodhicitta.

Innanzitutto, dal profondo del nostro cuore rallegriamoci delle attività virtuose del passato, presente e futuro dei Buddha delle dieci direzioni, di tutti i bodhisattva, dei Buddha realizzatori solitari, degli uditori che sono sui sentieri dell’apprendimento e del non più apprendimento, e di tutti gli individui che non sono entrati nel percorso. Continue reading »

Ven. Ghesce Yesce Tobten: il Tantra – 1

Ven. Ghesce Yeshe Tobden: La prima cosa da fare per generare una adeguata compassione verso tutti gli esseri senzienti, siano essi amici, nemici od indifferenti è capire che tutti gli esseri senzienti sono stati molto gentili verso di noi.

Pubblichiamo molto volentieri gli insegnamenti del nostro amatissimo Maestro il Ven. Ghesce Yesce Tobten grazie alla dedizione ed alla gentilezza del suo allievo Dott. Roberto Luccioli  Bravo medico ed esperto in varie discipline mediche (neurologia, radiologia) ma soprattutto un assiduo ricercatore della Verità, che confessa: Molto lentamente inizio la pubblicazione di un Insegnamento del Ven. Tobden tenuto a Torino nei giorni 1-2-3 Novembre 1985. C’è una frase che, scrivendola, mi ha dato i brividi: ‘potremo dissolvere la nostra forma umana e prendere rinascita in un altro luogo’. Capito con chi si aveva a che fare? Carissimo Roberto, ci uniamo a tutti coloro che non sanno come ringraziarti per dirti anche noi: grazie di cuore, ogni parola di Ghesce La è preziosa. Che fortuna avere conosciuto quel grande Yogi! Possa sempre ispirarci il suo magnifico esempio! L’oro puro crediamo sia un Insegnamento come questo. grazie mille per condividere queste perle… grazie di cuore la pubblicazione di questi meravigliosi insegnamenti. SARVAMANGALAM! Grazie, grazie, grazie. Luciano, Graziella ed Alessandro

Ven. Ghesce Yesce Tobten – LA REALTA’: SOFFERENZA E LE SUE CAUSE

Parleremo a proposito della pratica del Dharma. Se analizziamo la realtà della nostra condizione, vediamo che noi vogliamo la felicità e non certo l’infelicità, la sofferenza. Continue reading »

12 – Il Karmapa: Fiducia nel potere della confessione.

Sua Santità il Karmapa: Perché le virtù sono più forti delle negatività?

Sua Santità il Karmapa: Perché le virtù sono più forti delle negatività?

31 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Durante il 18° giorno d’Insegnamento nell’ambito dell’Incontro di Dharma d’Inverno Arya Kshema, il Karmapa ha conferito insegnamenti sulla pratica di purificazione delle azioni negative, sulla base del Prezioso Ornamento della Liberazione di Gampopa. In particolare, il Karmapa si è oggi concentrato sullo sviluppo della fiducia sulla possibilità di purificare tutti i nostri misfatti, attraverso la pratica della confessione.

Sua Santità il Karmapa

È molto probabile che a questo punto ci sorga un dubbio. Il fatto è che fino ad ora abbiamo compiuto innumerevoli misfatti, cosìcchè: come è possibile che solo una piccola confessione in questa vita può effettivamente purificare tutti i nostri misfatti? Continue reading »

13 – The Gyalwang Karmapa Teaches on Developing Confidence in the Power of Confession

The Karmapa also explained why virtues are stronger than nonvirtues.

The Karmapa also explained why virtues are stronger than nonvirtues.

The Gyalwang Karmapa Teaches on Developing Confidence in the Power of Confession

January 31, 2016-Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India
During the 18th day of teaching at the Arya Kshema Winter Dharma Gathering, the Gyalwang Karmapa taught on the practice of purifying misdeeds, based on The Ornament of Precious Liberation by Gampopa. In particular, the Karmapa focused today on developing the confidence that it is possible to purify all our misdeeds through the practice of confession.

Here it’s quite possible that we have a doubt,” the Karmapa said. “The reason is that up until now we have done innumerable misdeeds, so how is it that just one little confession in this life can actually purify all of our misdeeds? If we do not have complete confidence in the antidote of confession, then it has less power to purify our misdeeds.” Continue reading »

Nagarjuna: Praise To Satisfying Sentient Beings

Nagarjuna: If one benefits sentient beings, that is the best of offerings to me.

Nagarjuna: Praise To Satisfying Sentient Beings

In the Indian language: Sattva radha nastavam.

In the Tibetan language: sems can mgu bar bya ba’i bstod pa

In the English language: Praise to Satisfying Sentient Beings

Homage to Manjushri!

1 Respecting me is [to work for] the welfare of sentient beings,

because respect [for me] is not otherwise.

Whoever did not give up compassion, that one respects me; Continue reading »

12 – The Gyalwang Karmapa Discusses the Power of Remorse for Purification

karm

The Gyalwang Karmapa Discusses the Power of Remorse for Purification

January 30th, 2016 –Tergar Monastery, Bodhgaya, Bihar, India
The Sutra Teaching the Four Qualities speaks of the Four Powers in the following way:
Maitreya! If bodhisattva mahasattvas have found these four things they will overcome evils that have been committed and established. What are these four? They are (1) the power of the thorough application of total remorse, (2) the power of thoroughly applying the remedy, (3) the power of renouncing harmful acts, and (4) the power of the support.

Today, His Holiness the Karmapa continued the teachings from yesterday’s topic on confessing one’s misdeeds, specifically focusing on two of the Four Powers. Continue reading »

11 – Il Karmapa: Il potere di rimorso che porta alla purificazione

Sua Santità il Karmapa: Dobbiamo fare una distinzione tra il desiderio di astenersi da un qualcosa e l'essere effettivamente in grado di farlo.

Sua Santità il Karmapa: Dobbiamo fare una distinzione tra il desiderio di astenersi da un qualcosa e l'essere effettivamente in grado di farlo.

Il Karmapa: il potere del rimorso che porta alla purificazione.

30 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania  nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Sua Santità il Karmapa

Il Sutra che Insegna le Quattro Qualità parla delle Quattro Potenze nel seguente modo: Maitreya! Se i bodhisattva mahasattva hanno trovato queste quattro qualità che supereranno i mali che sono stati commessi e stabiliti. Quali sono queste Quattro Potenze? Esse sono (1) la potenza dell’applicazione approfondita del rimorso totale, Continue reading »

11 – The Seven-Branch Prayer Embodies the Essence of Practice; New Emanations of Tseringma

His Holiness the Karmapa: the Seven-Branch Prayer epitomizes all the practices of gathering the accumulations as well as purifying misdeeds and obscurations.

His Holiness the Karmapa: the Seven-Branch Prayer epitomizes all the practices of gathering the accumulations as well as purifying misdeeds and obscurations.

The Seven-Branch Prayer Embodies the Essence of Practice; New Emanations of Tseringma

January 29, 2016-Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India
[This report has two sections: a briefer account of the morning’s teachings followed by a lightly edited transcript.]

After three days of Karma Pakshi and Tseringma practice, the Gyalwang Karmapa recommenced his teachings on the Ornament of Precious Liberation. He began with a reading transmission from the Seventh Topic, the Ceremony, and within this, the Preparation, which has six parts. Today the Karmapa covered its first part, Making Offerings. Continue reading »

10 – Il Karmapa: La Preghiera in Sette Rami è tutta la pratica.

S.S. Karmapa: La richiesta al Buddha di girare la ruota del Dharma è il rimedio contro l'illusione, l'ignoranza.

La Preghiera in Sette Rami è tutta la pratica. Nuove emanazioni di Tseringma.

29 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania e dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Sua Santità il Karmapa

Dopo tre giorni di pratica di Karma Pakshi e Tseringma, ricomincio gli insegnamenti sul Prezioso Ornamento della Liberazione. Ho iniziato con una trasmissione orale a partire dal Settimo Argomento, la Cerimonia, ed all’interno di questa, la Preparazione, che ha sei parti. Oggi parlerò della sua prima parte: Fare Offerte.

Il punto chiave di tutte le pratiche è quello di incrementare l’accumulazione di meriti e di purificare le negatività e le oscurazioni. Continue reading »

10 – The Nuns Engage in the Practice of Karma Pakshi and the Five Tseringma

The Nuns Engage in the Practice of Karma Pakshi and the Five Tseringma

January 26, 2016-Tergar Monastery, Bodhgaya, Bihar, India
Today the shrine in the main hall at Tergar Monastery was again transformed, this time for three days (January 26–28) of practicing the Karma Pakshi Guru Y17th-gyalwang-karmapa-pujaoga in the morning and in the afternoon, the offering ritual to the Five Tseringma (Long Life Sisters). In the new setting, which the Karmapa had arranged the night before, two shrines filled the central space of the shrine stage. On the right was a long, embroidered thangka of Karma Pakshi, flanked in brilliant white scarves, which brought alive the rich colors in the image of this Second Karmapa along with his yidam deity and main disciples. Two large tormas (offering sculptures) were set beneath it, and the lower one had a skull cup and butter lamps on either side. The final row held beautifully embossed gold and silver offering bowls, their generous size filled with the traditional substances. Continue reading »

9 – Il Karmapa Presiede la Puja a Tara Bianca

okkkkIl Karmapa Presiede la Puja a Tara Bianca: “Conferimento di tutti i Siddhi”

24 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Oggi Sua Santità il Karmapa presiede una puja a Tara Bianca nella sala principale del Monastero di Tergar. Continue reading »

9 – The Gyalwang Karmapa Presides over White Tara Puja

The Gyalwang Karmapa: The particular benefit of this sadhana is that it brings a long and stable life to those who hold the teachings and for others it vanquishes fear, and continued engaging in virtuous actions keeps fear away.

The Gyalwang Karmapa: The particular benefit of this sadhana is that it brings a long and stable life to those who hold the teachings and for others it vanquishes fear, and continued engaging in virtuous actions keeps fear away.

The Gyalwang Karmapa Presides over White Tara Puja, “Bestowing all Siddhis”

January 24th 2016-Tergar Monastery, Bodhgaya, Bihar
Today His Holiness the Gyalwang Karmapa presided over a White Tara puja in the main shrine hall of Tergar Monastery. The hall was decorated with garlands of marigolds, strings of their yellow and orange flowers hung from the door of the main entrance and on each of the sixteen pillars of the traditional Tibetan style monastery. Bouquets of white lilies and red roses lined the front of the stage. The Karmapa took his seat on the high, golden throne, this time on the main stage, where space was also made for a three dimensional mandala. On its top tier was a gold statue of White Tara, the Goddess of Long Life. Continue reading »

8 – Il Gyalwang Karmapa: i Voti di Bodhisattva

Il Gyalwang Karmapa: Il sorgere e la maturazione della Bodhicitta viene dall'addestramento della mente.

Il Gyalwang Karmapa: Il sorgere e la maturazione della Bodhicitta viene dall'addestramento della mente.

Il Gyalwang Karmapa Discute sull’Ordinazione delle Monache e dà Insegnamenti sui Voti di Bodhisattva

22 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Durante l’ottavo giorno d’Insegnamento nell’ambito dell’Incontro di Dharma d’Inverno Arya Kshema, il Karmapa ha discusso le questioni relative all’ordinazione Bhikshuni delle monache. Ha inoltre proseguito il suo insegnamento su bodhichitta d’aspirazione attraverso prendendo i voti del bodhisattva, sulla base di nono capitolo del Prezioso Ornamento della Liberazione di Gampopa.

Il Gyalwang Karmapa

Mi congratulo con tutte voi monache presenti per la fiducia e l’entusiasmo che avete sviluppato a partire dal primo Incontro Arya Kshema. Continue reading »

7 – Il Karmapa: Le due due tradizioni di Assunzione dei voti del Bodhisattva

Sua Santità il Gyalwang Karmapa: È più importante generare compassione per se stessi che per gli altri.

Sua Santità il Gyalwang Karmapa: È più importante generare compassione per sè stessi che per gli altri.

Il Karmapa: Le due due tradizioni di Assunzione dei voti del Bodhisattva e come realmente riceverli.

21 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Sua Santità il Gyalwang Karmapa

Continuiamo la spiegazione dei rituali del far sorgere la bodhichitta nei due lignaggi: uno derivante da Manjushri e l’altro da Maitreya. Continue reading »

8 – The Gyalwang Karmapa Teaches on Bodhisattva Vow

The Gyalwang Karmapa: Rousing bodhichitta comes from training the mind.

The Gyalwang Karmapa: Rousing bodhichitta comes from training the mind.

The Gyalwang Karmapa Discusses Nuns’ Ordination; Teaches on Bodhisattva Vow

January 22, 2016-Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India
During the eighth day of teaching at the Arya Kshema Winter Dharma Gathering, the Gyalwang Karmapa discussed questions related to giving bhikshuni ordination to nuns. He also continued his teaching on rousing bodhichitta through taking the bodhisattva vow, based on chapter nine of the Ornament of Precious Liberation by Gampopa. Continue reading »

Ven. Dagri Rinpoche: Commentario a La Saggezza Fondamentale di Nagarjuna

Ven. Dagri Rinpoche: Non fatevi mai ingannare dalle apparenze.

Ven. Dagri Rinpoche: Commentario dei Capitoli 18, 22, 24, 26 della Saggezza Fondamentale di Nagarjuna. Istituto Lama Tzong Khapa, Pomaia, PI 14 -18.11.15, traduzione dal tibetano di Fabrizio Pallotti. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per beneficiare tutti gli esseri senzienti, ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Ven. Dagri Rinpoche.

Un caro saluto a tutti. Con molti di voi ci conosciamo da tempo e vedo delle persone nuove e sono molto contento d’essere qui con voi.

Siamo buddisti e, come tali, nel Buddhismo si parla d’azione e di non violenza. Perciò, le nostre azioni devono essere generate dall’affetto e dall’amore e dalla compassione. Costantemente col nostro ragionamento dobbiamo partire da come i fenomeni esistono. Dobbiamo ricordare che noi Buddisti non crediamo in un dio creatore. La sofferenza, il piacere e la felicita non sorgono di per sé, ma sono il risultato dalle azioni che abbiamo compiuto, sono risultati che sorgono in dipendenza. Continue reading »

7 – The Gyalwang Karmapa Teaches on Taking Bodhisattva Vows

The Gyalwang Karmapa: it is more important to generate compassion for oneself than it is to generate it for others.

The Gyalwang Karmapa: it is more important to generate compassion for oneself than it is to generate it for others.

The Gyalwang Karmapa Teaches on Two Traditions of Taking Bodhisattva Vows and How We Actually Receive Them

January 21, 2016- Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India
[The Gyalwang Karmapa’s recent talks have been detailed and extensively researched, so it was decided to make a version available that resembles a lightly edited transcript for those who wish to read the longer report, which follows this summary for those who prefer brevity.]

The Gyalwang Karmapa continued his explanation of the rituals for rousing bodhichitta Continue reading »

6 – Il Karmapa: Lo sviluppo di autentica Bodhicitta

Sua Santità il Karmapa: La vera Bodhicitta.

Sua Santità il Karmapa: La vera Bodhicitta.

Lo sviluppo di autentica Bodhicitta: Il Karmapa continua la sua discussione nel 6° giorno del Terzo Incontro di Dharma Arya Kshema d’Inverno

20 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Sua Santità il Karmapa

Auguro a tutti una buona mattinata e proseguo con la trasmissione orale del Prezioso Ornamento della Liberazione, riprendendo dal nono capitolo con i suoi sottocapitoli: quarto, quinto e sesto. Questi concernono la bodhicitta relativa ed ultima, le varie cause che danno origine alla bodhicitta e le fonti da cui possono essere prese i voti. Secondo il testo di Gampopa, Continue reading »

5 – Il Karmapa insegna sulla Generazione di Pari Compassione per tutti gli esseri

Sua Santità il Karmapa: Non hai nemici quando mediti sulla compassione.

Sua Santità il Karmapa: Non hai nemici quando mediti sulla compassione.

Il Karmapa insegna sulla Generazione di Pari Compassione per tutti gli esseri e Presenta la Visione dell’Università Monastica per le Monache Kagyu.

18 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Durante il quinto giorno dell’Incontro di Dharma d’Inverno Arya Kshema, il Karmapa ha continuato il suo insegnamento sulla generazione di bodhicitta sulla base dell’Ornamento della Preziosa Liberazione di Gampopa. Ha inoltre discusso i metodi per promuovere il continuo fiorire dello studio delle monache Kagyu e lo studio dei grandi testi filosofici.

Sua Santità il Karmapa

Oggi ci concentreremo su come generare la stessa compassione per tutti gli esseri: sia nostri amici, sia nostri nemici sia che sentiamo neutrali. Continue reading »

6 – Developing Genuine Bodhichitta: The Gyalwang Karmapa

The Gyalwang Karmapa: Merely reciting the ritual is to develop true bodhicitta.

The Gyalwang Karmapa: Merely reciting the ritual is to develop true bodhicitta.

Developing Genuine Bodhichitta: The Gyalwang Karmapa Continues His Discussion on the 6th Day of Arya Kshema Teachings

January 20th 2016 – Tergar Monastery, Bodhgaya, Bihar, India.
After wishing everyone a good morning, the Gyalwang Karmapa continued the reading transmission from the Ornament of Precious Liberation, resuming the ninth chapter with its the Fourth, Fifth, and Sixth Topics. Continue reading »

4 – Il Karmapa: Siamo tutti parte gli uni degli altri.

Sua Santità Gyalwang Karmapa: Abbiamo un potenziale innato per la compassione: ma lo dobbiamo formare, altrimenti non lo svilupperemo.

Sua Santità Gyalwang Karmapa: Abbiamo un potenziale innato per la compassione: ma lo dobbiamo formare, altrimenti non lo svilupperemo.

Il Karmapa prosegue l’insegnamento sulla Bodhicitta: Siamo tutti parte gli uni degli altri.

17 Gennaio 2016. Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Sua Santità il Karmapa

Continuando con la spiegazione su come meditare sulla bodhicitta d’aspirazione, passiamo a considerare gli esseri come nostre madri. Il motivo per cui lo facciamo è perché tutti gli esseri viventi sono stati estremamente gentili con noi. Continue reading »

5 – The Gyalwang Karmapa Teaches on Generating Equal Compassion

The Gyalwang Karmapa: “When we really think about our own situation we can see that this life of ours is interdependent, produced by other conditions”.

The Gyalwang Karmapa: “When we really think about our own situation we can see that this life of ours is interdependent, produced by other conditions”.

The Gyalwang Karmapa Teaches on Generating Equal Compassion for All Beings; Presents Vision for Monastic College for Kagyu Nuns

January 18, 2016 -Tergar Monastery, Bodhgaya, Bihar, India
During the fifth day of the Arya Kshema Winter Dharma Gathering, the Gyalwang Karmapa continued his teaching on generating bodhichitta based on Gampopa’s Ornament of Precious Liberation. He also discussed methods he would like to see enacted for promoting the continued flourishing of the Kagyu nuns study and contemplation of the great philosophical texts. Continue reading »

4 – The Gyalwang Karmapa: We Are All a Part of Each Other

The Gyalwang Karmapa: We have an innate potential for compassion but, he cautioned, we need to train or it will not develop. 

The Gyalwang Karmapa: We have an innate potential for compassion but, he cautioned, we need to train or it will not develop.

We Are All a Part of Each Other: The Gyalwang Karmapa Continues His Teaching on Bodhicitta.
January, 17, 2016 -Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar, India
Continuing his explanation of how to meditate on relative bodhichitta, the Gyalwang Karmapa turned to the second one of considering individual beings to be like our mother. The reason we do this, he explained, is that all living beings have been abundantly kind to us. “We do not necessarily have to think of our parents here,” he added, “but simply remember how kind, loving, and affectionate living beings have been to us.” If we believe in past and future lives, he explained, we can consider that from beginingless time until now, we have taken innumerable births with different bodies and changing parents so that at one time or another, all living beings have taken a turn as our parents. Continue reading »

3 – Il Karmapa continua l’insegnamento, i progetti per il Shedra Curriculum.

Sua Santità Gyalwang Karmapa: Cosa significa essere un buddista?

Sua Santità Gyalwang Karmapa: Cosa significa essere un buddista?

Sua Santità il Gyalwang Karmapa: continua l’insegnamento ed annuncia i progetti per il Shedra Curriculum.

16 Gennaio 2016 Monastero di Tergar, Bodhgaya, Bihar, India. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Gli insegnamenti di oggi sono iniziati con le note rituali di canti melodici delle preghiere d’apertura. Le voci delle monache sono state guidate da un maestro di canto femminile (umze). Dopo le donazioni e le offerte di sciarpe bianche katà da parte degli sponsor laici, il Karmapa ha ripreso gli insegnamenti dal 9° capitolo dell’Ornamento della Liberazione per quanto riguarda la bodhicitta relativa o d’aspirazione, partendo da dove era rimasto ieri.

Sua Santità il Karmapa

La Bodicitta è il protettore indispensabile del Mahayana. Continue reading »

2 – Gyalwang Karmapa: Bodhichitta e l’ordinazione Bhikshuni alle monache.

Sua Santità Gyalwang Karmapa: La nostra aspirazione a raggiungere la Buddità non deve essere fatta solo di parole.

Sua Santità Gyalwang Karmapa: La nostra aspirazione a raggiungere la Buddità non deve essere fatta solo di parole.

Gyalwang Karmapa: Bodhichitta e l’ordinazione Bhikshuni alle monache.

Venerdì 15 Gennaio 2016 Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per i possibili errori ed omissioni.

Durante la seconda giornata del Terzo Incontro di Dharma Arya Kshema d’Inverno, il Karmapa ha continuato il suo insegnamento sul Prezioso Ornamento della Liberazione di Gampopa, descrivendo le cause per generare bodhicitta. Egli ha inoltre discusso la questione dell’ordinazione delle monache, indicando che, anche se aveva sperato di avviare il processo di dare quest’anno l’ordinazione Bhikshuni, ha dovuto rinviarlo per una serie di motivi.

Sua Santità il Karmapa

L’insegnamento di oggi è concentrato sulle quattro cause di generare bodhichitta come sono presentate da Asanga nei Livelli del Bodhisattva. Continue reading »

3 – The Gyalwang Karmapa Continues Teaching

The Gyalwang Karmapa: Being a bodhisattva is working from now until Buddhahood.

The Gyalwang Karmapa: Being a bodhisattva is working from now until Buddhahood.

The Gyalwang Karmapa Continues Teaching, Announces Plans for Shedra Curriculum
January 16, 2016 -Tergar Monastery, Bodhgaya, Bihar
Today’s teachings began with the sound of melodic chanting of the opening prayers; the nuns’ voices were led by a female chant master (umze). After the donations and offerings of white scarves by the lay sponsors, the Gyalwang Karmapa resumed the teachings on the 9th chapter of The Ornament of Liberation regarding relative bodhicitta. Picking up where he left off yesterday, he continued, “In terms of the methods for meditating on bodhicitta and the way to train and develop it, all of the texts on mind training are basically ways to meditate on bodhicitta, to train one’s mind in bodhicitta.” There is a text by the 8th Karmapa, Mikyo Dorje, called The One Hundred Short Instructions. In it, he explained, there are two methods for developing bodhicitta: one is considering samsara in general, and the other is considering individual sentient beings. Continue reading »

1 – S.S. Karmapa apre l’Incontro di Dharma a Bodh Gaya

Sua Santità Gyalwang Karmapa: E' il Dharma che ho praticato fino ad oggi, l'effettivo, vero Dharma?

Sua Santità Gyalwang Karmapa: E' il Dharma che ho praticato fino ad oggi, l'effettivo, vero Dharma?

Sua Santità Gyalwang Karmapa apre il Terzo Incontro d’Inverno di Dharma Arya Kshema.

Giovedì 14 Gennaio 2016 Monastero di Tergar, Bodh Gaya, Bihar, India. Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa, revisione dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

In una giornata calda e soleggiata, inusuale in questo periodo dell’anno, s’apre il Terzo Incontro d’Inverno di Dharma Arya Kshema con Sua Santità il Karmapa che fa ingresso nella sala principale del Monastero di Tergar a Bodhgaya, India, offrendo tre prostrazioni al Buddha ed alle statue dei Maestri, come il sedicesimo Karmapa. La sala stessa è gremita da oltre 410 monache di nove monasteri in Nepal, India e Bhutan e da centinaia e centinaia di monaci. Ai lati della sala sono allineati gli osservatori tra cui molte monache e laici provenienti da tutto il mondo. Il webcast in inglese, cinese e spagnolo rende la sessione di questa mattina fruibile a più di due mila ascoltatori sparsi in tutto il mondo. Continue reading »

2 – The Gyalwang Karmapa Teaches on Bodhichitta

H.H. Gyalwang Karmapa: “Why it is necessary to become a perfectly enlightened Buddha to benefit others”.

H.H. Gyalwang Karmapa: “Why it is necessary to become a perfectly enlightened Buddha to benefit others?”.

2 – The Gyalwang Karmapa Teaches on Bodhichitta and Discusses Bhikshuni Ordination Plans

January 15, 2016 -Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar India

During the second day of the Third Arya Kshema Winter Dharma Gathering, the Gyalwang Karmapa continued his teaching on Gampopa’s Ornament of Precious Liberation, describing the causes for arousing bodhichitta. Continue reading »

1 – The Gyalwang Karmapa Opens the 3° Arya Kshema Dharma Gathering

H.H. Gyalwang Karmapa: “We begin with the training in the three types of individuals”.

H.H. Gyalwang Karmapa: “We begin with the training in the three types of individuals”.

1 – The Gyalwang Karmapa Opens the Third Arya Kshema Winter Dharma Gathering

January 14, 2016 – Tergar Monastery, Bodh Gaya, Bihar India.
On a warm and sunny day, unusual for this time of year, the Third Arya Kshema Winter Dharma Gathering began with the Gyalwang Karmapa entering the main shrine hall at Tergar Monastery Continue reading »

Marpa: Song of the Seven Essentials

Marpa

Marpa

Song of the Seven Essentials (gces pa bdun gyi mgur) by Marpa the Translator, Sheyrab Yéshey (smar-pa lo-tswa-ba shes-rab ye-shes, 1012–1097)

OṂ SWĀSTI.

When the precious human life is attained,
Practicing the precious Transcendent Dharma is essential.
When the precious instructions are obtained,
Staying in hermitage at isolated places is essential.

For persons with few antidotes,
The instruction on mindfulness of ripened effects is essential.
If the mind is not humbled even after getting old,
The instruction on counting numbers of years is essential.

For great fixation on Saṃsāra,
The instruction on cutting off the dynamic energy of Saṃsāra is essential.
For the arising of anger in the mind-stream,
The instruction on mindfulness of generating Awakened Mind (
bodhicitta) is essential. Continue reading »

Ven. Ghesce Yesce Tobten: il Tantra – 2

Il Ven. Ghesce Yesce Tobten nel suo eremo di meditazione, dove era chiamato Gen Dubtop, il detentore dei Siddhi.

Il Ven. Ghesce Yesce Tobten nel suo eremo di meditazione, dove era chiamato Gen Dubtop, il detentore dei Siddhi.

Ven. Ghesce Yesce Tobten: Lo yoga della divinità.

Il punto fondamentale dello ‘yoga della divinità’ consiste nel cercare di rendere se stessi il più simile possibile alla Divinità; tuttavia non possiamo rendere simile ad una divinità il nostro corpo che è umano; e poiché abbiamo vari livelli di coscienza e diversi stati mentali non possiamo trasformare in divinità tutti i livelli di coscienza e tutte le situazioni mentali.

Esistono tre principali categorie di tantra: il Kriya, il Ciarya e lo Yogatantra.

Nel primo, il Kriya, si tende a produrre la particolare trasformazione della saggezza che comprende la vacuità. In questo caso la normale coscienza si trasforma in una coscienza che comprende la vacuità ed in seguito questa coscienza che comprende ormai la vacuità si trasforma nella Divinità. In altre parole, nel livello più alto, il più sottile stato che esista di coscienza, si trasforma nella natura della vacuità ed è solo a questo punto che acquista la natura della Divinità.

Nei due Sentieri del Sutra e del Tantra il concetto di vacuità è lo stesso. Vi è invece una differenza riguardo a quale tipo di coscienza realizza la vacuità, dal momento che esistono due livelli di coscienza: uno grossolano ed uno più sottile. Prima di tutto è importante realizzare la consapevolezza della vacuità, in seguito portare questa trasformazione nella coscienza che ha realizzato la vacuità, infine, sarà questo stesso livello di coscienza che ha acquisito la natura della vacuità ad operare la trasformazione nella divinità stessa.

Continue reading »

Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye: Advice Given To Lhawang Tashi

Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye: The method for having such things arise in your mindstream

Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye: The method for having such things arise in your mindstream

Advice Given To Lhawang Tashi by Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye

I take refuge in Padmasambhava.
O Kagyü gurus, please grant your blessings!
Please turn the minds of faithful ones towards the dharma;
May we embrace the path of liberation beyond return!

Atisha, the protector of the snowland, said:
“Among many, examine your speech;
When you stay alone, examine your mind.”
Briefly he taught these two points.

The mind is the root of faults
And the mouth is the gateway for these faults to emerge.
Thus, always watch over both.

All of saṃsāra and nirvāṇa are your own mind;
They don’t arise from anything else in the slightest.
Everything, such as joy and suffering, good and bad,
High and low, are the conceptual constructs of mind. Continue reading »

H. H. Tsetrul Rinpoche: short Guru Yoga

His Holiness Kyabje Taklung Tsetrul Rinpoche

His Holiness Kyabje Taklung Tsetrul Rinpoche

His Holiness Kyabje Taklung Tsetrul Rinpoche: short Guru Yoga

His Holiness Kyabje Taklung Tsetrul Rinpoche, the head of the Nyingma tradition, passed away at the age of 89 in Bodhgaya, December 23, 2015. We lost a great inspiring teacher. Lama Khye-no. Please grant us your blessing.

It’s very important for all the students of His Holiness to at least do this short Guru Yoga Continue reading »

Gheshe Choe-Khor Tshang Rinpoche: Powa

Gheshe Choekhortshang Rinpoche: Consiglio di praticare costantemente ma non troppo intensamente.

Gheshe Choe-Khor Tshang Rinpoche: Consiglio di praticare costantemente ma non troppo intensamente.

Powa: il trasferimento della coscienza, insegnamenti di Gheshe Choe-Khor Tshang Rinpoche il 21 e 22 Novembre 2015 ad Orte.

Kempo Nyima Woser Gheshe Choe-Khor Tshang Rinpoche è nato in un villaggio vicino al monastero di Samling, nel Dolpo, Nepal, dove la sua famiglia.
ha sempre avuto un ruolo importante. All’età di otto anni, suo padre e suo nonno lo portarono in India, per frequentare la Scuola Centrale per Tibetani a Dolanji, Himachal Pradesh, dove ha ricevuto un’istruzione moderna, imparando l’inglese, l’hindi e il tibetano. Nel 1992, all’età di 16 anni, prese I voti monastici e fu ammesso alla Scuola Dialettica Bon del Monastero di Menri.
Continue reading »

Ma-gcig Lab-sgron-ma

machig2Ma-gcig Lab-sgron-ma Zama nacque nell’anno della Tigre maschio d’acqua 1062 nel paese di Pha-drug da una famiglia di studiosi e traduttori di testi dottrinali.
Il padre Zama Dorje Gyaltsen “Bonpo” detto Bya-ba Hab-sa, cioè Topo Avido, sosteneva di essere la manifestazione di Ganapati Halu Manta, mentre la madre agiva nelle sembianze di Devi Lhamo.Sul corpo di Ma-gcig vi erano gli otto segni delle Padmini:
· perfezione del corpo e della mente,
· un loto rosso con tre radici sull’ ombelico,
· un rosario di rubini sul petto,
· una svastica su ognuna delle spalle,
· una spirale dietro le orecchie,
· una spada blu e la sillaba Tam sotto la lingua,
· il sole e la luna tra le sopracciglia,
· un chakra con i raggi sulla fronte.
All’età’ di quattordici anni fu data in sposa ad un uomo di un paese chiamato Aba-Lha-rgyal, ma dopo poco si senti’ disgustata dalla vita familiare e disse al marito: “Marito, dovresti praticare la religione e anch’io dovrei fare lo stesso!” Continue reading »

Ricordando il Ven. Tulku Gyatso

Il Ven. Tulku Gyatzo ha mostrato la pienezza e la forza delle sue realizzazioni.

Il 21 novembre 2011, Tulku Gyatso, che dal 2000 è stato il maestro residente del Centro Terra di Unificazione Ewam a Firenze, Italia, ha smesso di respirare dopo aver manifestato un ictus tre giorni prima. Dieci giorni dopo, il 1 ° dicembre, completò la sua meditazione chiara e leggera e lasciò il corpo.

Con questi eventi, l’umile, amorevole, premuroso e silenzioso maestro nascosto del Centro Terra di Unificazione Ewam ha mostrato la lezione più potente, pubblica ed eloquente in uno dei punti centrali e avvincenti della pratica del Dharma: la morte e il morire.

Gli eventi si sono svolti in modo molto rapido ed inquietante, ma hanno manifestato l’agenda abilmente pianificata di questo maestro. All’inizio del 2011, gli studenti hanno chiesto a Tulku Gyatso di accettare una puja di lunga vita e ha deciso di farlo in un giorno di buon auspicio durante l’autunno successivo. Alla cerimonia, il 17 novembre, hanno partecipato molti studenti di Firenze e di altri centri italiani. Era in buona salute, felice di salutare tutti gli studenti e le persone che hanno beneficiato del centro in modi diversi nel corso degli anni. Il Maestro ha offerto un khata a tutti, ricordandoci ancora una volta l’importanza di acquistare l’edificio del centro per preservare le radici del Dharma nella città. Continue reading »

Namkhai Norbu: Conoscere la nostra vera condizione

Chögyal Namkhai Norbu: Il principio dell’Insegnamento che Buddha ha dato è quello di causa ed effetto.

Chögyal Namkhai Norbu: Conoscere la nostra vera condizione.

Buongiorno a tutti dappertutto. Sono molto felice di essere qui a Pechino. Mi dispiace di non conoscere il cinese per poter spiegare. La maggior parte della vita l’ho passata in Occidente e per questo parlerò in inglese.
Voglio spiegare un po’ che cos’è l’Atiyoga perché vi ho dedicato me stesso. Il mio percorso spirituale, la mia vita, il mio modo di essere, sono integrati con il principio dell’Insegnamento dell’Atiyoga.
Sono fermamente convinto che sia molto utile e importante conoscere i principi dell’Insegnamento dell’Atiyoga non solo a chi si dedica alla pratica e segue un percorso spirituale ma anche a chiunque viva nella nostra condizione umana. Questo è il motivo per cui ho seguito questa conoscenza e insegnamento.
In Tibet originariamente esistevano quattro o cinque tradizioni buddiste e quella pre-buddhista Bon, tutte molto importanti. Si applicano e si presentano in modi diversi.

Questo dipende d alla condizione dell’individuo, come nella medicina. Quando abbiamo problemi con la salute andiamo da un medico esperto che ci dà consigli sul tipo di medicine e di terapia abbiamo bisogno. In modo simile abbiamo diverse tipi di tradizioni e di scuole.

Tuttavia in essenza non ci sono differenze fra tutti gli insegnamenti e le tradizioni. Se si segue un insegnamento, o qualcosa di simile, si vuole imparare qualcosa per avere un beneficio. Non ci si concentra sulla tradizione e su questo tipo di suddivisione. Il punto principale è avere un beneficio. Per questo, nella mia esperienza, ho trovato che l’Atiyoga è il più importante. Dal punto di vista tradizionale in Tibet io appartengo di base ai Sakyapa. L’Atiyoga non è il principio di questa tradizione ma quando ho imparato tutto della tradizione buddhista ho scoperto che l’Atiyoga è veramente l’essenza. Continue reading »

Ven. Ghesce Thubten Dargye: La Pazienza

Ven. Ghesce Thubten Dargye, il Dr. Luciano Villa e Graziella Romania

Ven. Ghesce Thubten Dargye, il Dr. Luciano Villa e Graziella Romania

La Pazienza, insegnamento sul sesto capitolo del Bodhisattvacharyavatara o la Via del Bodhisattva di Shantideva conferito dal Ven. Ghesce Thubten Dargye il 31.10.15 al centro buddhista Rimé Cenresig di Robbiate. Appunti del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, ci si scusa per ogni errore ed omissione.

Ven. Ghesce Thubten Dargye

Un verso di Chandrakirti, riferito al continuum mentale, così recita: “Da tempo senza inizio tutti gli esseri sono costretti nel samsara poiché hanno accumulato azioni negative”. Continue reading »

Patrul Rinpoche: Molla tutto, stà lì il segreto.

Dza Patrul Rinpoche (1808-1887)

Dza Patrul Rinpoche (1808-1887)

Molla tutto, stà lì il segreto, una poesia di Patrul Rinpoche

Tu che godi nell’unione di beatitudine e vacuità

Assiso immobile su un disco di luna

Magnifico su un fiore dai cento petali

Splendente di luce bianca

Omaggio a te, Vajrasattva, supremo maestro.

Ascolta Abushri,

Stupido disgraziato che sogni ad occhi aperti.

Ma ti ricordi di come i difetti mentali ti hanno confuso nel passato?

Allora sta attento ai difetti mentali nel presente, e non vivere da ipocrita. Continue reading »

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Mahamudra Dorge Chang Tungma

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: La potenzialità della realizzazione è nell'insegnamento stesso. Perché non ci sono risultati? Perché non si pratica in modo serio.
Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: La potenzialità della realizzazione è nell’insegnamento stesso. Perché non ci sono risultati? Perché non si pratica in modo serio.

Insegnamenti su Mahamudra, Dorge Chang Tungma del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce al Centro per la Meditazione e la Pratica Buddhista Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, Verona giovedì 08.10.2015. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore. Leggi il testo radice https://www.sangye.it/altro/?p=6828.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce

Generiamo innanzitutto bodicitta per essere di beneficio a tutti gli esseri senzienti, per fare in modo che questa sessione abbia un gran significato. Dobbiamo considerare che tutto dipende dalla motivazione della nostra mente. Continue reading »

Mahamudra, Dorge Chang Tungma

Mahamudra, Dorge Chang Tungma

GHIU PA / ZIN NO / NAM TAR / GIN GHI LOB

Seguo la vostra tradizione, datemi la vostra benedizione, ispiratemi con il vostro esempio.

SCEN LOG / GOM GHI / CAN PAR / SUNG PA SCIN SE NOR / CÜN LA / CIAG SCEN / ME PA DANg

Il distacco è detto essere i piedi della meditazione; al meditante che recide i vincoli che lo legano a questa vita,

TSE DIR / DÖ TAg / CIO PE / GOM CEN LA GNE CUR / SCEN PA / ME PAR / GIN GHI LOB Continue reading »

1 – Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Equalizzare significa che tutti gli esseri sonno interconnessi, che tutti desiderano la felicità.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Equalizzare significa che tutti gli esseri sonno interconnessi, che tutti desiderano la felicità.

Insegnamenti dal 9 all’11.10.2015 sul testo del Ven. Ghesce Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale o Gli otto versi di trasformazione mentale o Le otto strofe della Trasformazione del Pensiero” – Blo-sbyong tsig-brgyad-ma, Lojong, del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce al Centro per la Meditazione e la Pratica Buddhista Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, Verona www.benchekarmatashi.it . Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – prima parte

Vi ricordo di generare bodicitta, la mente d’illuminazione, a partire dalla grande compassione, per liberare tutti gli esseri dalla sofferenza, per conseguire lo stato onnisciente del Buddha. Continue reading »

2 – Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Tutti hanno ascoltato, letto e capito questo primo verso, ora non basta aver ascoltato tutto ciò, ma occorre praticarlo.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Tutti hanno ascoltato, letto e capito questo primo verso, ora non basta aver ascoltato tutto ciò, ma occorre praticarlo.

Insegnamenti 9-11.10.15 delVen. Sangye Nyenpa Rinpoce sul testo di Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale, Lojong”, al Centro Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, Verona. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatoreDr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – seconda parte

Iniziamo con la bodicitta relativa, parliamo del testo del gran maestro Kadampa Lanri Tenpa. Iniziamo dal primo verso. Continue reading »

3 – Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: La verità è la migliore religione.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: La verità è la migliore religione.

Insegnamenti 9-11.10.15 del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce sul testo di Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale, Lojong”, al Centro Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, VE. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – terza parte

Non sono questi insegnamenti né religiosi né filosofici, ma semplici consigli maturati dall’esperienza, e sono di immenso beneficio per noi stessi ed agli altri nella vita di tutti i giorni. Così potete contenere il vostro ego, ma solo se li praticherete ogni giorno, così diminuirà la vostra confusione.

Il secondo Verso.

Quando sono in compagnia di altre persone,

considererò me stesso come il meno importante Continue reading »

4 – Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Siete voi a leggere la vostra mente, solo voi sapete se le vostre attitudini sono corrette, spiate quindi cosa fa la vostre mente

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Siete voi a leggere la vostra mente, solo voi sapete se le vostre attitudini sono corrette, spiate quindi cosa fa la vostre mente

Insegnamenti 9-11.10.15 del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce sul testo di Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale, Lojong”, al Centro Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, VE. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – quarta parte

Buon pomeriggio, benvenuti al nostro dialogo sull’addestramento mentale, ed, a questo scopo, vi vorrei ricordare l’importanza di generare la mente di bodicitta. Continue reading »

5- Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Per praticare abbiamo bisogno degli esseri, senza di loro non posso giungere all'illuminazione

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Per praticare abbiamo bisogno degli esseri, senza di loro non posso giungere all'illuminazione

Insegnamenti 9-11.10.15 del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce sul testo di Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale, Lojong”, al Centro Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, VE. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – quinta parte

Quarto verso.

Quando devo affrontare un essere malvagio,

preda di intense sofferenze e gravi mancanze,
mi terrò caro un simile individuo, così raro a trovarsi,

come se avessi scoperto un prezioso tesoro.

Quando per strada incontro un qualcosa di molto prezioso, come un diamante, siete molto contenti, anche se fate finta di niente. Come il saggio praticante, negli insegnamenti Kadampa, quando incontra un qualcuno molto problematico, sofferente, un qualcuno immerso nella profonda sofferenza, il praticante si rende conto che è una grande opportunità per aiutarlo, così è felice di poterlo aiutare. Continue reading »

6 – Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

 Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Il nostro maggior ostacolo è il nostro ego, e, finché ci incatenerà, non ci sarà libertà, gioia, soddisfazione

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Il nostro maggior ostacolo è il nostro ego, e, finché ci incatenerà, non ci sarà libertà, gioia, soddisfazione

Insegnamenti 9-11.10.15 del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce sul testo di Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale, Lojong”, al Centro Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, VE. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – sesta parte

Buon pomeriggio, benvenuti alla nostra discussione sull’addestramento mentale in 8 punti. Abbiamo discusso fino al quinta strofa, ora siamo alla sesta strofa.

Quando qualcuno che ho aiutato ed in cui ho riposto grandi speranze mi infligge un danno estremamente grave,

considererò costui il mio supremo maestro spirituale.

É il punto più difficile per un praticante di lojong o di addestramento mentale. Continue reading »

7 – Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Gli otto versi dell’addestramento mentale

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Il prendere su di se la sofferenza degli altri equivale a trasformare le circostanze negative nel sentiero dell'illuminazione. 

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce: Il prendere su di se la sofferenza degli altri equivale a trasformare le circostanze negative nel sentiero dell'illuminazione.

Insegnamenti 9-11.10.15 del Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce sul testo di Langri Tangpa Dorje Senghe “Gli otto versi dell’addestramento mentale, Lojong”, al Centro Benchen Karma Tegsum Tashi Ling, Cancello, VE. Trascrizione basata anche sulla traduzione del Dr. Massimo Dusi e del curatore Dr. Luciano Villa del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling Sondrio, nell’ambito del progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Testo basato su appunti non revisionati, qualsiasi errore od omissione è del curatore.

Ven. Sangye Nyenpa Rinpoce – settima parte

Hinayana, Mahayana, Vajrayana: tutte le scuole mettono il dito sulla mancanza del sé, perché il sé illusorio è quel nemico che ci provoca più danni. Ed il Tantrayana è ancor più abile nel farci riconoscere le manifestazioni dell’ego. Quindi, tutti i praticanti e scuole puntano il dito sulla mancanza del sé e dell’io, un gran maestro indiano era andato a cercare il proprio io fino dentro una scatola. Ma, ovviamente, non l’aveva trovato. E tutti questi percorsi ci dicono che non esiste un vero sé dentro di noi. Shantideva aggiungeva: “Finche non avrò completamente cambiato me stesso con gli altri, lo stato di Buddha non sarà possibile, e nel mondo non ci sarà felicita.” Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: Introduzione al tantra

Ven Ghesce Tenzin Tenphel

Ven Ghesce Tenzin Tenphel

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Introduzione al tantra

il 26-28 ottobre 2007 al Centro ScenPhen GiamTse Ling in Parma

Traduzione di Annamaria Depretis. Trascrizione immediata non revisionata: Ivan Zerlotti.

Innanzitutto è molto importante la motivazione iniziale, un pensiero positivo. Questa motivazione positiva, questa attitudine di benevolenza non è qualcosa di indispensabile solo quando si fa la pratica spirituale o si ascoltano insegnamenti e non nella vita comune. Non è così, non è da relegare all’ambito sacro. La mente positiva è qualcosa di necessario in ogni momento. Questo perché è la mente che imposta ciò che viviamo. Provare sofferenza o esserne liberi dipende dalla nostra impostazione mentale. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: L’Etica laica

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: La sofferenza senza trasformazione, senza lavorare sulla nostra mente non sparisce, anzi si cronicità.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: La sofferenza senza trasformazione, senza lavorare sulla nostra mente non sparisce, anzi si cronicità.

Conferenza del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel sul tema”L’Etica laica. Come perseguire valori etici, morali, di gentilezza e compassione aldilà di una formazione religiosa” Sabato 05.09.15 0organizzata al Palazzo Ducale di Genova dal centro di Buddhismo Tibetano Drolkar Sabsel Thekchok Ling nell’ambito delle celebrazioni delll’Anno del Dalai Lama. Traduzione dal tibetano in italiano di Anna Maria De Pretis. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa e di Graziella Romania del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio (il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama), nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Buona sera a tutti! Mi comprendete? Il mio italiano non è sufficiente, ma mi piace parlare la vostra lingua, tuttavia vi chiedo scusa se sarò costretto a parlare la lingua tibetana e ricorrere alla traduzione.

Tutti quanti vorremmo essere felici e non soffrire: e, da questo punto di vista, siamo tutti uguali. Ma, come esseri umani, abbiamo l’intelligenza che ci conferisce la possibilità di comprendere e di risolvere i nostri problemi. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: La Pazienza.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Siamo noi i creatori della nostra pace e felicità.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Siamo noi i creatori della nostra pace e felicità.

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel il 4-5/08/2018 al Centro “Tara Bianca” di Genova sul tema: La Pazienza dal sesto capitolo del Bodhisattvachariavatara di Shantideva. Appunti non revisionati del Dr. Luciano Villa nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Generiamo la corretta motivazione di bodhicitta per beneficiare indistintamente tutti gli esseri senzienti, e, se non ne siamo capaci, cerchiamo almeno, col nostro comportamento, di non nuocere loro.

Cosa intendiamo per pratica? Cosa intendiamo per meditazione?

È migliorare la nostra mente, facendo sì che diventi sempre più propositiva, positiva. Continue reading »

A. Berzin: In che modo differiscono le tradizioni buddhiste tibetane?

Dr. Alexander Berzin: È molto importante seguire un approccio non settario, come sottolinea costantemente Sua Santità il Dalai Lama.

Dr. Alexander Berzin: In che modo differiscono le tradizioni buddhiste tibetane?

Le quattro tradizioni tibetane hanno molto in comune e la maggior parte delle differenze consistono nel modo in cui interpretano la vacuità e il funzionamento della mente. Esamineremo ora alcune delle somiglianze e differenze tra le scuole Nyingma, Sakya, Kagyu e Gelug.

La tradizione monastica

In India nacquero diciotto diverse scuole hinayana e solo tre lignaggi principali vinaya di voti monastici sono ora esistenti. Questi sono:

  • Theravada – nel sudest asiatico

Continue reading »

The Essence of Nectar: Graduated Stages of the Path

Jamyang Khyentse Wangpo

The Essence of Nectar: Graduated Stages of the Path

Advice for Renunciant Meditators

by Jamyang Khyentse Wangpo

  1. Masters whose kindness is unequalled,
    Wisdom kāyas of the victors and their offspring—
    With heartfelt faith I prostrate to you,
    And here reveal a few pieces of profound advice.

  2. Whoever renounces the world,
    Aspiring to achieve the highest enlightenment,
    Must initially seek out a teacher of the spiritual path,
    And serve that spiritual friend in three ways.

Continue reading »

2 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

buddhaGocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

di Carlo Francesco Conti (www.vajra.it) che si ringrazia per la sua grande gentilezza verso tutti gli esseri senzienti

Om Namo Manjushri

Possa questo piccolo lavoro essere di qualche utilità agli esseri senzienti che hanno intrapreso il sentiero verso l’Illuminazione. Se potrà aiutare anche un solo studente del Dharma nel suo cammino di ricerca, potrò dirmi soddisfatto. Lo offro ai Buddha e ai Bodhisattva affinché possa essere di beneficio a tutti gli esseri senzienti.

DUE

2.1. Due categorie dei fenomeni

  1. Fenomeni prodotti (impermanenti)

  2. Fenomeni che non hanno causa (permanenti) Continue reading »

4 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

buddha4QUATTRO

4.1. Quattro nobili verità

Esistenza della sofferenza

Origine della sofferenza

Fine della sofferenza

Sentiero per eliminare la sofferenza

4.2. Quattro poteri opponenti (CB 49)

Riconoscere l’effetto negativo delle azioni non virtuose e pentirsi di quelle compiute.

Determinarsi a non commetterle più in futuro.

Si utilizza la forza dell’oggetto (fare offerte e chiedere benedizioni).

Si purifica il karma negativo con il potere di un antidoto specifico (mantra, meditazioni). Continue reading »

5 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

vesak-day-buddhaCINQUE

5.1. Cinque sentieri del Mahayana (CB 50) (ADL 75) (TSM 175)

Sambharamarga Accumulazione

Prayogamarga Preparazione

Darsanamarga Visione

Bhavanamarga Meditazione

Vimuktimarga Non più apprendimento – Trascendenza dello studio.

5.2. Cinque poteri (Indriya) (VBT 22), collegati alle cinque forze (Bala)

vedi anche Trentasette aspetti del sentiero verso l’illuminazione

Fede – fiducia

Sforzo entusiastico Continue reading »

7 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

buddha3SETTE

7.1. I sette punti della trasformazione del pensiero (CLM 21)

7.2. La preghiera dei sette rami (MGI 42-45) (UBV 112) (PNI 82)

Prostrazioni ai Buddha e ai bodhisattva, antidoto all’orgoglio

Offerte, antidoto all’avarizia

Confessione

Rigioire per il karma positivo creato da noi e da altri, antidoto alla gelosia.

Chiedere insegnamenti, antidoto per aver abbandonato il Dharma.

Chiedere ai Maestri di non abbandonarci e continuare a guidarci, antidoto alle azioni negative in relazione al proprio guru.

Dedica dei meriti creati nel passato, presente e futuro, per l’ottenimento dello stato di buddha per il beneficio di tutti gli esseri. Continue reading »

8 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

buddha1OTTO

8.1. Il nobile ottuplice sentiero (DSO 397) (BT 40)

vedi anche Trentasette aspetti del sentiero verso l’illuminazione

Retta visione

Retta intenzione

Retta parola

Retta azione

Retta vita o comportamento – mezzi di sussistenza

Retto sforzo

Retta presenza mentale – consapevolezza

Retta concentrazione – stabilità meditativa

Il loro opposto viene detto Otto depravazioni o errori (mithyatva) (SSS 156) Continue reading »

9 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

buddha017NOVE

9.1. Concentrazione in nove stadi (MGI 158) (CAM 50)

Internamente fissare la mente sull’oggetto prescelto

Estendere la durata della concentrazione sull’oggetto

Riportare la mente sull’oggetto quando è distratta

Riportare continuamente la mente sull’oggetto quando si distrae

Disciplinare la mente

Tranquillizzare la mente

Tranquillizzare completamente la mente

Concentrazione mentale universale

Equilibrio Continue reading »

10 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

0_smallDIECI

10.1. Dieci poteri di un Buddha (CB 33)

Conosce gli effetti positivi e negativi del karma virtuoso e non virtuoso.

Conosce le più piccole conseguenze di una causa specifica e ogni relazione tra causa ed effetto

Conosce le differenti attitudini e disposizioni di ogni individuo.

Conosce la natura di ogni individuo.

Conosce la capacità di ogni individuo.

Conosce tutti i sentieri, con le rispettive cause

Conosce tutti i dharma

Conosce le varie vite precedenti

Conosce le diverse trasmigrazioni degli esseri dell’universo

Conosce la cessazione di ogni difetto mentale. Continue reading »

13 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

lord-buddha13 TREDICI

Tredici deplorevoli mancanze (YT 85)

Se non si presta alcuna attenzione al Dharma, si assomiglia a un uomo che torna da una terra ricca di pietre preziose a mani vuote.

Se dopo aver varcato la soglia del Santo Ordine, si torna alla vita di capofamiglia si assomiglia a una falena che si getta sulla fiamma di una lampada.

Dimorare assieme a un saggio e rimanere ignoranti vuol dire essere simili a un uomo che muore di sete sulla sponda di un lago puro.

Conoscere i precetti morali e non metterli in pratica come rimedio alle passioni che ottenebrano vuol dire essere come un malato che porta con sé un carico d medicinali e non li adopera mai.

Professare una religione e non praticarla significa comportarsi come un pappagallo che dice le preghiere.

Fare l’elemosina e la carità di cose ottenute rubando, imbrogliando e rapinando, è come accendere un fuoco sulla superficie dell’acqua. Continue reading »

14 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

lord_buddhaQUATTORDICI – 14

14.1. Quattordici mancanze basilari del Vajrayana (GIO 101)

Contraddire il proprio guru.

Rifiutare o contraddire gli insegnamenti del Buddha o del guru.

Mancare nei confronti degli altri praticanti Vajrayana.

Infrangere il voto di bodhisattva.

Indebolimento delle due forze (bindu bianco e rosso).

Denigrare le proprie o altrui credenze.

Rivelare insegnamenti segreti a chi non è adatto a riceverli.

Disprezzare il proprio corpo-mente, che è della natura dello Stato di Buddha. Continue reading »

15 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bh15.  QUINDICI

15.1. Quindici debolezze (YT 86)

Un religioso devoto mostra debolezza se permette alla propria mente di essere ossessionata da pensieri terreni quando dimora in solitudine.

Un religioso devoto che sta a capo di un monastero mostra debolezza se cerca di fare i propri interessi.

Un religioso devoto mostra debolezza quando pur osservando scrupolosamente la disciplina morale è carente di freno morale. Continue reading »

18. Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

buddha18 DICIOTTO

18.1. Diciotto qualità di conoscenze non condivise di un Buddha (CB 35) (CAM 84)
Sei qualità del comportamento
Non ha paura quando un elefante pazzo lo carica.
Non ha paura in una foresta buia echeggiante di rumori terribili.
Non dimentica nulla.
Può aiutare spontaneamente gli esseri simultaneamente alla diretta percezione della vacuità.
Per lui samsara e nirvana sono uguali.
Ha la costante consapevolezza del giusto momento per beneficiare gli esseri..
Sei qualità della realizzazione.
Ha il costante desiderio di beneficiare gli esseri Continue reading »

19 – 20 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bhGocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

19 – 20 DICIANNOVE – VENTI

19.1. Diciannove samaya (CGY 9)

in relazione a Buddha Vairochana

  1. mantenere i tre tipi di moralità

evitare di compiere azioni negative (le 10 azioni negative)

accumulare ogni tipo di virtù tramite la pratica delle sei perfezioni

beneficiare gli esseri senzienti

  1. prendere rifugio tre volte al mattino e tre volte la sera in relazione a Buddha Akshobya

  1. del vajra, impegno della mente, generare la grande beatitudine

  2. della campana, della parola, realizzazione diretta della vacuità

  3. del mudra, impegno del corpo, Continue reading »

21- Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

green_tara21. VENTUNO

21.1. Ventuno Tara (da: Lodi a Tara)

Getsun Dolma Tara Verde Salvatrice incomparabile

Niurma Pamo rossa La veloce eroina

Yan Cenma bianca Sarasvati

Sonam Ciò Terma gialla Colei che dona la suprema virtù

Nam Ghielma gialla Usnishavijaya completamente vittoriosa

Ri Gema rosso corallo Colei che dona l’intelligenza

Gi Gema rosso bordeaux La terrifica

Scenki Mi Tumma nera L’invincibile

Scenle Nampar Ghielma rosso bordeaux La conquistatrice degli altri

Senden Na Dolma bianca La salvatrice della foresta profumata

Gigten Sunle Ghielma rossa La conquistatrice dei tre regni mondani

Nor Terma arancione Colei che dona la ricchezza Continue reading »

22, 25 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

Milarepa

Milarepa

22 VENTIDUE, 25 VENTICINQUE

22.1. Ventidue consigli (DTI 193)

Pratica tutti gli yoga in uno.

Elimina ogni distruttore (difetto mentale) in uno.

All’inizio e alla fine compi le due azioni (generare bodhicitta e dedica dei meriti).

Agisci con pazienza.

Proteggi gli impegni a costo della vita.

Addestrati nelle tre cose difficili (combattere i tre difetti mentali principali).

Possiedi le tre cause principali (un maestro, mente ricettiva, circostanze favorevoli).

Medita sulle tre cose che non devono degenerare (devozione, pratica, consapevolezza).

Possiedi i tre inseparabili (pratica positiva di corpo, parola e mente)

Agisci in modo puro, senza alcuna parzialità verso gli oggetti.

Abbi cura, a ogni costo, di addestrare la mente in modo esteso e profondo. Continue reading »

29, 32 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bh29. VENTINOVE, 32 TRENTADUE

29.1. Ventinove caratteri dell’Illuminazione (VN III §52, 210)

  1. Non è attestata né dal corpo né dal pensiero.

  2. È la pacificazione di tutti i segni.

  3. Trascende, rispetto a ogni oggetto, ogni affermazione.

  4. P il non funzionamento di tutte le riflessioni.

  5. È la soppressione d’ogni sorta di falsa opinione

  6. È l’abbandono di tutte le immaginazioni.

  7. È priva di movimento, inquietudine e agitazione.

  8. È il non funzionamento di tutti i voti.

  9. È l’esenzione e distacco di tutte le credenze. Continue reading »

33 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bh133. TRENTATRÉ

33.1. Trentatré concettualizzazioni indicative della mente dell’apparenza (radianza bianca) vedi anche Ottanta concettualizzazioni

1. Grande mancanza di attaccamento

2. Media mancanza di attaccamento.

3. Piccola mancanza di attaccamento.

4. Mente dell’andare (verso oggetti esterni) e del venire (verso oggetti interni).

5. Grande dolore riferito alla mente concettuale. Continue reading »

35, 37 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bud135. TRENTACINQUE, 37 TRENTASETTE

Trentacinque Buddha della confessione (PNI, 105-123)

Buddha Sakyamuni, Distruttore del Nemico, Perfettamente realizzato, Glorioso Conquistatore – Sakyamuni Tathagata Arhat Samyaksam Buddha

Che Distrugge Completamente con l’Essenza Vajra – Vajra garbha pramardin

Gioiello Radiante – Ratnarcis

Re dei Signori dei Naga – Nageshvara raja

Esercito di Eroi – Virasena

Eroe Compiaciuto – Vira nandin

Gioiello Fuoco – Ratnagni Continue reading »

46, 51 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bh146. QUARANTASEI, 51 CINQUANTUNO

46.1. Quarantasei infrazioni secondarie del Bodhisattva (PF 218)

Sette cadute in relazione alla generosità https://www.sangye.it/altro/?p=6515

Nove cadute in relazione all pratica della moralità https://www.sangye.it/altro/?p=6521

Quattro cadute in relazione alla pazienza https://www.sangye.it/altro/?p=6507

Tre cadute in relazione allo sforzo entusiastico https://www.sangye.it/altro/?p=6504 Continue reading »

55 Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

p101005155. CINQUANTACINQUE

55.1. I cinquantacinque fenomeni della classe della purezza (MOE 204) o purificata, vedi anche Centootto categorie dei fenomeni esistenti

Le sei perfezioni, sentiero della pratica

Generosità

Moralità

Pazienza

Sforzo entusiastico

Concentrazione

Saggezza

Le 18 vacuità, sentiero della visione

Vacuità dell’interno, o dei cinque sensi (adhyatma shunyata)

Vacuità dell’esterno, o dei sei tipi di oggetti (bahirdha shunyata) Continue reading »

80 – Gocce nell’Oceano “I numeri del Dharma”

bh280. OTTANTA

80.1. Ottanta concettualizzazioni (corso di Ghesce Jampa Gyatso)

Trentatré concettualizzazioni indicative della mente dell’apparenza (radianza bianca) https://www.sangye.it/altro/?p=6942

Quaranta concettualizzazioni indicative della mente dell’incremento rosso https://www.sangye.it/altro/?p=6951

Sette concettualizzazioni indicative della mente del quasi ottenimento nero https://www.sangye.it/altro/?p=6515 Continue reading »

1-14 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce: La piena presenza è una presenza aperta, attenta, rilassata, lucida, empatica e sensitiva.

Lama Denys Rinpoce: La piena presenza è una presenza aperta, attenta, rilassata, lucida, empatica e sensitiva.

1 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza”, Primo seminario residenziale nazionale MBFT Mindfulness Based Fundamental Training, promosso dalla Federazione Rimè Italia dal 5 al 12 aprile 2014 alla Domus Laetitiae, Frontignano di Ussita (MC).

Il Mindfulness Based Fundamental Training (MBFT) è un metodo semplice e progressivo per scoprire una più profonda relazione con il nostro vissuto, una strada per il benessere e la felicità, l’addestramento fondamentale basato sulla consapevolezza. È un approccio laico ed universale, alla pratica della piena presenza, cuore degli insegnamenti del Buddha. Numerosi studi scientifici mostrano da tempo l’efficacia dei protocolli basati sulla “mindfulness” nei diversi aspetti della vita quotidiana come la gestione dello stress, i disturbi ansiosi, il lavoro, lo sport, ecc. la MBFT associa alla metodologia sistematica ed efficace di questi protocolli, all’autenticità ed all’universalità della pratica meditativa millenaria buddhista. Continue reading »

2-14 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce: Sentire senza immaginare, sentire invece di pensare, senza immaginare.

Lama Denys Rinpoce: Sentire senza immaginare, sentire invece di pensare, senza immaginare.

2 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza” 5 – 12 aprile 2014.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Lama Denys Rinpoce

Il Suttapattana sutra è una fonte eccellente in 6 punti di piena presenza corpo, sensazioni, respiro, apertura, pensieri, presenza globale, esperienza associata al suono. Continue reading »

3-14 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce: L'empatia è quando si sta bene insieme.

Lama Denys Rinpoce: L'empatia è quando si sta bene insieme.

3 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza” 5 – 12 aprile 2014.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Mercoledì 9 Aprile

Lama Denys Rinpoce

Avete iniziato bene la giornata?

Quando si è calmi, è bene restare calmi, ma, se si prende coscienza di restare calmi, si può cedere nell’agitazione. Dopo aver fatto la doccia, asciugandosi con l’asciugamano costituisce una specie di body scan e costituisce un momento di far amicizia col proprio corpo.

Anche l’immagine di sciogliersi nella candela che arde va bene, più è semplice più va meglio. Continue reading »

4-14 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce: Per praticare bene la piena presenza occorre essere motivati verso ciò che ci piace ed apprezziamo, nella gioia e felicita dell'istante presente.

Lama Denys Rinpoce: Per praticare bene la piena presenza occorre essere motivati verso ciò che ci piace ed apprezziamo, nella gioia e felicita dell'istante presente.

4 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza” 5 – 12 aprile 2014.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Giovedì 10 Aprile 2014 –

Lama Denys Rinpoce

E’ importante riconoscere che la piena presenza è in relazione con l’armonia, la bontà, il buon cuore. Ricordiamoci di avere la piena presenza anche nei momenti difficili e spiacevoli. Continue reading »

5-14 Lama Denys Rinpoce: La Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce col Dott. Luciano Villa e Graziella Romania.

Lama Denys Rinpoce col Dott. Luciano Villa e Graziella Romania.

5 – Lama Denys Rinpoce: “La Piena Presenza” 5 – 12 aprile 2014.

Appunti ed editing del Dr. Luciano Villa e di Graziella Romania, nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Ci scusiamo per qualsiasi errore od omissione.

Venerdì 11 Aprile 2014. Lama Denys Rinpoce

Va bene non prendersi troppo un serio, è solo un gioco, una farsa. Il mondo è una farsa comica, il samsara è una farsa cosmica che può essere drammatica ma è come un teatro. Affrontiamo il samsara con una visione ampia, Continue reading »

L’Importanza del Dalai Lama nel mondo moderno

Sua Santità il Dalai Lama

Sua Santità il Dalai Lama

L’Importanza del Dalai Lama nel mondo moderno
Alexander Berzin, Riga, Lettonia, Agosto 2013. Traduzione italiana a cura di Benedetta Lanza.

Questa sera vorrei parlare dell’importanza del Dalai Lama nel mondo moderno perché qualunque sia il ruolo del Dalai Lama nel mondo al giorno d’oggi, questo dev’essere un ruolo importante, significativo e di beneficio per il maggior numero di persone possibili; non il ruolo di qualcuno che fa intrattenimento o che come un fenomeno, una superstar, è lì per soddisfare la nostra curiosità. Questo non ha nulla a che fare con il Dalai Lama. L’unico obiettivo nella vita del Dalai Lama è quello di beneficiare gli altri.

Al servizio degli altri.

Anche se c’è un gran numero di persone al mondo che affermano di essere totalmente dedite al benessere altrui, credo che la cosa meravigliosa di Sua Santità, di solito è così che lo chiamiamo, “Sua Santità,” sia la sua completa sincerità. Questa sincerità è un qualcosa che si trasmette agli altri, a coloro che si trovano in sua presenza quando vanno ad ascoltarlo, a capire ciò che egli fa effettivamente. Egli afferma sempre che sono tre gli scopi principali che persegue nella sua vita. Uno è l’etica secolare, il secondo è l’armonia religiosa, e il terzo è occuparsi del benessere del Tibet e della popolazione tibetana, dal momento che questo è il ruolo che gli è stato trasmesso. Continue reading »

Patrul Rinpoche: In Praise of Glorious Vajrasattva

Vajrasattva

Vajrasattva

In Praise of Glorious Vajrasattva

by Patrul Rinpoche

Homage to glorious Vajrasattva!

Like a mountain of snow, your body is brilliant white,
And your enlightened speech resounds as perfect Dharma,
Profound and expansive, your sky-like mind is twofold wisdom,
Blessed lord, spiritual warrior—to you I pay homage!

Even negative karma and obscurations accumulated over many eons
Are reduced to nothing in an instant merely by recalling your name, Continue reading »

Il Sutra del Cuore

shakyamuni-2IL SUTRA DEL CUORE DELLA NOBILE VITTORIOSA PERFEZIONE DELLA SAGGEZZA

Così una volta udii.

Il Bhagavan dimorava a Rajghir, sulla montagna Picco degli Avvoltoi, assieme a un vasto sangha di monaci e a un vasto sangha di bodhisattva. In quell’occasione il Bhagavan era assorbito nel samadhi sulle categorie dei fenomeni chiamato ‘percezione profonda’.

Contemporaneamente, il bodhisattva mahasattva arya Avalokiteshvara stava applicandosi proprio nella pratica della profonda perfezione della saggezza, e vide anche i cinque aggregati come vuoti di un’intrinseca natura.

Poi, tramite il potere del Buddha, il venerabile Shariputra così disse al bodhisattva mahasattva arya Avalokiteshvara: “Come deve addestrarsi ogni figlio del lignaggio che desideri impegnarsi nella pratica della profonda perfezione della saggezza?” Continue reading »

Central Doctrines of Tibetan Buddhism

Central Doctrines of Tibetan Buddhism

The first truth means that any form of conditioned existence is ultimately of the nature of suffering and dissatisfaction. The second truth means that suffering, which we all instinctively shun, comes about due to conditions, namely the afflictions that lie within us and the karmic actions which they impel us to perform. This state of suffering and delusion is often illustrated by means of the so-called Wheel of Life that depicts the interlocking chains of the “twelve links of dependent origination”. Continue reading »

Four Main Schools of Tibetan Buddhism

Four Main Schools of Tibetan Buddhism

There are four main schools of Tibetan Buddhism: Nyingma, Sakya, Kagyü, and Geluk. All four schools identify themselves as belonging to the Mahayana or “Great Vehicle” tradition, and therefore are proponents of universal enlightenment. Historically the Mahayana tradition of Buddhism Continue reading »

Tulku Gyatso Remembered

Ven. Tulku Gyatzo lived almost in disguise, and he offered the example of his death to everyone who has been willing to come and sit even for few moments next to him.

Tulku Gyatso Remembered

By Valentina Dolara

On November 21, 2011, Tulku Gyatso, who served since 2000 as the resident teacher of Centro Terra di Unificazione Ewam in Florence, Italy, stopped breathing after manifesting a stroke three days earlier. Ten days later, on December 1, he completed his clear light meditation and left his body.

With these events, the humble, loving, caring and quiet hidden master of Centro Terra di Unificazione Ewam has displayed the most powerful, public and eloquent lesson in one of the central and gripping points of Dharma practice: death and dying.

Events unfolded in a very quick and unsettling way, but they have manifested the skillfully planned agenda of this master. Early in 2011, students requested Tulku Gyatso to accept a long life puja and he decided to do it on an auspicious day during the following autumn. The ceremony, on November 17, was attended by many students from Florence and other Italian centers. He was in good health, happy to greet all the students and people who have benefitted the center in different ways over the years. He offered a khata to everyone, reminding us once again the importance of purchasing the center building to preserve the roots of Dharma in the city.

The following day, around 6 a.m., he manifested the signs of a stroke with seriously impaired movement, faculty of speech and, apparently, consciousness. Rushed to the hospital, the doctors immediately declared Tulky Gyatso to be in a coma and that recovery and survival would be impossible. What followed after this initial prognosis was the extraordinary manifestation of the power of a life-long pure, hidden and undistracted practice of Dharma. Continue reading »

Pabongka Rinpoche: Introductory Discourse on the Lamrim.

Pabongka Rinpoche: Introductory Discourse on the Lamrim.

Except from: Liberation in the palm of your hand: a concise discourse on the path to enlightenment. By Pabongka Rinpoche; edited in the Tibetan by Trijang Rinpoche; translated into English by Michael Richards. Wisdom Publications http://www.wisdompubs.org/

Day 1 – Kyabje Pabongka Rinpoche, a peerless king of the Dharma, spoke a little in order to set our motivations properly for the teaching to follow. He said:

So be it. The great Tsongkapa, the Dharma king of the three realms, has said: Continue reading »

Discussione interreligiosa sulla responsabilità sociale e sulla tutela dell’ambiente

Punti per un gruppo di discussione interreligioso sulla responsabilità sociale e sulla tutela dell’ambiente

Alexander Berzin. Quarto simposio giovanile mondiale sul Buddhismo
Hong Kong, Cina. 1 agosto 2014. Traduzione italiana a cura di Valentina Tamiazzo

Il tema per il gruppo di discussione è un confronto fra gli approcci delle religioni teiste e non-teiste in merito all’insegnamento dell’etica ai propri seguaci come fondamento per essere socialmente responsabili del bene comune in generale, e specificatamente della tutela dell’ambiente. Continue reading »

Dagyab Rinpoche: Essence of the Buddha’s Teaching

Emptiness and dependent arising eliminate all faults.

What is the Essence of the Buddha’s Teaching?

A Doorway to a Precise Understanding in Forty Verses

by Loden Sherab Dagyab Rinpoche 2013

1. The Buddha is omniscient and teaches (accordingly).

That makes him unexcelled as Sage and Teacher.

To the Buddha, who sees dependent origination

And has given these teachings, I bow.

2. This tremendous leader of beings

Made clear the quintessential way of the Dharma,

Such as relativity and dependent origination –

As peerless refuge, I commend him a hundred times!

The essence of the Buddha’s intended meaning.

3. Through the dependent relationship between cause and effect,

And dependent designation, through these two modes,

All aspects of samsara and nirvana arise. Continue reading »

L’Importanza del Dalai Lama nel mondo moderno

L’Importanza del Dalai Lama nel mondo moderno

Alexander Berzin, Riga, Lettonia, Agosto 2013. Traduzione italiana a cura di Benedetta Lanza.

Questa sera vorrei parlare dell’importanza del Dalai Lama nel mondo moderno perché qualunque sia il ruolo del Dalai Lama nel mondo al giorno d’oggi, questo dev’essere un ruolo importante, significativo e di beneficio per il maggior numero di persone possibili; non il ruolo di qualcuno che fa intrattenimento o che come un fenomeno, una superstar, è lì per soddisfare la nostra curiosità. Questo non ha nulla a che fare con il Dalai Lama. L’unico obiettivo nella vita del Dalai Lama è quello di beneficiare gli altri.

Al servizio degli altri

Anche se c’è un gran numero di persone al mondo che affermano di essere totalmente dedite al benessere altrui, credo che la cosa meravigliosa di Sua Santità, di solito è così che lo chiamiamo, “Sua Santità,” sia la sua completa sincerità. Continue reading »

A. Berzin: The Dormant Clear Light

The Dormant Clear Light Mind during Periods of Grosser Consciousness

Alexander Berzin, November 2013. Based on explanations by Samdhong Rinpoche.

The subtlest mind (sems shin-tu phra-mo), known as the clear-light mind (‘od-gsal), has uninterrupted continuity, with no beginning and no end, even when enlightened. Before enlightenment, it is manifest (mngon-‘gyur-ba) automatically for a tiny moment at death. Continue reading »

Lama Yesce: I Sei Yoga di Naropa

Lama Yesce: "La mente è il nucleo del samsara e del nirvana."
Lama Yesce: “La mente è il nucleo del samsara e del nirvana.”

Lama Yesce: I Sei Yoga di Naropa.

Dal testo commentario di Lama Tzong Khapa (1357-1419) ai Sei Yoga di Naropa. La padronanza di Lama Yesce nel primo dei sei Yoga, la pratica del fuoco interiore (tib. Tummo) lo spinge ad aiutare gli occidentali alla comprensione dell’argomento. Alcuni spunti per noi occidentali dal testo : “La beatitudine del Fuoco Interiore” Il cuore della pratica dei Sei Yoga di Naropa”. Chiara Luce Edizioni,

Cap. 4 Il punto chiave è la Pratica. Continue reading »

Denys Rinpoce: la Piena Presenza

Lama Denys Rinpoce: L’esperienza ci unisce,  ma i concetti dividono.

Lama Denys Rinpoce: L’esperienza ci unisce, ma i concetti dividono.

Lama Denys Rinpoce: L’origine della piena presenza. Un’esperienza universale, naturale e laica.

Buonasera  a tutti e a tutte.  Grazie per questa gentile introduzione.  Com’è stato detto iniziano le celebrazione del 30º anniversario del circolo di praticanti di Lione.

L’origine della piena presenza. Un’esperienza universale, naturale e laica

Io sono l’erede e il detentore di una trasmissione buddhista che viene dal Tibet, ma questa sera sono venuto “svestito”, come si dice.  In altre circostanze sono “vestito” nel senso che porto la veste. Perché dunque questa tenuta civile?  Per parlarvi di un’esperienza, di una disciplina, di un addestramento che è completamente civile e completamente laico: la piena presenza. Continue reading »

Gheshe Ghedun Tarcin: Rilassarsi e dimorare nello stato originario della mente

Ven. Gheshe Ghedun Tarcin: Superando la visione dualistica, ci rilassiamo e impariamo gradualmente a dimorare nello stato originario della mente, che è spazio aperto senza limitazioni.

Ven. Gheshe Ghedun Tarcin: Superando la visione dualistica, ci rilassiamo e impariamo gradualmente a dimorare nello stato originario della mente, che è spazio aperto senza limitazioni.

Insegnamento e meditazione del ven. Gheshe Ghedun Tarcin: “Rilassarsi e dimorare nello stato originario della mente” al Centro Mandala (Milano) il 22 marzo 2014.

Il ven.Geshe Gedun Tharchin, è nato nel 1963 in Nepal da genitori tibetani. Ha avuto l’educazione di base in una scuola tibetana e ha completato il classico addestramento nel Buddhismo Tibetano al Collegio Jangtse dell’Università Monastica Gaden di Tibet in India. Ha ricevuto l’ordinazione a novizio dal Lama Yong-Zin-Ling Rinpoche e l’ordinazione completa da Sua Santità il quattordicesimo Dalai Lama.

Ha ricevuto la completa trasmissione del Sutrayana e Mantrayana nel Buddhismo della tradizione Geluk, da questi due grandi maestri e da molti altri istruttori a Gaden e a Gyudmed durante 18 anni del corso intensivo di formazione.

Si è specializzato nei cinque grandi trattati del Buddhismo: la Prajnaparamita, la Madyamika, l’Abhidharma, la Pramana e il Vinaya, conseguendo così i gradi di Karam, Lopon e Lharam del Gelukpa University. Nel 1993 gli è stato conferito il titolo di Geshe Lharampa Continue reading »

La retta parola

bh1 – I tre addestramenti e l’ottuplice sentiero nella vita quotidiana. Prima sessione: la scienza e la filosofia buddista come contesto; la retta parola.

Alexander Berzin, Kiev, Ucraina, Giugno 2013.

Grazie mille per la vostra gentile presentazione. Sono molto felice di essere qui a Kiev ancora una volta.

Introduzione

Scienza, filosofia e religione buddhista

Quando Sua Santità il Dalai Lama parla ad un pubblico generale, opera una certa distinzione che credo sia molto utile. Parla di tre divisioni: scienza buddhista, filosofia buddhista, e religione buddhista. Continue reading »

Nyala Pema Dündul: Abandoning the Eight Worldly Concerns

Nyala Pema Dündul

Nyala Pema Dündul

Advice on Abandoning the Eight Worldly Concerns

by Nyala Pema Dündul (1816-1872)

A ho! Listen well, all you fortunate, supreme disciples of excellent karma!

Gain and loss, happiness and unhappiness,
Fame and insignificance, praise and blame—
These are what we call “the eight worldly concerns.”

Those who cling to the duality of good and bad, and feel pleasure and frustration,
Can not even be called practitioners of non-dual self-liberation!
They are bound by the chains of attachment to the eight worldly concerns. Continue reading »

Retta azione, retto sostentamento e retto sforzo

bh1-copia2 – I tre addestramenti e l’ottuplice sentiero nella vita quotidiana. Seconda sessione: retta azione, retto sostentamento e retto sforzo.

Alexander Berzin, Kiev, Ucraina, Giugno 2013.

Revisione

Ieri sera abbiamo iniziato la nostra discussione sui tre addestramenti, e abbiamo visto che possiamo discuterne in termini di:

  • Scienza e filosofia buddhista, il che significa affrontare la scienza di base della mente e la filosofia dell’etica, affrontare quelle che sono le nostre emozioni e così via. Il punto focale qui sta nell’utilizzare il materiale di questi tre addestramenti, al fine di, fondamentalmente, migliorare la qualità della nostra vita.

  • E poi vi è la religione buddhista, con la quale ci si concentrerebbe su temi come il karma e la rinascita, la liberazione, l’illuminazione. In questo caso dunque useremmo questi tre addestramenti per aiutarci ad ottenere rinascite migliori, ottenere la liberazione, o l’illuminazione. Continue reading »

Retta consapevolezza, concentrazione, visione, ed intenzione.

bh13 – I tre addestramenti e l’ottuplice sentiero nella vita quotidiana. Terza sessione: retta consapevolezza, concentrazione, visione, ed intenzione.

Alexander Berzin, Kiev, Ucraina, Giugno 2013.

Revisione

Stiamo continuando la nostra discussione a proposito dei tre addestramenti, nel contesto di come possono aiutarci nella nostra vita quotidiana. Ciò comporta mettere in pratica il cosiddetto ottuplice sentiero.

I tre addestramenti sono:

  1. nell’auto-disciplina etica,

  2. nella concentrazione,

  3. e nella consapevolezza discriminante.

Utilizziamo, o cerchiamo di implementare, la retta parola, la retta azione o comportamento, e il retto modo di guadagnarci da vivere al fine di sviluppare l’auto-disciplina etica. Ed ora abbiamo iniziato la nostra discussione sull’addestramento nella concentrazione, e i tre fattori che sono coinvolti qui sono: il retto sforzo, la retta cosciente consapevolezza, e la retta concentrazione. Continue reading »

Ven. Ghesce Thubten Dargye: Meditazione sul Bardo

Ven. Ghesce Thubten Dargye: Per la nostra pratica spirituale, la consapevolezza dell'impermanenza e della morte è fondamentale.

Ven. Ghesce Thubten Dargye: Per la nostra pratica spirituale, la consapevolezza dell'impermanenza e della morte è fondamentale.

Insegnamenti sul tema “Meditazione sul Bardo” del Ven. Ghesce Thubten Dargye a Solanas, CA, 24-26 maggio 2013. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano del Dr. Massimo Dusi, che vivamente si ringrazia. Ci scusiamo per ogni errore ed omissione.

Ven. Ghesce Thubten Dargye

Porgo il benvenuto a tutti voi. Tutti noi abbiamo ottenuto un corpo umano e la nostra vita umana somiglia ad una bolla di sapone, è completamente impermanente. E non sappiamo dove andremo: se nei reami degli dei o in quelli infernali. Perciò è importante pensare che esiste la morte. Dove andremo dopo la morte? Come l’ombra segue il corpo, cosi la nostra coscienza segue il nostro karma positivo o negativo.

Continue reading »

Destiny Fulfilled: Je Tsongkhapa’s Education As a Song of Realisation

Lama Tsongkhapa

Lama Tsongkhapa

Destiny Fulfilled: Je Tsongkhapa’s Education As a Song of Realisation

Om! May we have happiness and excellences!

1. The eyes for the world to see higher realms of life and the freedom of enlightenment,

Resting place for those tired from wandering on the paths of cyclic existence,

The root of happiness and excellence, my kind Gurus

And the Noble Lord Wisdom Treasure (Manjushri)—I bow to your feet!

2. To gather a great store [of merit and wisdom] with little effort,

Rejoicing in virtue is praised as best.

Particularly, regarding the past virtues collected by oneself,

If you develop, without pride, great joy in your virtues of the past

It is said these past virtues will increase even more. Continue reading »

Il Sentiero Principale dei Vittoriosi

Nagarjuna: Colui che vede il sorgere per relazione dipendente Vede anche la sofferenza, L’origine di tutto, la cessazione E il Sentiero.

Il Sentiero Principale dei Vittoriosi

Un testo radice per la preziosa tradizione Gelug/Kagyu del Mahamudra.

Panchen Losang Chökyi Gyeltsen (1567-1662)

Qui, come spiegazione delle istruzioni sul mahamudra secondo la tradizione degli esseri santi che sono dotti (pandita) e realizzati (siddha), vi sono tre linee-guida:

  1. attività per entrare nella composizione.

  2. spiegazione effettiva delle istruzioni composte,

  3. dedica della virtù sorta dall’avere composto queste istruzioni.

  1. Attività per entrare nella composizione.

NAMO MAHAMUDRAYA – Omaggio al Grande Sigillo

Mi prostro rispettosamente ai piedi del mio guru immacolato,

maestro dei realizzati, che ha esposto direttamente il grande sigillo

del mahamudra, la natura onnipervadente di tutto,

l’indivisibile inesprimibile e indistruttibile sfera della mente. Continue reading »

Geshe Thubten Soepa: Nine Questions About Vegetarianism

Ven. Geshe Thubten Soepa: In the Mahayana teaching, the Buddha forbade eating meat altogether.

Ven. Geshe Thubten Soepa: In the Mahayana teaching, the Buddha forbade eating meat altogether.

Ven. Geshe Thubten Soepa: Nine Questions About Vegetarianism, taking care of the self.

1: In the monasteries of Tibet people eat meat, which contradicts a bit with the rest of the Buddhist monasteries of other traditions that are vegetarian such as Sri Lanka, Thailand, Burma, Taiwan and other Chinese Buddhists from Singapore, Indonesia , etc. Could you explain the reason for this?

Ven. Geshe Thubten Soepa – In the early Buddhist monasteries of the ninth century there arrived seven new monks, their teachers Shantarachita and Guru Padmasambhava who taught new Buddhists not to eat meat, but the Tibetans ate meat because it was the ancient tradition, a habit, and offerings were made of flesh and blood. Then Shantarachita and Padmasambhava said that if they kept eating meat and making offerings of blood, they would not teach and would return to India. Continue reading »

Geshe Thubten Soepa: Protecting Animal Welfare

Ven. Geshe Thubten Soepa: Whoever gives up harming others, having understood this in accordance with the situation set forth, is a virtuous practitioner.

Ven. Geshe Thubten Soepa: Whoever gives up harming others, having understood this in accordance with the situation set forth, is a virtuous practitioner.

Protecting Animal Welfare, by Ven. Geshe Thubten Soepa

First, I would like to tell you a little about myself. My name is Geshe Thubten Soepa. I completed my Geshe Larampa exam, and then taught philosophy in Asian monasteries. Afterward, I went to Germany and around Europe for nine years at FPMT centers. I am still a traveling FPMT dharma teacher.

I would like to say that Lama Zopa Rinpoche has taken responsibility to protect animals with his animal sanctuary project. His work is a fantastic example of a Tibetan Buddhist lineage lama. I rejoice and may these merits result in him having a long life and good health. You, as the director of Lama Zopa´s animal sanctuary and all those who are involved, working for the wishes of Lama Zopa Rinpoche, as you know, you too are collecting good karma. I rejoice! Continue reading »

Geshe Thubten Soepa. Sect. 1: Statements from the Sutra (1)

Ven. Geshe Thubten Soepa: Shakyamuni Buddha rejected the consumption of meat.
Ven. Geshe Thubten Soepa: Shakyamuni Buddha rejected the consumption of meat.

Geshe Thubten Soepa.

Section One: Udamwara: Statements from the Sutra (1)

The Udamwara Lotus Flower. Protecting the Life of Helpless Beings. Statements from Sutra Relating to Eating Meat.

In Honour of Guru Shakyamuni

With faith in the teacher, the conqueror, who truly appeared,
directly perceived the ultimate mode of existence,
through meditation, exhausted the two obscurations
and turned the wheel of Dharma truthfully:

who am I to fathom or describe
your qualities of wisdom, love and power.

Yet if I were to express them in only four lines
it would be these:

Possessor of skilful means Continue reading »

Geshe Thubten Soepa. Sect. 1: Statements from the Sutra (2)

Ven. Geshe Thubten Soepa: His Holiness the Dalai Lama also said: "None of the visitors coming to Bodhgaya from all over the world offer alcohol and meat”.

Ven. Geshe Thubten Soepa: His Holiness the Dalai Lama also said: "None of the visitors coming to Bodhgaya from all over the world offer alcohol and meat”.

Geshe Thubten Soepa.

Section One: Udamwara: Statements from the Sutra (2)

The Udamwara Lotus Flower. Protecting the Life of Helpless Beings. Statements from Sutra Relating to Eating Meat.

On this occasion, in the sutra, Manjushri asks the Buddha three questions: one about honey, conch shells, shoes and silk worms, one about a shoemaker offering shoes to the Buddha whose leather has passed through several hands so that the origin is not clear, and one about another person offering shoes made from the hide of a buffalo that died naturally. The first and the last questions are being answered, but not the middle one. There is no need for that, as the answer to the last question implies that it is inappropriate to accept the gift referred to in the middle question.

Some people who fail to distinguish between intentional and unintentional actions put forward the argument that if it is inappropriate to eat meat, it would be equally inappropriate to eat rice. However, this is not the same because to give up eating meat and reduce the number of animals being killed is an act that is well within the bounds of possibility. During the cultivation of rice and vegetables there is no intention to kill beings while planting the seedlings, irrigating the fields etc. Continue reading »

Geshe Thubten Soepa. Sect. 2: Question and Answer

Ven. Geshe Thubten Soepa: Try to find methods for redressing the harm caused by eating meat. The best means of purifying it is to save the life of animals.

Ven. Geshe Thubten Soepa: Try to find methods for redressing the harm caused by eating meat. The best means of purifying it is to save the life of animals.

Ven. Geshe Thubten Soepa: Section Two: Question and Answer

The Udamwara Lotus Flower. Protecting the Life of Helpless Beings. Statements from Sutra Relating to Eating Meat.

The above booklet about eating meat was read through, cover to cover, by His Holiness, the 14th Dalai Lama, Tenzin Gyatso. He told me: “It is well written. It would be nice if more equally useful texts were written for people to read”. I cannot express how pleased I was at these words. I would like to complement my composition by a few questions and answers concerning the topic. Continue reading »

Ven. Geshe Thubten Soepa. Sect. 3: Compassion is the Root of the Teachings (1)

Ven. Geshe Thubten Soepa: If someone kills living beings for the sake of money or purchases and eats the meat out of a desire to indulge, this goes against the practice of compassion.

Ven. Geshe Thubten Soepa: If someone kills living beings for the sake of money or purchases and eats the meat out of a desire to indulge, this goes against the practice of compassion.

Ven. Geshe Thubten Soepa: Section Three, Compassion is the Root of the Teachings – 1

Namo Maha Karunikaya

I bow to Great Compassion, the seed, the refuge which eliminates all suffering of the six kinds of beings and whence all happiness and benefit springs. For those who take joy in the exercise of compassion I shall express a few thoughts on eating meat.

Does eating meat go against the practice of compassion? If one eats the meat of a creature that has died a natural death—for health reasons and without any desire—this is not a harmful action. On the other hand, if someone kills living beings for the sake of money or purchases and eats the meat out of a desire to indulge, this goes against the practice of compassion. Both these actions are harmful. Continue reading »

Ven. Geshe Thubten Soepa. Sect. 3: Compassion is the Root of the Teachings (2)

Ven. Geshe Thubten Soepa: The root of Buddhist teachings is unbiased great compassion

Ven. Geshe Thubten Soepa: The root of Buddhist teachings is unbiased great compassion

Ven. Geshe Thubten Soepa. Sect. 3: Compassion is the Root of the Teachings (2)

Special attainments in Buddhism concern healing, extending life spans up to a thousand years, increasing wisdom and purifying negativities and many other achievements brought about by the power of mantra recitation combined with Buddhist deity yoga—kriya, charya and yoga tantra—as well as the attainment of buddhahood in the same body within a single lifetime through developing the generation and completion stages of highest yoga tantra.

The root of all those methods is great compassion. All wholesome actions performed with the motivation of compassion can ripen as wholesome effects. If the motivation of compassion is lacking, even the highest practices will come under the influence of selfishness and thus their wholesome effect cannot ripen. The spiritual master Padmasambhava said:

With kleshas49 exhausted – no reason for Dharma practice.
Without compassion the root of Dharma rots.
Consider samsara’s sufferings again and again! Continue reading »

Geshe Thubten Soepa: Protecting Animal Welfare

Protecting Animal Welfare – Geshe Thubten Soepa

I would like to say that Lama Zopa Rinpoche has taken responsibility to protect animals with his animal sanctuary project. His work is a fantastic example of a Tibetan Buddhist lineage lama. I rejoice and may these merits result in him having a long life and good health.First, I would like to tell you a little about myself. My name is Geshe Thubten Soepa. I completed my Geshe Lharampa exam, and then taught philosophy in Asian monasteries. Afterwards, I went to Germany and around Europe for nine years at FPMT centers. I am still a travelling FPMT Dharma teacher.

You, as the director of Lama Zopa´s animal sanctuary and all those who are involved, working for the wishes of Lama Zopa Rinpoche, as you know, you too are collecting good karma. I rejoice!

I say this with scriptural proof.

Shakyamuni Buddha says in the Karmavibanga Sutra,

In this regard, there are actions extending life. What are they? To give up killing, Continue reading »

A. Berzin: La disciplina etica: superare l’impulsività del karma

Dr. Alexander Berzin: L’autodisciplina etica è la chiave per superare il karma negativo …

Dr. Alexander Berzin: La disciplina etica: superare l’impulsività del karma

Quando comprendiamo che il karma consiste nell’impulsività che ci spinge ad agire, parlare e pensare in modi incontrollati, realizziamo come il suo ruolo sia una vera fonte delle nostre sofferenze e problemi. L’agire in modo impulsivo ci provoca infelicità, crea difficoltà ricorrenti nella vita e ci impedisce di aiutare gli altri nel modo migliore possibile. Per liberarci dall’impulsività del karma e dai problemi che esso genera, abbiamo bisogno dell’autodisciplina etica per astenerci dal comportamento distruttivo, dall’afferrarci a fantasie su noi stessi e dalla preoccupazione egocentrica. Continue reading »

Malintesi comuni sul Buddhismo

bh2-copiaMalintesi comuni sul Buddhismo

Alexander Berzin, Berlino, Germania, Novembre 2010. Traduzione italiana a cura di Benedetta Lanza

Mi è stato chiesto di parlare di alcuni dei malintesi comuni sul Buddhismo. Essi sono di vario tipo e sorgono per molte ragioni differenti.

Alcuni sono specifici di una determinata cultura, sia occidentale che asiatica, o di altre culture influenzate dal nostro pensiero occidentale moderno. Ci sono malintesi che potrebbero provenire da altre aree culturali: il modo di pensare tradizionale cinese e così via. Possono esserci malintesi che sorgono in generale, dovuti alle emozioni disturbanti delle persone. Altri sono dovuti semplicemente al fatto che il materiale è difficile da capire. Malintesi possono nascere in seguito al fatto che l’insegnante non ha spiegato le cose in modo chiaro o non le ha spiegate affatto, così che noi attribuiamo ad esse ciò che pensiamo sia il loro significato. Potrebbe anche darsi che sia l’insegnante stesso a fraintendere gli insegnamenti. A volte accade. Perché non tutti gli insegnanti sono pienamente qualificati; Continue reading »

Condurre la gioia e il dolore sulla via verso l’illuminazione

bh6Condurre la gioia e il dolore sulla via verso l’illuminazione

di Dodrupchen Jigme Tenpe Nyima

Omaggio

Rendo omaggio al nobile Avalokiteśvara elogiandone le virtù:

Colui che gioisce sempre per la gioia degli altri
e che soffre per il dispiacere degli altri con estremo dolore;
colui che ha realizzato la virtù della Grande Compassione; egli rinuncia, abbandonando sia la propria gioia sia il proprio dolore.”[1]

Comunicazione d’intento

Illustrerò brevemente come condurre sulla retta via la gioia e il dolore. L’insegnamento più inestimabile al mondo e strumento essenziale per la vita spirituale. Continue reading »

La vita di Buddha Shakyamuni

Shakyamuni Buddha

Shakyamuni Buddha

La vita di Buddha Shakyamuni

Alexander Berzin, febbraio 2005, versione riveduta nell´Aprile 2007. Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

Introduzione

Secondo la datazione tradizionale, Buddha Shakyamuni (tib. Shakya thub-pa), anche conosciuto come Buddha Gautama (tib. Gau-ta-ma), visse dal 566 al 485 a.C. nel centro dell`India settentrionale. Le fonti buddiste contengono numerosi, variegati racconti sulla sua vita. Nuovi dettagli appaiono soltanto gradualmente nel tempo. La letteratura buddista più antica è stata scritta solo tre secoli dopo la morte di Buddha. Per questo motivo, è difficile accertare l’accuratezza dei dettagli che si trovano in quei racconti. Inoltre, il fatto che certi dettagli furono scritti più tardi di altri non è una ragione sufficiente per pensare che non siano validi. Molti dettagli potrebbero essere stati trasmessi in forma orale mentre altri erano già stati scritti. Continue reading »

Il diciassettesimo Karmapa

karmapa

Il diciassettesimo Gyalwang Karmapa Ogyen Trinley Dorje

Dopo che sua madre ebbe sogni meravigliosi durante la gravidanza, l’attuale diciassettesimo Gyalwa Karmapa nacque nella regione Lhatok, nel Tibet Orientale, il 26 giugno del 1985; la sua nascita, avvenuta all’alba e senza alcuna difficoltà, è stata accompagnata da molti segni di buon auspicio: un uccello meraviglioso, mai visto prima, si posò sulla tenda nella quale la madre stava per partorire, sui prati sbocciarono improvvisamente bellissimi fiori, un suono di conchiglia risuonò per tutta la vallata e molte persone videro in cielo tre soli; quest’ultimo fenomeno fu testimoniato in tutto il Tibet Orientale.

In Tibet eventi di questo tipo sono considerati segni che testimoniano la nascita di un grande Bodhisattva, o di un essere illuminato. Il giovane Karmapa, che i genitori chiamarono Apo Gaga, fa parte di una famiglia di nomadi, e non rivelò subito la sua identità. Passò l’infanzia aiutando la famiglia a portare al pascolo gli animali e mostrando una naturale compassione verso tutti gli esseri viventi. Continue reading »

Sakya Pandita: Treasury of Knowledge, Elegant Sayings

spA Precious Treasury of Elegant SayingsTreasury of Knowledge by Sakya Pandita Kunga Gyaltsen
Translated by Tarthang Tulku

Acquire knowledge though you may die next year.
Although in this life you may not become wise,
In your future birth, if take with you,
It will become a precious thing.

If you are a talented man,
Everyone gathers around you without being called.
A scented flower, though far distant,
Attracts a cloud of swarming bees.

A wise man, though possessed of immense perfections,
Will learn from others,
By such continual practice,
He will at last become omniscient.

If a wise man behaves prudently, Continue reading »

Ghesce Sonam Rinchen: Ostacoli allo sviluppo della concentrazione

Ghesce Sonam Rinchen: Mantenere la focalizzazione su ognuno di questi oggetti di meditazione può richiedere diversi livelli di sforzo, ma tutti essi richiedono uguale attenzione e cosciente consapevolezza.

Ghesce Sonam Rinchen: Mantenere la focalizzazione su ognuno di questi oggetti di meditazione può richiedere diversi livelli di sforzo, ma tutti essi richiedono uguale attenzione e cosciente consapevolezza.

Ghesce Sonam Rinchen: Ostacoli allo sviluppo della concentrazione, specialmente durante la meditazione di recitazione tantrica.

Ghesce Sonam Rinchen, Dharamsala, India, Dicembre 1988. Tradotto e redatto da Alexander Berzin. Traduzione italiana a cura di Francesca Paoletti.

Introduzione

Per realizzare uno stato mentale calmo e posato (zhi-gnas, sct.shamatha), l’oggetto di focalizzazione deve restare lo stesso: le istruzioni guida affermano chiaramente che l’oggetto di focalizzazione non dovrebbe cambiare una volta scelta. Questo significa che non soltanto non dobbiamo cambiare il nostro oggetto di focalizzazione per lo sviluppo di shamatha passando, per esempio, dal nostro respiro ad una visualizzazione di Buddha. Significa anche che il nostro oggetto di focalizzazione non dovrebbe cambiare mentre ci stiamo focalizzando su di esso, per esempio nel caso in cui il Buddha che stiamo visualizzando si muove, diventa più grande o più piccolo oppure cambia nel corso della sessione. In questo modo, anche se potresti raggiungere un eccellente stato di concentrazione di assorbimento (ting-nge-‘d zin, sct. samadhi) focalizzandoci su una recitazione tantrica, non potremmo usarla, come non potremmo usare le mutevoli visualizzazioni che la accompagnano, per raggiungere lo stato mentale calmo e posato di shamatha. Continue reading »

Sachen Kunga Nyingpo: Parting from the Four Attachments

Sachen Kunga Nyingpo

Sachen Kunga Nyingpo

SACHEN KUNGA NYINGPO
The Instructions on Parting from the Four Attachments
Oṃ Svasti Siddham!
When he reached the age of twelve, the great Sachen Kunga Nyingpo undertook a six-month practice of the bodhisattva Mañjuśrī. One day he had a vision, in which he actually saw, amidst a brilliant blaze of light, the holy Lord Mañjuśrī, orange in colour and seated on a jewelled throne, his feet placed flat upon the ground, his hands in the mudrā of explaining the Dharma, and with an attendant bodhisattva on either side.
Mañjuśrī spoke to him:
“If you are attached to this life, you are not a true spiritual practitioner; Continue reading »

A. Berzin: L´ispirazione (“benedizioni”) e la sua relazione ai mantra e alla trasmissione orale

Dobbiamo aver accumulato moltissima forza positiva che genera l’illuminazione. Quest’accumulazione avviene quando pratichiamo con successo le pratiche preliminari comuni e non comuni, in questa vita e/o in vite precedenti. Inoltre, come minimo dobbiamo aver sviluppato un livello avanzato di concentrazione, di motivazione della bodhicitta, ed una corretta comprensione concettuale della vacuità.

L’ispirazione (“benedizioni”) e la sua relazione ai mantra ed alla trasmissione orale.

Alexander Berzin, dicembre 2008 (in risposta alle domande di Theodore Whelan). Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

Domanda sull’ispirazione nell’ambito del guru-yoga.

Theo: Mi sembra che la maggioranza degli occidentali che studiano il Buddhismo tibetano continua a usare un termine molto ambiguo: benedizioni. A mio parere, e probabilmente anche secondo una buona parte degli occidentali, non c’è alcun dubbio che questo termine porti con sé connotazioni teistiche. Sembra implicare che un Essere Onnipotente con poteri onnipotenti possa conferire realizzazioni a chi ha fede, a prescindere dalla rete di forza positiva o negativa della persona.

Nell’ambito della struttura buddista mi sembra più appropriato usare il termine ispirazione, nel senso di “elevare” perché non evoca connotazioni teistiche. Tuttavia, sto ancora cercando di comprendere tutti i significati possibili di ciò a cui questo termine si riferisce.

Poco tempo fa, durante una conversazione con una persona che preferisce il termine benedizione, mi disse che la parola ispirazione gli sembrava applicabile solo al processo in cui ci si focalizza su una persona che rappresenta un esempio costruttivo e incoraggiante. Focalizzandosi in questo modo, si è “ispirati”, e questo significa meramente che si è incoraggiati a seguire il percorso tracciato da quell’esempio. Anche se questo può avere il risultato che la persona ispirata cambia profondamente avvicinandosi all’esempio, per il mio interlocutore, il termine ispirazione non sembra implicare nessuno degli altri significati possibili della parola tibetanatcinlab (tib. byin-rlabs, sct.adhishtana). La mia comprensione del termine tcinlab è stata influenzata dal commento di questa persona e da altre informazioni che ho accumulato in modo casuale sin dall’inizio del mio percorso di Dharma. Con le mie domande, vorrei chiarire gli altri significati possibili di questa parola. LEGGI TUTTO Continue reading »

Thich Nhat Hanh: meditazione profonda

Da un discorso che Thich Nhat Han ha tenuto in California l’8 settembre 2011.

Thich Nhat Hanh: “Inspirando invito mia madre che è in me ad inspirare con me”.

Thich Nhat Hanh: “Inspirando invito mia madre che è in me ad inspirare con me”.

Inspirando invito mio padre a inspirare con me,
mio padre in me.

Di solito pensiamo che nostro padre sia fuori di noi,
ma di fatto nostro padre è anche dentro di noi,
nostro padre è presente in ogni cellula del nostro corpo,
nostro padre è realmente con noi.

Quindi, quando inspiro,
io invito mio padre in me a godere dell’inspirare con me,
e quando espiro io vedo mio padre che espira con me.

Io inspiro con i miei polmoni,
e questi polmoni sono anche quelli di mio padre,
mio padre ha trasmesso i suoi polmoni a me.

Quindi padre e figlio, padre e figlia,
godono del loro inspirare insieme, Continue reading »

Lama Denys Rinpoce: La meditazione

Lama Denys Rinpoce: La meditazione è una qualità di attenzione, di presenza, di vigilanza al presente.

Lama Denys Rinpoce: La meditazione è una qualità di attenzione, di presenza, di vigilanza al presente.

Lama Denys Rinpoce: La meditazione

1. Introduzione: che cos’è la meditazione?

La meditazione in Occidente

Che cos’è la meditazione? La domanda è importante e la risposta non è semplice perché è complessa e comprende diversi livelli.

Se cercate “meditazione” nel vostro vocabolario, troverete che la meditazione è “una riflessione profonda”: potete meditare su un testo, un salmo, una massima; si tratta allora di una considerazione, una riflessione. Continue reading »

La diffusione del Buddismo in Asia

Buddha Shakyamuni stesso disse alle persone di non seguire i suoi insegnamenti con una fede cieca, ma di esaminarli attentamente prima di accettarli.

Buddha Shakyamuni stesso disse alle persone di non seguire i suoi insegnamenti con una fede cieca, ma di esaminarli attentamente prima di accettarli.

La diffusione del Buddismo in Asia

Originariamente pubblicato come parte di: Berzin, Alexander. Buddhism and Its Impact on Asia. Asian Monographs, no. 8. Cairo: Cairo University, Centre for Asian Studies, June 1996. Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

Cenni storici

Benché il Buddismo non abbia mai sviluppato un movimento missionario, gli insegnamenti del Buddha si diffusero in tutto il subcontinente indiano e, da qui, in tutta l´Asia. I metodi e lo stile del Buddismo furono modificati in ogni nuova cultura, per adattarsi alla mentalità locale, senza compromettere i punti essenziali della saggezza e della compassione. Continue reading »

Non mischiare ego e Dharma

Dobbiamo riaffermare la nostra preziosa vita umana e pensare alla morte e all’impermanenza.

Dobbiamo riaffermare la nostra preziosa vita umana e pensare alla morte e all’impermanenza.

Come evitare di mischiare l’ego con la pratica del Dharma

Alexander Berzin, Berlino, Germania, Ottobre 2004. Traduzione italiana a cura di Ida Buraczewska.

La differenza tra un ego sano e un ego insano

Il Buddismo parla della differenza tra l’ “io” convenzionale e il falso “io.” L’ “io” convenzionale è l’ “io” che è imputabile sul continuum dei momenti di esperienza in costante cambiamento di ogni individuo. Continue reading »

La rinascita

È stato impressionante per me rincontrare i miei maestri nelle loro vite seguenti.

È stato impressionante per me rincontrare i miei maestri nelle loro vite seguenti.

La rinascita

Singapore, 10 agosto del 1988. Estratto rivisto da Alexander Berzin e Thubten Chodron. Glimpse of Reality. Singapore: Amitabha Buddhist Centre, 1999.

Domanda: Credi nella rinascita?

Risposta: Si, ci credo. Tuttavia, c’è voluto molto tempo per me prima d’arrivare a questo punto. Non si crede alla rinascita subito. In alcune aree del mondo, per esempio in molte parti dell’Asia, credere alla rinascita fa parte della cultura: le persone ne hanno sentito parlare fin dalla loro infanzia e per questo ci credono automaticamente. Per chi proviene da culture occidentali, invece, può sembrare strano credere alla rinascita. Normalmente, non ci si convince di colpo della sua esistenza: non è che tutto d´un tratto appaiono arcobaleni e musica… e poi gridiamo “Alleluia! Ora credo!” Di solito le cose non avvengono così. La maggior parte delle persone ha bisogno di molto tempo per abituarsi all´idea della rinascita. Ho attraversato vari stadi prima di crederci. Per primo, mi sono aperto alla possibilità che esistesse, pensando: “Non capisco cosa sia la rinascita.” Continue reading »

La vita del Buddha

Buddha, che aveva ottantun anni, si ammalò gravemente ed era vicino alla morte. Ananda gli chiese di dare un ultimo consiglio ai monaci. Buddha disse che aveva già insegnato tutto quello che sapeva e che nel futuro sarebbero stati gli insegnamenti stessi il loro rifugio principale e la fonte di una direzione sicura.

Buddha, che aveva ottantun anni, si ammalò gravemente ed era vicino alla morte. Ananda gli chiese di dare un ultimo consiglio ai monaci. Buddha disse che aveva già insegnato tutto quello che sapeva e che nel futuro sarebbero stati gli insegnamenti stessi il loro rifugio principale e la fonte di una direzione sicura.

La vita del Buddha ricostruita in base al Canone Pali

Alexander Berzin, Agosto 2010. Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

La vita del Buddha storico emerge in vari strati della letteratura classica buddista. Continue reading »

Il Buddha Dharma nella vita di tutti i giorni

Secondo il Buddismo, anche se le altre persone, la società e così via contribuiscono ai nostri problemi, non ne costituiscono la fonte più profonda. Per scoprire la radice profonda dei nostri problemi dobbiamo guardare dentro noi stessi.

Secondo il Buddismo, anche se le altre persone, la società e così via contribuiscono ai nostri problemi, non ne costituiscono la fonte più profonda. Per scoprire la radice profonda dei nostri problemi dobbiamo guardare dentro noi stessi.

Il Dharma nella vita di tutti i giorni.

Alexander Berzin, Morelia (Messico) 6 Giugno 2000

Il Dharma come misura di prevenzione

Mi è stato chiesto di parlare della pratica del Dharma nella vita di tutti i giorni. Dobbiamo sapere cosa s’intende per Dharma. Dharma è una parola sanscrita il cui significato letterale è “misura preventiva.” È qualcosa che facciamo per evitare problemi. Per avere interesse nella pratica del Dharma, dobbiamo renderci conto che nella vita ci sono problemi. Continue reading »

Integrare il Dharma nelle nostre vite

Uno dei punti più importanti nel Buddismo è di comprendere che tutti questi problemi di cui abbiamo esperienza, sorgono per via di determinate cause. Non è che ci sono, senza alcuna causa. L´origine di questi problemi risiede in noi stessi.

Uno dei punti più importanti nel Buddismo è di comprendere che tutti questi problemi di cui abbiamo esperienza, sorgono per via di determinate cause. Non è che ci sono, senza alcuna causa. L´origine di questi problemi risiede in noi stessi.

Integrare il Dharma nelle nostre vite

Alexander Berzin, Bok, Polonia, 13 Dicembre 2002, Traduzione italiana a cura di Julian Piras

Il Dharma serve ad affrontare i problemi della vita

Questa sera vorrei parlare della pratica del Dharma nella vita quotidiana. La parola Dharma significa “misura di prevenzione.” È qualcosa che attuiamo per evitare di avere problemi. La prima cosa che dobbiamo fare per iniziare a praticare il Dharma è riconoscere i vari tipi di problemi e difficoltà che abbiamo nella nostra vita. Il prossimo passo, poi, è di realizzare che lo scopo del Dharma è di aiutarci a essere liberi da questi problemi.

La pratica del Dharma non serve soltanto a farci sentire bene; non è un bell’hobby, e non serve a essere di moda o cose di questo genere. La pratica del Dharma ha lo scopo di liberarci dai nostri problemi. Questo significa che per praticare il Dharma realisticamente, dobbiamo renderci conto che il processo non sarà piacevole. Dobbiamo notare gli aspetti sgradevoli della nostra esistenza, le nostre difficoltà, e affrontarli, non dobbiamo evitarli. Invece, dobbiamo riconoscerli con l’atteggiamento che ora proveremo ad affrontarli.I nostri problemi possono prendere molte forme. Abbiamo tutti molti problemi in comune: siamo insicuri; le nostre relazioni con gli altri sono difficili; ci sentiamo alienati; abbiamo difficoltà con le nostre emozioni e con i nostri sentimenti. Insomma le solite cose che abbiamo noi tutti. Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: Vacuità e sorgere dipendente

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Impariamo a pensare correttamente. Iniziamo dalle piccole cose.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Impariamo a pensare correttamente. Iniziamo dalle piccole cose.

Insegnamenti del Venerabile Lama Ghesce Tenzin Tenphel all’Istituto Lama Tzong Khapa a Pomaia PI, dal 07 al 09 settembre 2012, sul tema “Apparenza e realtà: la saggezza della vacuità e del sorgere dipendente”. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania, Daniela Razeto, Francesca Villa e dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano di Anna Maria De Pretis, che si ringrazia.

Il Ven. Ghesce Tenzin Tenphel ha affrontato questo argomento nel contesto degli insegnamenti di “Alla Scoperta del buddhismo”, presentando così l’argomento del 12 modulo dedicato alla spiegazione della vacuità secondo la visione della scuola Prasanjika.

Secondo il Buddhismo, la nostra realtà dipende dai nostri concetti, e liberarsi dalla sofferenza è impossibile senza la comprensione della vera natura dell’esistenza: la vacuità dell’essenza concreta e indipendente delle persone e delle cose.  Continue reading »

A. Berzin: Divinità buddhista o Topolino: qual è la differenza?

Dr. Alexander Berzin: Il tantra è spesso paragonato a una canna di bambù: o ci si arrampica fino in cima, o altrimenti si scivola giù, fino a terra.

Dr. Alexander Berzin: Divinità buddhista o Topolino: qual è la differenza?

Se studiamo il Buddhismo tibetano sufficientemente a lungo, senza dubbio incontreremo la pratica del tantra. Con numerosi metodi di visualizzazione è facile confondersi, e persino arrivare a pensare di essere matti, specialmente se non abbiamo una solida conoscenza delle basi del Buddhismo mahayana. Continue reading »

Il fascino del Buddismo nel mondo moderno

Il Buddismo si sta adattando ponendo l´enfasi su un approccio razionale e scientifico ai suoi insegnamenti.

Il Buddismo si sta adattando ponendo l´enfasi su un approccio razionale e scientifico ai suoi insegnamenti.

Il fascino del Buddismo nel mondo moderno

Singapore, 10 Agosto 1988, Estratto riveduto da Berzin, Alexander e Chodron, Thubten. Glimpse of Reality. Singapore: Amitabha Buddhist Centre, 1999. Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

Domanda: Quest´anno hai intrapreso un tour di conferenze che ti ha condotto in ventisei paesi. Raccontaci le tue osservazioni su come il Buddismo si sta diffondendo in posti nuovi.

Risposta: Oggigiorno, il Buddismo si sta diffondendo rapidamente in tutto il mondo. Ci sono centri buddisti in tanti paesi europei, nell´America del Nord, nell´America del Sud, in Africa del Sud, in Australasia, e così via. In Europa, non ci sono buddisti soltanto nell´occidente capitalista, ma anche nei paesi socialisti dell´est. Per esempio, in Polonia ci sono circa cinquemila buddisti attivi.Il Buddismo è così affascinante per il mondo moderno per via della sua base razionale e scientifica. Buddha disse: “Non credete in ciò che vi dico, solo perché mi rispettate. Piuttosto, mettete tutte le mie parole alla prova, voi stessi, analizzatele, come se steste comprando dell’oro.” Alle persone moderne piace quest’atteggiamento privo di dogmatismo. Continue reading »

Chögyal Namkhai Norbu: Santi Maha Sangha

Chögyal Namkhai Norbu: Buddha taught that suffering is an effect and has its cause, if you discover the cause and work with cause, there is the possibility to overcome.

Chögyal Namkhai Norbu: Santi Maha Sangha 

Introduction

Good evening everybody. This is the first day of the Santi Maha Sangha training, but today everybody is participating. I am only giving an introduction, not a particular teaching of Santi Maha Sangha. This is also the Day of the Dakini, so we also need to do a Ganapuja. Before we do a Ganapuja, I want to introduce what doing a retreat of Santi Maha Sangha means.

Many of you don’t know what Santi Maha Sangha is. Why do many people want to do Santi Maha Sangha? Many people say it is because they want to be a teacher. Continue reading »

Le quattro nobili verità

Per raggiungere il traguardo della cessazione della sofferenza esiste un Sentiero spirituale che dev’essere conosciuto, seguito e praticato.

Per raggiungere il traguardo della cessazione della sofferenza esiste un Sentiero spirituale che dev’essere conosciuto, seguito e praticato.

LE QUATTRO NOBILI VERITA’

A Varanasi, in India, Buddha Sakyamuni insegnò le Quattro Nobili Verità. Fra i 12 principali atti del Buddha, questo, dell’insegnamento, è il più importante.

1) LA VERITA’ DELLA SOFFERENZA

L’effettiva realtà della sofferenza è la prima delle Quattro Nobili Verità. In che

cosa essa consista e come si suddivida, è già stato spiegato nel capitolo

Impermanenza, insostanzialità e sofferenza del samsara”.

2) LA VERITA’ DELLA CAUSA DELLA SOFFERENZA

La sorgente dell’insoddisfazione, della sofferenza, consiste nello sforzo continuo di conservare il nostro io e di consolidarlo. I fattori (negativi) che sono la causa della nostra sofferenza sono detti “klesha” (afflizioni o contaminazioni mentali) e sono di 84.000 tipi, tutti derivati dai 3 eventi mentali basilari (brama o attaccamento, odio/avversione, ottusità mentale), che provengono – a loro volta – dall’ignoranza Continue reading »

Distacco, non violenza e compassione

La nostra compassione e la nostra generosità devono essere abbinati alla discriminazione e alla saggezza.

La nostra compassione e la nostra generosità devono essere abbinati alla discriminazione e alla saggezza.

Domande fondamentali a proposito del distacco, della non violenza e della compassione.

Singapore, 10 Agosto 1988. Estratto rivisto tratto da: Berzin, Alexander e Chodron, Thubten. Glimpse of Reality. Singapore: Amitabha Buddhist Centre, 1999. Traduzione italiana a cura di Julian Piras

Domanda: Qual è il significato del distacco?

Risposta: Il significato della parola “distacco” nel Buddismo è leggermente diverso da quello che la parola significa normalmente in Italiano. Il distacco nel Buddismo è connesso alla rinuncia. Anche la parola italiana rinuncia può essere fuorviante, poiché implica che dobbiamo abbandonare tutto per andare a vivere in una caverna. Esistono esempi di persone come Milarepa, che hanno abbandonato tutto e che sono andati a vivere in una caverna, ma quello che hanno fatto viene designato con un´altra parola, non con la parola che viene tradotta come “rinuncia” o “distacco”. Veramente, il termine buddista che è tradotto come “rinuncia” significa “la determinazione di essere liberi. Continue reading »

Dharma: intellettuale, emozionale e devozionale

Le persone mature possono equilibrare in sé tutti e tre gli approcci, sia praticando un “Dharma alla leggera” soltanto per questa vita, oppure il “vero Dharma” (quello autentico e tradizionale) per ottenere la liberazione dalle rinascite e l’illuminazione.

Le persone mature possono equilibrare in sé tutti e tre gli approcci, sia praticando un “Dharma alla leggera” soltanto per questa vita, oppure il “vero Dharma” (quello autentico e tradizionale) per ottenere la liberazione dalle rinascite e l’illuminazione.

Tre diversi approcci al Dharma: intellettuale, emozionale e devozionale

Alexander Berzin, Ottobre 2001.

Tre approcci

In occidente, alcune persone si avvicinano al Dharma:

  • per soddisfare il loro desiderio per qualcosa di esotico,

  • sperando in qualche cura miracolosa,

  • per essere trendy,

  • per esaltarsi del carisma di un maestro divertente, come dei “tossicodipendenti del Dharma”,

  • anche se hanno iniziato per uno di questi motivi, per un sincero interesse in quello che il Dharma ha da offrire.

Anche se inizialmente desideriamo semplicemente ottenere informazioni, ci sono tre diversi modi di avvicinarsi al Dharma: intellettuale, emozionale, devozionale. Continue reading »

Autoliberazione in Dzogchen

Nello Dzogchen la compassione autentica è basata sulla consapevolezza inseparabile dalla presenza. Si dice che “è inutile fingere di essere tanto compassionevoli se non si prova realmente un sentimento di compassione verso gli altri. La compassione deve essere nata dentro di noi”

Autoliberazione in Dzogchen: Il Cammino Spirituale Verso la Pienezza della Conoscenza e Compassione.

Introduzione

Dzogchen è uno dei antichi insegnamenti diffusi in Tibet attraverso le due grandi tradizioni del Buddhismo e del Bön1. A partire dai anni sessanta del XX secolo, l’insegnamento viene introdotto nell’Occidente, diventando una opzione spirituale affascinante e attraente per tante persone. La parola ‘Dzogchen‘ o ‘Dzogpa chenpo‘ (t. rDzogs-chen, rDzogs-pa-chen-po, s. Mahāsandhi) significa ‘la grande perfezione’, ‘la grande completezza’, e si riferisce allo stato primordiale di tutte le cose2. Bede Griffiths descrive la tradizione Dzogchen come “una via della realizzazione, la via di sperimentare la pienezza della conoscenza e compassione”3. Continue reading »

Dharma “light” vs. “ il vero” Dharma

se lo studente mira al miglioramento di questa vita, ciò è soltanto un passo provvisorio sulla strada del miglioramento delle vite future e dell'ottenimento della liberazione o dell'illuminazione.

Anche se lo studente mira al miglioramento di questa vita, ciò è soltanto un passo provvisorio sulla strada del miglioramento delle vite future e dell’ottenimento della liberazione o dell’illuminazione.

Dharma “light” vs. “ il vero” Dharma

Alexander Berzin, Marzo 2002.

L’importanza della reincarnazione

Il Buddismo tibetano segue la tradizione dell’India e tutte le tradizioni indiane danno per scontato la convinzione nella reincarnazione. Anche se i buddisti tradizionali non hanno una comprensione profonda di cos’è che si reincarna o di come funzioni, tuttavia sono cresciuti con l’idea della reincarnazione come abitudine culturale. Devono semplicemente perfezionare la loro comprensione, ma non devono convincersi dell’esistenza della reincarnazione. Perciò i testi sugli stadi graduali del sentiero (Lam-rim) non menzionano neanche l’argomento, ovvero come convincersi dell’esistenza delle rinascite. Continue reading »

Ode alla Mahamudra composta da Tilopa per Naropa.

Tilopa

Tilopa

Ode alla Mahamudra composta da Tilopa per Naropa.

Mahamudra, la via regale,
è libera da ogni parola e simbolo sacro.

Per te solo, amato Naropa, questa meravigliosa ode

nasce da Tilopa 
per l’infinita amicizia spontanea.

La natura completamente aperta di tutte le dimensioni e gli eventi

è un arcobaleno che continuamente si ripresenta ed a cui non ci si deve mai afferrare.

La via della di Mahamudra
non crea alcuna chiusura.

In questo aperto cammino non e’ necessario alcun strenuo sforzo mentale.

Il naturale flusso di consapevolezza si muove naturalmente lungo di essa. Continue reading »

La visione buddista delle altre religioni

Il Buddha insegnò svariati metodi ed essi funzionano tutti armoniosamente per aiutare un ampio spettro di diversi tipi di persone. Perciò è importante il rispetto di tutte le tradizioni in entrambi i casi: nell'ambito del Buddismo e tra le religioni del mondo.

Il Buddha insegnò svariati metodi ed essi funzionano tutti armoniosamente per aiutare un ampio spettro di diversi tipi di persone. Perciò è importante il rispetto di tutte le tradizioni in entrambi i casi: nell’ambito del Buddismo e tra le religioni del mondo.

La visione buddista delle altre religioni

Singapore, 10 agosto 1988. Estratto riveduto da Alexander Berzin e Thubten Chodron. Glimpse of Reality. Singapore: Amitabha Buddhist Centre, 1999. Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

Domanda: Qual è la visione del Buddismo riguardo l’esistenza delle altre religioni?

Risposta: Dato che non tutti hanno le stesse inclinazioni e gli stessi interessi, Buddha ha insegnato metodi differenti a persone diverse. Citando questo esempio, Sua Santità il Dalai Lama dice che è meraviglioso che al mondo esistano così tante religioni diverse tra di loro. Non c’è un tipo di cibo Continue reading »

Thich Nhat Hanh: Il cuore dell’insegnamento del Buddha.

Thich Nhat Hanh: Se una comunità ha presenza mentale, pace, gioia e libertà, quella è un vero Sangha.

Thich Nhat Hanh: Il cuore dell’insegnamento del Buddha. La trasformazione della sofferenza in pace, gioia e liberazione.

Il Sangha è composto dalla quadruplice comunità: monaci, monache, laici e laiche, e anche dagli altri elementi che ci sostengono nella pratica: il cuscino da meditazione, il sentiero nel quale pratichiamo la meditazione camminata, gli alberi, il cielo, i fiori.

Nel mio Paese si dice che una tigre che lasci la sua montagna per scendere nella pianura, verrà catturata dagli uomini e uccisa. Quando un praticante abbandona il Sangha, potrebbe abbandonare anche la pratica e “morire” in quanto praticante. È essenziale praticare insieme a un Sangha: anche se apprezziamo profondamente la pratica, potrebbe essere difficile continuare senza il sostegno degli amici. 

Vale decisamente la pena di investire energie in un Sangha. Se semini in un terreno arido, a germogliare saranno ben pochi semi; ma se selezioni una terra fertile e vi investi i tuoi meravigliosi semi, il raccolto sarà abbondante e redditizio. Costruire un Sangha, sostenerlo, frequentarlo, riceverne l’aiuto e la guida è una vera pratica. Noi abbiamo gli occhi individuali e gli occhi del Sangha: quando un Sangha illumina della propria luce i nostri punti di vista personali, vediamo con più chiarezza. Nel Sangha non cadiamo nei soliti schemi di comportamento negativi. Non ti allontanare dal tuo Sangha, anzi prendi rifugio in lui, e avrai il sostegno e la saggezza di cui hai bisogno. Continue reading »

Longchenpa: A Mirror Revealing the Crucial Points, Advice on the Ultimate Meaning.

Longchenpa: Whatever thoughts arise, recognizing their essence, allow them all to be liberated as the display of your own intrinsic nature.

Longchenpa: Whatever thoughts arise, recognizing their essence, allow them all to be liberated as the display of your own intrinsic nature.

Longchen Rabjam: A Mirror Revealing the Crucial Points, Advice on the Ultimate Meaning.

Single embodiment of the compassion, power and activity
Of the infinite mandalas of victorious buddhas, beyond measure,
Glorious lama, supreme sovereign lord of a hundred buddha families,
At your feet, now and forever, I pay homage!

Ema! Fortunate yogins, listen now:

We have gained a perfect human form with its freedoms and advantages, we have met the precious teachings of the Mahāyāna, and we have the freedom to practice the sacred Dharma authentically. So, at this time, let us not waste our lives in meaningless pursuits, but work towards the genuine, lasting goal.

There are infinite categories of teaching and countless are the ways to enter the vehicles. Explanations can involve a great many words and expressions. Unless we can take to heart the essence of the genuine meaning, then even committing many hundreds of thousands of volumes to memory will not decidedly bring benefit at the moment of death. Continue reading »

Denys Rinpoce: Le quattro nozioni fondamentali

Le tre forme di sofferenza sono: la sofferenza grossolana, la sofferenza del piacere e la sofferenza fondamentale, esistenziale.

Le tre forme di sofferenza sono: la sofferenza grossolana, la sofferenza del piacere e la sofferenza fondamentale, esistenziale.

Lama Denys Rinpoce: Le quattro nozioni fondamentali

1- Introduzione: quattro considerazioni che cambiano la nostra mentalità

Cambiare la nostra vita

Come abbiamo visto, la pratica del dharma ci propone di cambiare la nostra mentalità, la nostra relazione con noi stessi e con gli altri; questo significa anche cambiare il nostro modo di pensare, il nostro modo di essere e quindi cambiare la nostra vita.

Le quattro riflessioni

Quattro riflessioni, quattro meditazioni che hanno il potere di cambiare la nostra mentalità: di farci disinvestire da ogni tipo di preoccupazione più o meno futile e trovare la libertà che ci permette di consacrarci all’essenziale. Sono spesso chiamate “Le quattro idee che cambiano la nostra mentalità” o “Le quattro idee fondamentali”.

Queste quattro meditazioni sono la presa di coscienza: della preziosa esistenza umana, dell’impermanenza e della morte, della realtà del karma, ovvero delle cause e delle conseguenze degli atti, e del carattere insoddisfacente del samsara, ovvero del ciclo delle esistenze condizionate. Continue reading »

Denys Rinpoce: La terapia sacra, le quattro nobili realtà.

Lama Denys Rinpoce: Non si tratta di appropriarsi della felicità in modo egoistico, ma di liberarsi dalle cause del malessere e della sofferenza.

Lama Denys Rinpoce: Non si tratta di appropriarsi della felicità in modo egoistico, ma di liberarsi dalle cause del malessere e della sofferenza.

Denys Rinpoce: La terapia sacra, le quattro nobili realtà

1. INTRODUZIONE

Una terapia di liberazione dal malessere, che realizza il benessere

La terapia sacra per la felicità autentica fu il tema del primo insegnamento del Buddha, che la espose in quattro tappe: le Quattro Nobili Realtà. Questo tema era di attualità 25 secoli fa, e lo è ancora oggi.

Una motivazione universale

Questo tema ci riguarda tutti. È interessante notare che se c’è qualcosa che ci unisce tutti, è la motivazione di stare bene, di trovare il benessere, la felicità. Sarebbe difficile trovare delle eccezioni. Tutti abbiamo questa aspirazione normale, legittima, e universale che è comune a tutti gli esseri viventi…. Continue reading »

Tilopa: Il grande sigillo

 

Il Mahasiddha Tilopa (928-1009)

Il Mahasiddha Tilopa (928-1009)

Tilopa: Il grande sigillo

Il Grande Sigillo non può essere insegnato, ma tu, benedetto, intelligente Naropa, che affrontando le difficili prove sei paziente nella sofferenza grazie alla devozione verso il maestro, accogli nel cuore queste parole.

Lo spazio si appoggia forse su qualcosa? Similmente, il Grande Sigillo non ha nulla su cui appoggiarsi.
 Rimani rilassato nello stato naturale inalterato.
Se si rilasciano i legami senza dubbio si è liberi.

Quando si osserva il centro dello spazio si cessa di vedere tutto il resto. 
Similmente, se si osserva la coscienza, le forme di pensiero si dissolvono e si consegue il sommo risveglio.

I banchi di nebbia si dissolvono nello spazio senza andare altrove né rimanere da qualche parte.
Similmente, le forme di pensiero scaturiscono dalla coscienza, ma quando si ha la visione della propria coscienza l’onda delle immagini mentali si dissolve. Continue reading »

Tilopa: Song of the Mahamudra

Tilopa

Tilopa

Song of the Mahamudra composed by Tilopa to Naropa.
Mahamudra, the royal way, is free
from every word and sacred symbol.
For you alone, beloved Naropa,
this wonderful song springs forth from Tilopa
as spontaneous friendship that never ends.
The completely open nature
of all dimensions and events
is a rainbow always occurring
yet never grasped.
The way of Mahamudra
creates no closure.
No strenuous mental effort
can encounter this wide open way.
The effortless freedom of awareness
moves naturally along it.
As space is always freshly appearing
and never filled, Continue reading »

Ghesce Tenzin Tenphel: Bodhicitta, la mente dell’illuminazione

 

gtt-0910-ge-1024x7681

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: “La bodhicitta non sorge a caso ma ha bisogno della sua propria causa: la grande compassione”.

Insegnamenti del 18.09.11 del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Sabsel Thekchok Ling Genova, sul tema: Bodhicitta, la mente dell’illuminazione. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua santità il Dalai Lama, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano dal Dott. Massimo Dusi. Continue reading »

I principi buddhisti fondamentali

Sua Santità il Dalai Lama afferma che l'essenza del Buddhismo consiste nell’essere il più possibile di beneficio per tutti gli esseri viventi o almeno di non danneggiarli.

Sua Santità il Dalai Lama afferma che l'essenza del Buddhismo consiste nell’essere il più possibile di beneficio per tutti gli esseri viventi o almeno di non danneggiarli.

Sua Santità il Dalai Lama: I Principi Buddhisti Fondamentali.

L’intero corpus degli insegnamenti buddhisti è comunque compreso nel primo insegnamento che il Buddha impartì a Sarnath, nel parco delle Gazzelle (anche nell’iconografia buddhista questo avvenimento è stato sin dalle origini ricordato con simboli che ancor oggi si ritrovano nei paesi buddhisti come le gazzelle accovacciate ai due lati della Ruota del Dharma che ricordano appunto il Parco di Jetavatana in cui la ruota iniziò a girare): l’Insegnamento delle Quattro Nobili Verità le realtà esperienziali sperimentate dal Buddha stesso. Continue reading »

Dagri Rinpoche: Introduzione al Buddhismo

Ven. Dagri Rinpoche Sabato al Centro Sabsel Thekchok Ling di Genova.

Ven. Dagri Rinpoche Sabato al Centro Sabsel Thekchok Ling di Genova.

Insegnamenti del Ven. Dagri Rinpoche Sabato 11 febbraio 2012 al Centro Sabsel Thekchok Ling di Genova, sul tema: Introduzione al Buddhismo. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, Graziella Romania e dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti. Traduzione dal tibetano in italiano e revisione parziale di Anna Maria De Pretis.

Ven. Dagri Rinpoche

Ci troviamo tutti in uno stato di sofferenza ed è ciò di cui vorremmo sbarazzarci. Questo stato è prodotto da cause. Continue reading »

The Responses of Sakya Pandita

Sakya Pandita

Sakya Pandita

The Questions of the Contemplative Nyimo Gomchen and
the Responses of Sakya Pandita

I reverently bow at the feet of the Holy Guru! The glorious Sakya Pandita wrote the following lines to Nyimo Gomchen, a contemplative filled with faith and spiritual aspiration, applying himself earnestly to his practice: In response to your questions:

What is the cause of renouncing this life?
It is the awareness that the cycle of existence is devoid of essence.
What is the contributing condition for such renunciation?
Seeing the faults of the cycle of existence.
What is the criterion of renunciation?
Mentally turning away from the Eight Mundane Concerns.
What is the sign of renunciation?
Not being affected by the Eight Mundane Concerns even though one encounters them.
What is the criterion for attaining Enlightenment in one life?
Liberating one’s body from aging and death and accomplishing the nature of the Four Bodies of a Buddha. Continue reading »

Karmapa: Il significato di ‘Prendere Rifugio’

17° Karmapa Ogyen Trinley Dorje: "Penso che per ricordare a noi stessi il fatto che il maestro abbia realmente la qualità di realizzazione e di libertà come quelle del Buddha, immaginiamo e pensiamo al maestro come il Buddha, come un modo per tornare dal regno della fantasia al regno della realtà"!.

17° Karmapa Ogyen Trinley Dorje: "Penso che per ricordare a noi stessi il fatto che il maestro abbia realmente la qualità di realizzazione e di libertà come quelle del Buddha, immaginiamo e pensiamo al maestro come il Buddha, come un modo per tornare dal regno della fantasia al regno della realtà"!.

Il significato di ‘Prendere Rifugio’ del 17° Karmapa Ogyen Trinley Dorje.
Il senso di diventare buddhista e un approccio realistico e responsabile alla pratica del buddhismo spiegati dal 17° Karmapa, guida della scuola Karma Kagyu del buddhismo tibetano
Credo che il modo migliore per introdurre l’idea di Prendere Rifugio sia iniziare con delle domande: da cosa cerchiamo Rifugio? Da cosa stiamo cercando Protezione? Cosa o chi può offrire questa Protezione o Rifugio?
Iniziando da chi ci protegge realmente, direi che la risposta comprende due aspetti:
– La fonte di protezione diretta
– Le fonti di protezione indiretta
Chi offre protezione diretta siamo noi stessi. Come viene detto negli insegnamenti, dovremmo diventare i protettori di noi stessi. Del resto chi altri può proteggerci? La ragione sta nel fatto che la responsabilità di proteggere noi stessi dalla sofferenza immediata e a lungo termine è solamente nostra.
Il Buddha ci protegge mostrandoci il Sentiero, Continue reading »

Visualizzazione per la generazione della mente dell’illuminazione

Visualizzazione per la generazione della mente dell’illuminazione.

Pensa che davanti a te c’è effettivamente Buddha Sakyamuni, risplendente, circondato da Nagarjuna e i diciassette grandi saggi dell’India, come Aryadeva e Chandrakirti. Intorno a loro pensa anche che ci sono Cenresig, che incarna la grande compassione di tutti i Buddha, Manjusri che è la manifestazione della Saggezza, Vajrapani e Tara, che incarna le attività di tutti i Buddha. con loro pensa che ci sono anche Maitreya, Samantabhadra e gli otto grandi bodhisattva. Rifletti come il Buddha Baghawan quando era sul sentiero ha per prima cosa generato la mente dell’illuminazione, poi per tre lunghi eoni ha praticato le due accumulazioni, sempre sulla base della mente dell’illuminazione sostenuta dalla visione del sorgere dipendente. Quando il Buddha è apparso in India, alcune delle sue attività illuminate volte a mostrare la via ai discepoli sono state per prima cosa abbandonare la vita mondana e dedicarsi alle pratiche ascetiche per sei anni ed infine ottenere l’illuminazione sotto l’albero dell bodhi a Bodhgaya. Paragonato ai tre lunghi eoni di accumulazione sei anni di ascetismo non sono niente. È quindi evidente che queste azioni son volte a mostrare ai suoi discepoli la necessità di purificare la mente dalle due oscurazioni con costanza, sforzo e perseveranza. Continue reading »

L’applicazione dei principi buddhisti nell’era dei social media

bh2L’applicazione dei principi buddhisti nell’era dei social media

Alexander Berzin, Nuova Delhi, India, Gennaio 2011. Trascrizione non revisionata. Traduzione italiana a cura di Francesca Paoletti.

L’era dell’informatica, con internet e così via, si è evoluta trasformandosi nell’era dei social media, con social network come Facebook, Twitter e l’uso onnipresente di messaggi di testo con i telefoni cellulari. Questo ha modificato il modo in cui le persone si relazionano tra di loro.A ciò si aggiunge il crescente uso degli iPod, per sentire musica tutto il giorno, e la proliferazione di videogame, in maniera tale che molte persone oggi sono connesse a musica, giochi, messaggi di testo e social network dovunque si trovino, giorno e notte. Ognuno di questi sviluppi ha portato sia benefici che effetti collaterali negativi. Continue reading »

A. Berzin: Consigli per un iniziazione

Consigli per la presa di un potenziamento tantrico (iniziazione)

Alexander Berzin, Berlino, Germania, Marzo 2011. Traduzione italiana a cura di Julian Piras.

Poiché siamo esseri senzienti, abbiamo tutti il “materiale” e il potenziale per raggiungere lo stato illuminato di un Buddha. Abbiamo tutti la capacità di comprendere e sapere tutto, di essere amorevoli e pieni di compassione in modo equanime assolutamente con tutti, capaci di comunicare con tutti Continue reading »

1 – I principali aspetti della meditazione

Se conosciamo tutti questi elementi per sviluppare la compassione e meditare su di essa, allora possiamo essere fiduciosi che stiamo facendo questa meditazione nel modo giust

Se conosciamo tutti questi elementi per sviluppare la compassione e meditare su di essa, allora possiamo essere fiduciosi che stiamo facendo questa meditazione nel modo giusto

1 – I principali aspetti della meditazione

Alexander Berzin. Kiev, Ucraina, settembre 2011. Traduzione italiana a cura di Francesca Paoletti

Prima sessione: caratteristiche principali della meditazione

La meditazione è qualcosa che si trova in molte tradizioni, non solamente nel Buddhismo. Ma mentre molti aspetti della meditazione sono comuni a tutte le tradizioni indiane, qui limiteremo la nostra discussione alla maniera in cui la meditazione viene presentata nel Buddhismo.

Cos’è la meditazione?

La parola meditazione (sgom, sct. bhavana) significa “abituare noi stessi.” La parola tibetana ha la connotazione dello sviluppare un’abitudine benefica. Continue reading »

Preghiera di lunga vita di S.S. Dalai Lama

Sua Santità il Dalai Lama

Sua Santità il Dalai Lama

PREGHIERA DI LUNGA VITA

Nella terra delle montagne nevose
Tu sei la radice di ogni bene
Onnipotente Cenresig, Tenzin Gyatso,
Ti prego rimani fino alla fine del samsara

gang ri ra ue kor way shing kham dir / phen dang de ua ma lu giung ue ne / chen re sig uang ten zing ghya tso yi / sciab ped sid te bar du ten ghyur cig

CANTO CHE DONA L’IMMORTALITÀ
Preghiera per la lunga vita di Sua Santità il Dalai Lama
OM SVASTI!

Alle assemblee di benevoli Guru diretti e del lignaggio, gioielli che
esaudiscono i desideri e origine di tutte le eccellenze del samsara e
del nirvana, che come magica danza appaiono in qualsiasi modo adatto ai
discepoli, facciamo richiesta con intenso desiderio:
esaudite l´aspirazione che Tenzin Ghiatso, signore della terra delle
nevi, possa vivere imperituro per cento eoni e i suoi scopi possano
realizzarsi spontaneamente. Continue reading »

2 – I principali aspetti della meditazione

Il tipo di rinascita che abbiamo dipende dal karma, dalle varie abitudini che abbiamo sviluppato per via del nostro comportamento impulsivo, per cui in vite future avremo un corpo che funzionerà come una base appropriata per mettere in atto queste abitudini.

Il tipo di rinascita che abbiamo dipende dal karma, dalle varie abitudini che abbiamo sviluppato per via del nostro comportamento impulsivo, per cui in vite future avremo un corpo che funzionerà come una base appropriata per mettere in atto queste abitudini.

2 – I principali aspetti della meditazione

Alexander Berzin, Kiev, Ucraina, settembre 2011. Traduzione italiana a cura di Francesca Paoletti

Seconda sessione: preliminari per la meditazione

Un ambiente favorevole alla meditazione

Per poter effettivamente praticare la meditazione, abbiamo bisogno di circostanze favorevoli. Ci sono molte liste di fattori che sono favorevoli alla meditazione, ma questi vengono generalmente presentati o discussi nel contesto di un ritiro di meditazione, mentre invece la maggior parte di noi medita a casa.

Anche a casa, ciò che sarà di maggiore utilità è il non avere distrazioni. L’ambiente deve essere il più silenzioso possibile. Continue reading »

Thich Nhat Hanh: La pratica dei quattro mantra.

Thich Nhat Hanh: “Sono qui per te”.

Thich Nhat Hanh: “Sono qui per te”.

Meditazioni per i malati e i moribondi di Thich Nhat Hanh

Oggi è l’undicesimo giorno di agosto del 1996, siamo nel Lower Hamlet, e il nostro discorso di Dharma sarà in Inglese. Oggi ci accingiamo ad imparare la pratica dei quattro mantra, perché questo è il tipo di pratica che io vorrei che tutti potessero fare a casa loro ogni giorno. E’ molto facile, ed è anche piacevole. Un mantra è una formula magica. Ogni volta che si pronuncia un mantra, si può subito trasformare la situazione; non devi aspettare. Continue reading »

Ultimo discorso del Ven. Tulku Ghiatso

Sua santitàil Dalai Lama benedice il Ven. Tulku Ghiatso

Sua santitàil Dalai Lama benedice il Ven. Tulku Ghiatso

Frammenti dell’ultimo discorso del Ven. Tulku Ghiatso al Centro Ewam di Firenze durante la cerimonia della puja di lunga vita il giorno 17 novembre 2011. (L’audio comincia con Sonam Thutop che traduce in italiano, ma non c’è il discorso originale di Rinpoce … e nell’ultima parte l’audio è davvero disturbato).

Vi ringrazio molto per essere venuti a questa cerimonia di lunga vita che mi state offrendo, ma vi chiedo piuttosto di pregare per la lunga vita di Sua Santità il Dalai Lama e di Lama Zopa Rinpoce (che non sta tanto bene), i maestri del mio monastero in Tibet, i detentori del Dharma, Dagri Rinpoce, Kensur Ghesce Ciampa Tegciok, Ghesce Tenzin Tenphel, e tutti i preziosi maestri. Continue reading »

Una preghiera per la vita stabile di Lama Zopa Rinpoce

Possa Lama Zopa Rinpoce, detentore perfetto della dottrina di Buddha avere una vita stabile e le sue attività illuminate espandersi in ogni luogo.

Possa Lama Zopa Rinpoce, detentore perfetto della dottrina di Buddha avere una vita stabile e le sue attività illuminate espandersi in ogni luogo.

Una preghiera per la vita stabile e le azioni illuminate di Lama Zopa Rinpoce

Un rimedio supremo di puro nettare

Composta da Yang Teng Tulku di Sera-Me

1 Manifestando la tua magica arte dei tre segreti di tutti i Conquistatori,

unico rifugio, Lama gentile, Detentore del Loto Bianco, Tenzin Gyatso,

a te, dal mio cuore, richiedo: qui, adesso,

concedi la munifica realizzazione di virtù illimitate e benessere. Continue reading »

Il Venerabile Ghesce Yesce Tobden

Il Venerabile Ghesce Yesce Tobden
Il Venerabile Ghesce Yesce Tobden

Il Venerabile Ghesce Yesce Tobden è nato a Ngadra, presso Lhasa. All’età di dodici anni entrò nell’Università monastica di Sera e vi studiò fino al 1959 quando, con l’invasione cinese del Tibet fu arrestato e imprigionato. Riuscì ad evadere e a raggiungere l’India nel 1961, terminando il ciclo completo di studi nel monastero di Sera-Me lì ricostruito e conseguendovi il prestigioso titolo di Ghesce Larampa. Ha quindi insegnato nel suo stesso monastero per diversi anni e successivamente all’Università di Varanasi, come docente di filosofia Buddhista, realizzando poi il suo desiderio di ritirarsi in montagna per meditare. E sopra Dharamsala si trova il piccolo eremo che è stato la sua dimora abituale fi no alla sua morte, è ora luogo consacrato a pratiche devozionali e meditative. Continue reading »

Ven. Lama Thubten Zopa Rinpoche

Ven. Lama Thubten Zopa Rinpoche

Ven. Lama Thubten Zopa Rinpoche

Direttore spirituale della FPMT, è la reincarnazione di Kunsang Yesce, uno yoghi sherpa della scuola Nyngmapa: il lama di Lawudo.
Rinpoce nacque nel 1946 a Thami in Nepal, in una zona dell’Everest non lontana dalla grotta di Lawudo, dove il suo predecessore aveva meditato negli ultimi vent’anni della sua vita. Discepolo di Lama Yeshe e ora tutore di Lama Osel, Lama Zopa Rinpoche è il Direttore spirituale e l’instancabile guida di tutti i centri Fpmt. Lama Zopa viaggia in continuazione per i Centri, insegnando e guidando migliaia di studenti. Rinpoche è noto come un perfetto esempio degli insegnamenti che offre e mostra tutte le qualità di un bodhisattva nel suo instancabile e compassionevole lavoro per gli altri. Continue reading »

Ven. Lama Yeshe

Il Ven. Lama Thubten YesceLama Thubten Yesce nacque in Tibet nel 1935, nella città di Tölung Dechen, poco lontano da Lhasa. A due ore di cavallo si trovava il convento di Cime Lung, abitato da circa cento monache della tradizione Ghelupa.
Ormai era già da qualche anno che la loro erudita badessa e guru era morta, quando arrivò al loro convento Nenung Pawo Rinpoce, un lama Kagyu largamente rinomato per i suoi poteri psichici. Pochi anni dopo la morte della loro dotta badessa, giunse al convento un lama kagyupa, Nenung Pawo Rinpoce, molto noto per i suoi grandi poteri psichici. Le monache lo avvicinarono e gli chiesero: “Dove si trova la nostra badessa, ora?”. Egli rispose che in un villaggio poco lontano si trovava un bambino nato in una particolare data e che, se fossero andate a verificare, avrebbero potuto scoprire che si trattava della reincarnazione della loro badessa, il loro Lama Yesce e Ghesce Ciampa Gyatzo all'Istituto Lama Tzong Khapa di Pomaia PIguru.Seguendo le sue indicazioni, le monache trovarono il giovane Lama Yesce, che onorarono con numerose offerte e chiamarono Tondrub Dorje. Da quel momento in poi le monache condussero spesso il bambino al loro convento perché presenziasse alle cerimonie e alle funzioni religiose che vi si tenevano. Durante queste visite, che a volte duravano giorni, egli se ne stava spesso nella stanza del tempio e partecipava con loro alle varie puje. Le monache andavano spesso a trovarlo anche presso i suoi genitori, dove egli stava imparando l’alfabeto e la grammatica; suo zio, Nawang Norbu, Continue reading »

I cinque Dhyani Buddha

I 5 Dhyani Buddha

I 5 Dhyani Buddha

I CINQUE  DHYANI BUDDHA

Gli stati o aspetti o modalità attraverso cui si attua e si svolge la buddhità, cioè i modi d’essere della condizione di un Buddha (le sue qualità di mente, parola e corpo) – che con termine sanscrito vengono detti “kaya” – sono principalmente tre:

–il Dharmakaya (corpo di Dharma o di verità), la mente non ostacolata di un Buddha qual essa è nella sua essenza ;

–il Sambhogakaya (corpo di fruizione o di godimento), l’aspetto di un Buddha che si manifesta agli aryabodhisattva (cioè a quegli esseri spiritualmente avanzati, che hanno l’esperienza diretta ed intuitiva della “vacuità di esistenza intrinseca”);

–il Nirmanakaya (corpo di emanazione), l’aspetto di un Buddha visibile agli esseri ordinari, la buddhità com’è vista dalle persone comuni.

Per quanto riguarda in particolare il Dharmakaya, che è senza forma né attributi, esso può essere considerato: Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Shine e Laktong

Ven Ghesce Tenzin Tenphel: Osserviamo quanto sia importante il nostro controllo interiore. Ognuno di noi ha delle carenze, anche fisiche o mentali. Ma possiamo migliorare le nostre imperfezioni solo se le rileviamo, se ce ne rendiamo conto.

Ven Ghesce Tenzin Tenphel: Osserviamo quanto sia importante il nostro controllo interiore. Ognuno di noi ha delle carenze, anche fisiche o mentali. Ma possiamo migliorare le nostre imperfezioni solo se le rileviamo, se ce ne rendiamo conto.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: L’unione del calmo dimorare e della visione speciale, Shine e Laktong.

Insegnamenti del Ven. Ghesce Tenzin Tenphel il 05-06.05.12 all’Istituto Lama Tzong Khapa, Pomaia PI. Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione a cura dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa e di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings, per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, del Centro Studi Tibetani Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama. Traduzione dal tibetano in italiano di Anna Maria De Pretis. Ci scusiamo per ogni possibile errore ed omissione.

Il Ven. Lama tibetano Ghesce Tenzin Tenphel sabato 05.05.12

Importante è la motivazione, come la sua applicazione nella vita pratica, altrimenti non ha senso. Nei testi si parla di pilotare la nostra mente e, solo grazie ad una mente domata, potremo spegnere questa indomita sofferenza. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: La pazienza

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: Fondamentale è l’addestramento mentale, così saremo più felici eliminando le negatività.

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel

Generiamo una buona motivazione a beneficio di tutti gli esseri senzienti, affinché possano essere liberi dalla sofferenza e conseguire la felicità. Tutti noi non vogliamo la sofferenza, ma tutti soffriamo. Come mai? Danneggiandoci vicendevolmente trascorriamo la nostra vita, sprecando la nostra esistenza. Se dissipiamo la nostra vita, che è breve, danneggiando gli altri, ciò ci rende infelici. La nostra felicità ed infelicità è un fatto puramente mentale, sono sensazioni che dipendono esclusivamente dalla nostra mente. Continue reading »

Ven. Ghesce Tenzin Tenphel: il Tong Len, prendere e dare.

Ghesce Tenzin Tenphel: Evitiamo di dare la colpa agli altri. Ma gli altri hanno un ruolo molto marginale nel causare i nostri eventi interni, ma non posso consegnare le chiavi del mio malessere o felicita agli altri.

Ghesce Tenzin Tenphel: Evitiamo di dare la colpa agli altri. Ma gli altri hanno un ruolo molto marginale nel causare i nostri eventi interni, ma non posso consegnare le chiavi del mio malessere o felicita agli altri.

Insegnamenti del Venerabile Lama Ghesce Tenzin Tenphel al Centro Studi Cenresig di Bologna, dall’11 al 12 maggio 2013, sul tema Come Praticare il Prendere ed il Dare con il Respiro: . Appunti ed editing del Dott. Luciano Villa, revisione di Graziella Romania nell’ambito del Progetto Free Dharma Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti, del Centro Sangye Cioeling di Sondrio, il cui nome è stato conferito da Sua Santità il Dalai Lama. Traduzione dal tibetano in italiano di Fabrizio Pallotti, che si ringrazia.

Il prendere e dare, in tibetano tong len, era in origine una tecnica segreta resa poi nota da uno dei principali Lama Kadampa il quale, dopo aver ricevuto la trasmissione di queste istruzioni provò la meditazione per alleviare le sofferenze dei lebbrosi. I risultati benefici della meditazione nei confronti degli ammalati, spinsero il lama a diffondere l’insegnamento rendendolo di pubblico dominio. Il tong len è una tecnica di meditazione molto importante per lo sviluppo della mente altruistica e per la generazione di bodhicitta. Con questa tecnica che parte dalla generazione di equanimità nei confronti di tutti gli esseri, amici, nemici e neutrali, il meditatore si appropria delle loro sofferenze sia fisiche che mentali in modo da distruggere la mente egoistica Continue reading »

L’importanza del karma nella nostra vita quotidiana

Dr. Alexander Berzin: “Agiamo in modo costruttivo sulla base del rispetto delle buone qualità e di coloro che le hanno…”

Dr. Alexander Berzin: L’importanza del karma nella nostra vita quotidiana

Fattori che attivano tendenze e potenziali karmici

Un altro punto che vorrei menzionare riguarda i fattori specifici che attivano le nostre tendenze e potenzialità karmiche e che le fanno maturare. Se ne parla negli insegnamenti sui dodici anelli di origine interdipendente in termini di fattori che attivano i potenziali karmici al momento della morte. Questi fattori “proiettano” il nostro continuum mentale in una rinascita futura.  Continue reading »

Sua Santità il Dalai Lama: Il Kalachakra

Sua Santità il Dalai Lama al Kalachakra di Amravati India 2006: "Il praticante deve inoltre provare un forte desiderio di realizzare l’illuminazione per il bene degli altri e avere una corretta visione della realtà".

Sua Santità il Dalai Lama al Kalachakra di Amravati India 2006: "Il praticante deve inoltre provare un forte desiderio di realizzare l’illuminazione per il bene degli altri e avere una corretta visione della realtà".

SUA SANTITÀ IL DALAI LAMA: IL KALACHAKRA

Il Kalachakra è una pratica di meditazione buddista che appartiene alla classe dei tantra dello yoga supremo, i più profondi insegnamenti del veicolo del bodhisattva. Secondo la tradizione, Buddha Shakyamuni si manifestò come Kalachakra nel sud dell’India ed espose questo tantra su richiesta di Suchandra, re di Shambala. In seguito, il re Suchandra diffuse gli insegnamenti di Kalachakra tra gli abitanti di Shambala. E’ detto che questi insegnamenti e la loro pratica ricomparvero in India soltanto nell’XI° secolo, poco prima di essere introdotti in Tibet. Da allora, fino agli sconvolgimenti del secolo attuale, si sono propagati non solo fra i tibetani, ma anche nelle zone mongole a nord, così come nel Sikkim, nel Bhutan, nel Nepal e nelle regioni a sud e a ovest dell’Himalaia. …Il Kalachakra è stato uno degli ultimi e più complessi sistemi tantrici introdotti in Tibet dall’India.

Continue reading »

Matthieu Ricard e Trinh Xuan Thuan: meditazione e fisica quantistica

Matthieu Ricard

Matthieu Ricard

Dal Big Bang all’illuminazione: meditazione e fisica quantistica

3 apr, 2011 di Matthieu Ricard e Trinh Xuan Thuan

Il dialogo fra uno scienziato occidentale, diventato monaco buddista, e di un buddhista orientale, diventato scienziato… la scienza e la spiritualità rischiarano entrambe la vita degli uomini: non potrebbero essere complementari? Continue reading »

A. Berzin: La necessità del Lam-rim per praticare efficacemente il tantra

Dr. Alexander Berzin: Se non abbiamo accumulato una base solida nell’ambito iniziale del lam-rim, c’è il pericolo che la nostra pratica tantrica diventi semplicemente un rituale vuoto …

Dr. Alexander Berzin: La necessità del Lam-rim per praticare efficacemente il tantra 

Il tantra è una pratica altamente avanzata che richiede delle solide fondamenta affinché si possano ottenere dei risultati positivi. Abbiamo soprattutto bisogno di integrare in modo sincero ciascuno dei tre livelli graduali di motivazione del lam-rim, altrimenti la nostra pratica del tantra sarà incompleta e priva di significato.

Introduzione

Se abbiamo ricevuto un’iniziazione tantrica, solitamente ci impegniamo a compiere la pratica relativa ogni giorno per il resto delle nostre vite. Molti tibetani prendono questi potenziamenti con la motivazione di piantare semi per le loro vite future, senza l’obiettivo di praticare il tantra davvero in profondità in questa vita – ad eccezione di recitare alcuni mantra ogni giorno. Continue reading »

A. Berzin: La necessità dell’ambito intermedio ed avanzato del Lam-rim nel tantra

Dr. Alexander Berzin: Sviluppiamo equanimità per tutti gli esseri; in secondo luogo amore e compassione affinché tutti siano felici e non soffrano; e in terzo luogo la bodhichitta per puntare all’illuminazione per il beneficio di tutti.

Dr. Alexander Berzin: La necessità dell’ambito intermedio ed avanzato del Lam-rim nel tantra

Nella prima parte di questa serie, abbiamo esaminato il livello iniziale di motivazione in cui puntiamo ad evitare le rinascite inferiori ed ottenere una rinascita superiore. In particolare vogliamo una preziosa rinascita umana in modo tale da poter migliorare nella nostra pratica.

L’ambito intermedio è quando puntiamo ad eliminare non soltanto le rinascite peggiori, ma anche la rinascita che ricorre in modo incontrollabile nel suo complesso. Il nostro obiettivo è la liberazione.

Il livello avanzato di motivazione consiste nell’avere l’obiettivo di ottenere lo stato illuminato di un Buddha, in cui possiamo beneficiare pienamente gli altri. Sebbene continuiamo a lavorare per migliorare noi stessi da una vita all’altra, il nostro interesse primario è di essere del massimo beneficio per gli altri.

Continue reading »

1 Darmaraksita: La Ruota delle Armi taglienti

Darmaraksita

Darmaraksita

1 Darmaraksita: La Ruota delle Armi taglienti

(I° Parte) (Una pratica mentale del Mahayana) Darmaraksita (Maestro di Atisha) -La ruota delle armi taglienti. Tradotto dal tibetano in Inglese da Alexander Berzin e Sharpa Tulku, insieme a Jonathan Landaw e Khamlung Tulku, sulla base di una spiegazione orale da Ghesce Ngawang Dhargyey, 1973. Tradotto in Italiano da Aliberth Meng. Fonte: http://www.berzinarchives.com/web/en/archives/sutra/level3_lojong_material/specific_texts

Rendo omaggio di tutto cuore a te, Yamantaka;

La tua ira si opponga al Grande Signore della Morte.

(1) Nella giungla di piante velenose incedono i pavoni,

Benchè vicino vi siano bellissimi giardini di erba medica.

I gruppi di pavoni non trovano piacevoli questi giardini,

Ma prosperano nell’essenza di piante velenose. Continue reading »

2 Darmaraksita: La Ruota delle Armi taglienti

Manjushri

Manjushri

2 Darmaraksita: La Ruota delle Armi taglienti

(2° Parte) (Una pratica mentale del Mahayana) Darmaraksita (Maestro di Atisha) -La ruota delle armi taglienti. Tradotto dal tibetano in Inglese da Alexander Berzin e Sharpa Tulku, insieme a Jonathan Landaw e Khamlung Tulku, sulla base di una spiegazione orale da Ghesce Ngawang Dhargyey, 1973. Tradotto in Italiano da Aliberth Meng.

(34) Quando il pregiudizio, le malattie o un ictus ci paralizzano

E i danni delle forze esterne si scagliano contro di noi,

Questa è la ruota delle armi taglienti che ci ritorna indietro

Con un giro completo su di noi per gli errori che abbiamo fatto.

Fino ad ora, abbiamo raccolto vasti depositi di non-virtù Continue reading »

3 Darmaraksita: La ruota delle armi taglienti.

Maitreya

Maitreya

3° Parte, Darmaraksita: La ruota delle armi taglienti. Tradotto dal tibetano in Inglese da Alexander Berzin e Sharpa Tulku, insieme a Jonathan Landaw e Khamlung Tulku, sulla base di una spiegazione orale da Ghesce Ngawang Dhargyey, 1973. Tradotto in Italiano da Aliberth Meng.

61- 89 La ruota delle armi taglienti

(61) Noi abbiamo fatto molto poco per favorire qualcuno,

Tuttavia, gli ricordiamo sempre quanto gli abbiamo fatto.

Non abbiamo mai realizzato una sola cosa nella nostra vita

Eppure, vantandoci e facendoci belli, siamo pieni di presunzione.

Travolgi dunque quest’Ego, straccialo, danza sulla testa

Di questo insidioso concetto di interesse egoistico.

Strappa il cuore di questo macellaio auto-incentrato Continue reading »

4 Darmaraksita: La ruota delle armi taglienti.

Yamantaka

Yamantaka

4° Parte, Darmaraksita: La ruota delle armi taglienti. Tradotto dal tibetano in Inglese da Alexander Berzin e Sharpa Tulku, insieme a Jonathan Landaw e Khamlung Tulku, sulla base di una spiegazione orale da Ghesce Ngawang Dhargyey, 1973. Tradotto in Italiano da Aliberth Meng.

90 – 111 La ruota delle armi taglienti

90) Non siamo mai in imbarazzo quando agiamo in modo vergognoso,
Invece, proprio le azioni più rispettabili ci fanno sentire vergogna.
Travolgi dunque quest’Ego, straccialo, danza sulla testa
Di questo insidioso concetto di interesse egoistico.
Strappa il cuore di questo macellaio auto-incentrato
Che massacra le nostre possibilità di ottenere la Liberazione finale.
(91) Tutte le cose che dovremmo fare, non le facciamo neanche una volta,
Perché il comportamento scorretto ci prende tutto il nostro tempo.
Travolgi dunque quest’Ego, straccialo, danza sulla testa
Di questo insidioso concetto di interesse egoistico.
Strappa il cuore di questo macellaio auto-incentrato
Che massacra le nostre possibilità di ottenere la Liberazione finale.
(92) O Yamantaka, possente distruttore dei demoni dell’egoismo, Continue reading »

5 Darmaraksita: La ruota delle armi taglienti

Vajrayogini5° Parte, Darmaraksita: La ruota delle armi taglienti. Tradotto dal tibetano in Inglese da Alexander Berzin e Sharpa Tulku, insieme a Jonathan Landaw e Khamlung Tulku, sulla base di una spiegazione orale da Ghesce Ngawang Dhargyey, 1973. Tradotto in Italiano da Aliberth Meng.

(112) Quando i musicisti stanno suonando una bella melodia,
Dovremmo esaminare il suono che essi stanno facendo
Potremmo così scoprire che la musica non esiste da sé.
Ma quando non stiamo facendo la nostra analisi formale,
Tuttavia c’è una bella melodia che può essere ascoltata,
Che è meramente una etichetta in base alle note e gli strumenti
Ecco perché la bella musica può alleggerire i cuori tristi.
(113) Quando esaminiamo attentamente gli effetti e le loro cause,
Possiamo vedere che entrambi sono privi di esistenza intrinseca:
Essi non possono essere autonomi, interamente o in parte,
Eppure sembrano esistere come sorgenti indipendentemente
E poichè accadono eventi, che, in realtà, sono condizionati
Costantemente da varie forze, componenti e parti. Continue reading »

Karma collettivo ed i disastri naturali

bh-copia-3Karma collettivo ed i disastri naturali

Dialogo tra Alexander Berzin e Jonathan Landaw. Gennaio 2010. Traduzione in italiano a cura di Francesca Paoletti.

Jon: Oggigiorno, molte persone domandano: “È possibile che il karma collettivo provochi un evento come un terremoto, per esempio quello che ha appena devastato Haiti?” In risposta a questa domanda, in genere viene spiegato che il karma collettivo di tutti gli esseri su questo pianeta è responsabile per le caratteristiche generali di questo pianeta e degli elementi che lo costituiscono. Continue reading »

A. Berzin: Cos’è il Kalachakra?

Il Mandala tridimensionale di Kalachakra 

Dr. Alexander Berzin: Cos’è il Kalachakra?

Il Kalachakra è una complessa pratica meditativa della classe più elevata del tantra, l’Anuttarayoga. Questa pratica offre non soltanto un profondo metodo per superare gli effetti dannosi del karma compulsivo e per ottenere l’illuminazione al fine di aiutare tutti gli altri, ma include anche nella sua letteratura un’enciclopedia di scienza indiana antica utile per chiunque, a prescindere dalle loro credenze. Continue reading »

Simboli dei Cinque Dhyani Buddha

SIMBOLI DEI CINQUE DHYANI BUDDHA

I Cinque Buddha, noti anche come Cinque Dhyani (Jina), sono un gruppo di Buddha ricorrenti nei manala. La loro genesi, secondo molte tradizioni tantriche, è antichissima, essendo emanazioni dell’ Ādi-Buddha, principio originario dell’universo spirituale.

Simbolismo dei cinque Dhyani Buddha
I cinque Dhyani Buddha sono menzionati nella maggior parte dei sistemi tantrici e rappresentano vari aspetti fisici e mentali. Qui indichiamo alcune delle spiegazioni e rappresentazioni più comuni di questi cosiddetti ‘capi delle cinque famiglie di Buddha’. Va osservato, tuttavia, che esistono anche forme diverse di ogni divinità e Tantra * diversi possono avere spiegazioni differenti (per esempio, nel Tantra Kalachakra, sono menzionati sei Dhyani – Buddha, e molti hanno colori e forme diverse). I cinque Dhyani Buddha spesso sono anche visibili sulla corona del Buddha tantrico

Simboli mentali dei cinque Dhyani Buddha

Divinità

Illusioni

Mente illuminata

Vairochana

ignoranza, illusione

l’onnicomprensiva Saggezza Dharmadatu (Assoluta)

Akshobhya

rabbia, odio

la Saggezza specchiata

Ratnasambhava

superbia, avarizia

la Saggezza dell’eguaglianza

Amithabha

desiderio, lussuria

la Saggezza discriminante

Amogasiddhi

gelosia, paura

la Saggezza che tutto realizza

Simboli fisici dei cinque Dhyani Buddha

Divinità

Elemento

Senso

Medico / Fisico

Organo

Vairochana

spazio

vista

canali energetici

cuore

Akshobhya

acqua

suono

flusso del sangue

reni

Ratnasambhava

terra

olfatto

carne

milza

Amithabha

fuoco

tatto

calore del corpo

fegato

Amogasiddhi

aria

tatto

venti interni

polmoni

Nomi e relazioni con altri Buddha e Bodhisattva

Divinità (Sanscrito)

Nome occidentale

Consorte

Bodhisattva

Buddha

Vairochana

Illuminante

Tara bianca

Samantabhadra

Krakucchanda

Akshobhya

Incrollabile

Locana

Vajrapani

Kanakamuni

Ratnasambhava

Nato da un gioiello

Mamaki

Ratnapani

Kashyapa

Amithabha

Luce infinita

Pandara

Avalokiteshvara

Shakyamuni

Amogasiddhi

Conquistatore

Tara verde

Vishvapani

Maitreya

Divinità

Colore

Direzione

Gesto (Mudra)

Icona

Vairochana

Bianco

Centro

Dharmachakra: girare la ruota del Dharma (insegnamento)


Akshobhya

Blu

Est

Bhumisparsa: toccare la terra in segno di testimonianza


Ratnasambhava

Giallo

Sud

Varada: donare


Amithabha

Rosso

Ovest

Dhyana: meditazione


Amogasiddhi

Verde

Nord

Abhaya: rassicurazione



Ulteriori simboli dei cinque Dhyani Buddha

Divinità

Simbolo della famiglia

Sillaba

Veicolo

Aggregato

Vairochana


Tathagata (ruota)

OM

Dragone

Forma

(in sanscrito: rupa)

Akshobhya


Vajra (ajra)

HUM

Elefante

Coscienza

(in sanscrito: vijnana)

Ratnasambhava


ratna (gioiello)

TRAM

Cavallo o Leone

Sensazione

(in sanscrito: vendana)

Amithabha


padma (loto)

HRIH

Pavone

Percezione

(in sanscrito: sanjna)

Amogasiddhi


doppia Vajra (Karma)

AH

Garuda

Impulsi

(in sanscrito: Samskara)

a cura di Rudy Harderwijk (A View of Buddhism) http://www.cultorweb.com/Simbolismo/5BuddhaC.html

Il Kalachakra: le origini ed il livelli

kalachakrasandmandalaLe origini ed il livelli del Kalachakra

Mentre insegnava la Prajnaparamita sul picco dell’Avvoltoio il Buddha Sakyamuni manifestò un’emanazione nell’aspetto della divinità di Kalachakra in unione con la consorte Visvamata allo stupa di Shri DhanyaKataka o Paldern Drepung (ad Amaravati nell’India meridionale, ed all’età di 81 anni (881 a.C.) nella luna piena del terzo mese dell’anno del Dragone di Metallo, rivelò qui il Kalachakratantra “il tantra della ruota del tempo”, su richiesta di Suchandra (tib. Dawa Sangpo), il re di Shambala, davanti ad una vasta assemblea di Bodhisattva, Daka, Dakini, Deva, Naga ecc. Gli insegnamenti del Kalachakra sono perciò fatti risalire al Buddha stesso quando fece girare la ruota del Dharma (conferì l’insegnamento spirituale), non una ma tre volte, comunicando verità sempre più profonde. Continue reading »

Il significato del Kalachakra


La divinità di Kalachakra (yab-yum) simbolizza l’unione del principio maschile del metodo con quello femminile della saggezza.

La divinità di Kalachakra (yab-yum) simbolizza l’unione del principio maschile del metodo con quello femminile della saggezza.

IL SIGNIFICATO DEL KALACHAKRA di Gleen Mullin.

L’iniziazione del Kalachakra è il più grande rituale buddista regolarmente conferito da Sua Santità il Dalai Lama. È data tradizionalmente ad estesi gruppi di persone provenienti da tutto il mondo, ed è associata alla promozione della pace e della tolleranza universale. È considerata una benedizione speciale per tutti coloro che vi partecipano e per l’ambiente in cui è data.

La divinità di Kalachakra (yab-yum) simbolizza l’unione del principio maschile del metodo con quello femminile della saggezza.

La parola Kalachakra significa “La Ruota del Tempo“, in riferimento alla presentazione unica dei cicli del tempo all’interno del Kalachakra Tantra. Questa comprensione del tempo è usata in Kalachakra come base per un sistema finalizzato alla liberazione ed all’illuminazione. La parola tantra significa “un flusso inesauribile di continuità”. I fondamenti del Kalachakra, come tutta la pratica buddista, si basano sulle argomentazioni contenute nelle “Quattro Nobili verità”. Continue reading »

1 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

Dr Luciano Villa and Eng Alessandro Tenzin Villa with His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: The term maha refers to the highest realization

Dr Luciano Villa and Eng Alessandro Tenzin Villa with His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: The term maha refers to the highest realization

As part of our Pilgrimages to India following His Holiness the Dalai Lama’s Teachings, we had the great honor and pleasure to be received several times in audience by His Holiness Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche Tenzin Konchok Kunzang Trinlay Lhundrup, the 37th Drikungpa. The head of the Kagyu school received us in audience in his official residence in Dera Dun in October 2008, at the Pyang monastery in Ladakh in August 2009 and in July 2014. They were intense and deep moments marked by the great kindness and generosity of His Holiness who provided us with wonderful tips and immeasurable wisdom, which enabled us to establish a great connection with him and that he wanted to give us the gift of a sacred Buddha statue, as an object of meditation.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question. How many systems of Mahamudra there are?

His Holiness the Drikung Kyabgon, Chetsang Rinpoche. In the great Dakpo Kagyu lineage, the ”blessing lineage,” there are two systems of Mahamudra practice: the sutra system and the tantra system. Continue reading »

2 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: cultivate mental quiescence by focusing on breathing.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: cultivate mental quiescence by focusing on breathing.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Channeling the breath and body posture.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question: What is the practice of channelling the breath?

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche.

The special practice of channelling the breath involves a meditation with three sets of three inhalations and exhalations from each nostril; that is, from each nostril separately and then with both nostrils together. Each of the three sets is the same except that its source is different. The first set is three inhalations through one nostril and three exhalations through the other; the second set is three inhalations through the second nostril and three exhalations through the first nostril; and the third set is three inhalations and exhalations using both nostrils together.

The first exhalation of each set is forceful and also very long and drawn out. The second is also forceful but it is short. Continue reading »

3 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Is this appearance of difference a true one or is it not?

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Is this appearance of difference a true one or is it not?

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Vipashyana, analyzing the nature of mind.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question: What is the process of cultivating vipashyana, or the perfect insight?

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche. Next is the process of cultivating vipashyana, or the perfect insight that leads us to a knowledge of ultimate reality by focusing on and analysing mind itself. Continue reading »

Lama Zopa Rinpoce: Ricordare la morte

Lama Zopa Rinpoce: La riflessione su morte e impermanenza rende la vita altamente significativa.

Lama Zopa Rinpoce: La riflessione su morte e impermanenza rende la vita altamente significativa.

Lama Zopa Rinpoce: RICORDARE LA MORTE

Non è gran cosa riflettere solamente su morte e impermanenza, ma riveste un’importanza vitale pensare a ciò che avviene dopo la morte. Se il karma è negativo, allora ci sono i reami inferiori con sofferenze inimmaginabili: tutto questo può essere impedito immediatamente.

Non possiamo liberarci del samsara entro un’ora, oggi, questa settimana o quest’anno, ma possiamo purificare il karma negativo adesso, oggi stesso e, fermare, quindi, le rinascite nei reami inferiori se la morte sopraggiungesse adesso, tra un’ora, oggi stesso. Questo è possibile.

Ricordando morte, impermanenza, karma e reami inferiori di sofferenza, la mente è indotta ad adottare la soluzione della pratica del Dharma. Continue reading »

4 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche:The syllable HUNG is rich with symbolism.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche:The syllable HUNG is rich with symbolism.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on mind nature.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question: Which are the movement of the mind?

His Holiness Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche: Third, we investigate whether mind is something which abides and exists in one spot, or whether it is something that goes out and moves around from one thing to another. Now, we can see that when we cultivate mental quiescence, mind becomes focused one-pointedly on its object. It does not waver from that object and abides stably over a period of time on that object. So at that time, it would appear that mind is unmoving and stable.

However, when we practice vipashyana, in which we cultivate perfect insight, mind is going from one object to another, it’s moving around to objects nearby and far away. So here it seems most clear that mind is moving a great deal.

What we have to determine at this point is how mind can do both. What is the nature of mind such that it seems to move around but is sometimes stable? Continue reading »

Lama Denys Rinpoce: L’etica

Lama Denys Rinpoce. La regola d'oro: Rispetta l'altro come te stesso.

Lama Denys Rinpoce. La regola d'oro: Rispetta l'altro come te stesso.

Lama Denys Rinpoce: L’etica

1. Introduzione: tre apprendimenti, una motivazione

Śīla, samādhi e prajñā

La via, che è la transizione dall’esperienza condizionata all’esperienza risvegliata, può essere presentata in un modo tradizionale secondo tre principi: śīla, samādhi e prajñā, in altre parole: l’etica, la meditazione e la comprensione.

La disciplina come apprendimento

L’etica è una disciplina di vita. Continue reading »

1 Denys Rinpoche: Le 37 Pratiche del Bodhisattva

Lama Denys Rinpoche: Liberiamoci dalle situazioni dove siamo intrappolati, cerchiamo un ambiente più solitario, tranquillo, libero da queste passioni.
Lama Denys Rinpoche: Liberiamoci dalle situazioni dove siamo intrappolati, cerchiamo un ambiente più solitario, tranquillo, libero da queste passioni.

1 – Lama Denys Rinpoche: Le 37 Pratiche del Bodhisattva, sintesi del cuore della via del Bodhisattva, Composto dal Venerabile Tongmè Zangpo. Seminario di 3-5 dicembre 2010 presso l’Oasi di San Nicola, Pesaro. Appunti di Nicoletta Nardinocchi, editing del Dr. Luciano Villa, pubblicato nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Omaggio A Cenresi

Voi che vedete tutti i fenomeni liberi dall’andare e venire

Pertanto agite solo diligentemente per il bene dei viventi, a voi che siete il sublime La e il protettore Cenresi,

perpetuamente e rispettosamente rendo omaggio con le mie tre porte! Continue reading »

5 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche:The highest result, which is the attainment of Mahamudra, arises only when one transcends all hopes and fears. 

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche:The highest result, which is the attainment of Mahamudra, arises only when one transcends all hopes and fears.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: The attainment of non attainment and Tilopa’s pith instructions.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question. Which is the Ultimately Mahamudra practice?

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche. Once, Tilopa advised his disciple to go off to an isolated retreat Continue reading »

2 Denys Rinpoche: Le 37 Pratiche del Bodhisattva

Lama Denys Rinpoche: Osserviamo la nostra mente per modificare i nostri comportamenti se sono egoistici.
Lama Denys Rinpoche: Osserviamo la nostra mente per modificare i nostri comportamenti se sono egoistici.

2Lama Denys Rinpoche: Le 37 Pratiche del Bodhisattva, sintesi del cuore della via del Bodhisattva, Composto dal Venerabile Tongmè Zangpo. Seminario di 3-5 dicembre 2010 pressol’Oasi di San Nicola, Pesaro. Appunti di Nicoletta Nardinocchi, editing del Dr. Luciano Villa, pubblicato nell’ambito del Progetto “Free Dharma Teachings” approvato da Sua Santità il Dalai Lama per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

STANZA 23

Abbandonare gli attaccamenti

Gli oggetti accattivanti che seducono al loro incontro Continue reading »

6 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: All phenomena of samsara and nirvana have one taste, one reality.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: All phenomena of samsara and nirvana have one taste, one reality.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Dharma Lord Gampopa’s advice.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question: How to deal with the various problems that arise in the practice of Mahamudra meditation?

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche

We will now look at Lord Gampopa’s advice on how to deal with the various problems that arise in the practice of Mahamudra meditation. First, in order to avoid errors, one must have a fully qualified lama—that is, a teacher who has actually experienced the realization of Mahamudra. The teacher should not be one in name only but should be someone who has accomplished this path, has knowledge and experience, and who is thereby able to lead others. The student should be one who maintains awareness of the truth of impermanence and death and, motivated by that, exerts him or herself in this practice. Continue reading »

Jado Rinpoche: il Kalachakra


Il Ven Jado Rinpoche, abate emerito del Namgyal Monastery a Dharamsala, India.

Il Ven Lama Jado Rinpoche, abate emerito del Namgyal Monastery a Dharamsala, India, uno dei maggiori esperti e praticanti del Kalachakra.

Il Ven Lama Jado Rinpoche ha dato questo breve ma significativo insegnamento in occasione della Iniziazione al Kalachakra conferita a Washington DC da Sua Santità il Dalai Lama.

Appunti a cura di Antonio Busi, che ringraziamo di cuore, revisione ed editing del Dott. Luciano Villa, Graziella Romania e dell’Ing. Alessandro Tenzin Villa nell’ambito del progetto Free Darma’s Teachings per il beneficio di tutti gli esseri senzienti.

Ven Lama Jado Rinpoche

Abbiamo preso il voto di praticare per sei volte al giorno il Rifugio, di incorporare i diversi veicoli e di mantenere i voti, e pratichiamo in modo da rinfrescare la nostra memoria sui voti presi. Continue reading »

7 – H.H. The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche on Mahamudra

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Understand that this is a graduated path.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Understand that this is a graduated path.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Vajrasattva purification meditation.

Notes and questions by Dr. Luciano Villa and Eng. Alessandro Tenzin Villa within the project “Free Dharma Teachings” for the benefit of all sentient beings.

Question: It sounds like this is all very high up there, very far away. Can l, personally, actually do this?

His Holiness Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche. We all possess the innate nature of enlightenment, and therefore the attainment of the highest goal is not impossible for us. It is not even far away from us. However, it is necessary to engage in practice and exert effort. We can see this even in the world, for instance, for those who engage in sports, to become the very best in a sport requires a lot of effort, a lot of practice, a lot of exertion. And that’s just to be good at playing some sort of ball game! Continue reading »

Ven. Maruke Mangala Thero: Equanimità

monac-tib

La parola Upekkha (Pali), Upeksha (sanscr) deriva da Upa-ikkha, Upa-iksha e ha il significato di equanimità, equilibrio, bilanciamento (della mente).
E’ l’opposto di mahi- iccha (mahiccha) denotante “avidità, brama”, “ stato non equilibrato della mente” che non solo genera nuove formazioni mentali, disposizioni (samskhara) ma inquina la mente generando contemporaneamente brama o avversione.
Un altro significato di upekkha è moderazione (maddhastata). Continue reading »

Kyabge Thubten Zopa Rinpoce: Operare sulla rabbia.

Kyabge Thubten Zopa Rinpoce
Kyabge Thubten Zopa Rinpoce

Kyabge Thubten Zopa Rinpoce: Operare sulla rabbia. (Dagli insegnamenti dati durante il ritiro a Bendigo, Australia, il 3 aprile 2011)
Sia con, che senza medicine, si può guarire dalle malattie che sono causate da karma e afflizioni. Ma non si può guarire per sempre. E’ impossibile avere una guarigione definitiva dalla malattia, non solo in questa ma anche nelle vite future. Non è possibile perché le medicine non rimuovono la causa che sono karma e afflizioni. Le medicine possono guarire ma solo temporaneamente perché non purificano karma e afflizioni; ecco perché non possono curare per sempre.
Non si può fare un’operazione per eliminare la rabbia dal cuore-mente di una persona. Non si può fare un’operazione in un ospedale. ‘Oh, ho troppa rabbia’, e poi chiamare il dottore e prendere un’ambulanza per andare in ospedale e chiedere al primario, “ho troppa rabbia, per favore mi operi, la tolga. Ma forse potrebbe lasciarmene un po’, non me la levi completamente, potrebbe lasciarne un po’ in caso qualcuno mi offenda, in caso qualcuno mi raggiri. Ho bisogno della rabbia, così me ne lasci un po'”. Continue reading »

H.H.The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: Vajrakilaya

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: These are some of the relative benefits you acquired by taking refuge this morning.

His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche: These are some of the relative benefits you acquired.

The Oral Commentaries of His Holiness The Drikung Kyabgön, Chetsang Rinpoche.

Teachings on Vajrakilaya

This afternoon His Holiness is going to bestow the empowerment of Vajrakilaya. For people who are new to the process of empowerment you should know that you will be given a drink of water. You take the water in your cupped hands, with the left hand on top of the right hand. Then sip it and swirl it in your mouth. At the time you drink this water, you should visualize and experience all your obscurations and negativities as purified by this water. Continue reading »

Biografia di S.S. Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche, il gran Maestro della Mahamudra

Sua Santità Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche
Sua Santità Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche

Sua Santità Drikung Kyabgon Chetsang è il 37° detentore del trono del Lignaggio Kagyu Drikung e la 7° reincarnazione di Chetsang Rinpoche è una manifestazione di Cenresig Avalokiteshvara. Si consiglia vivamente di leggere l’affascinante biografia sulla vita di Drikung Chetsang Rinpoche di Elmar R. Gruber “From the Heart of Tibet: The Biography of Drikung Chetsang Rinpoche”, Shambala publications, liberamente disponibile in inglese su Google Books a Continue reading »

Sukhavati Viuha Sutra

Buddha Amitabha riceve i visitatori del paradiso di Sukavati

Buddha Amitabha riceve i visitatori del paradiso di Sukhavati

Sukhavati Viuha Sutra

Namo Amithaba: possano tutte le intenzioni degli esseri abbracciare Deuachen.

“Così ho udito: un tempo, il Beato dimorava nei pressi della città di Sravasti, nel giardino di Anathapindada (1) interno al bosco del principe Jeta. Egli vi dimorava insieme con una grande comunità di monaci che contava milleduecentocinquanta individui. Continue reading »

Lama Yesce: il Buddhismo

Lama Yesce. Quando sviluppate i vostri poteri di concentrazione meditativa, in modo da integrare la vostra mente nella concentrazione univoca, gradualmente potrete diminuire le reazioni emotive del vostro ego, sino a quando svaniranno totalmente.

Lama Tubten Yeshe: “Per essere liberi non è necessario che abbandoniate i vostri beni, li potete tenere, ma se agite con attaccamento sarete irrequieti, la vostra vita sarà difficile e conserverete una mente annebbiata e contaminata”.

Quando si studia il buddhismo, studiamo noi stessi: impariamo a conoscere la natura della nostra mente. Nel buddhismo non si pone l’accento su cose supreme o superiori, ma su cose pratiche, come integrare la mente nella vita quotidiana affinché rimanga serena e sana.

In altre parole, l’accento è posto sulla conoscenza-saggezza fondata sull’esperienza, non su visioni dogmatiche. Nella terminologia occidentale, non diremo che il buddhismo è una religione, ma piuttosto una filosofia, una scienza e una psicologia.

Una tendenza istintiva della mente umana è la ricerca della felicità, e da questo punto di vista, orientali e occidentali non sono diversi. Tuttavia, se il vostro stile di vita dà troppa importanza al mondo sensoriale cui vi aggrappate emotivamente, ciò è molto pericoloso perché non avrete controllo su voi stessi. Ora, il controllo non è costume occidentale o una visione buddhista, tutti ne abbiamo bisogno e specialmente coloro che vivono una vita materialista e sono anche psicologicamente attaccati agli oggetti esterni. Nell’ottica della filosofia buddhista una mente di questo tipo non è sana, ma ammalata. Continue reading »

Essere Consapevoli della Morte

Il Buddha

Il Buddha

Essere Consapevoli della Morte secondo il Lam Rim medio

(Meditare sugli svantaggi):

1. Gli svantaggi del non essere consapevoli della morte

Anche fino all’esatto momento in cui stiamo effettivamente per morire, la mente ha la tendenza a sostenere l’idea “Non sto per morire”

A causa della mente che mantiene l’idea “Non morirò oggi”, continuiamo a pensare a come ottenere la felicità ed eliminare la sofferenza soltanto di questa vita, per cui tutti i nostri desideri rimangono vincolati soltanto a questa vita e non prendiamo in considerazione la pratica del Dharma.

Anche se ci impegniamo, lo facciamo con poca forza, dovuto al fatto che le nostre virtù sono associate con i risultati di questa vita, per cui sono mescolate con azioni non virtuose e collegate a cause per prendere rinascita nelle cattive migrazioni. Continue reading »

La mente al momento della morte

bh-4La mente sottile della morte è sempre una mente non specificata o una mente neutrale. In altre parole, non può essere né una mente virtuosa né una mente

non virtuosa. Perché è così? E’ perché le menti virtuose e non virtuose sono menti grossolane e così non possono agire come la mente sottile della morte. Se, al tempo della morte, qualcuno ci richiama (riconduce) alla nostra principale divinità di meditazione, per esempio, la mente grossolana della morte sarà virtuosa. Continue reading »

Segni premonitori della morte e pratiche suggerite

Buddha Amitabha

Buddha Amitabha

Per gentile concessione dell’Amitabha Hospice Service

Apprezzare la vita umana, comprendendo che il proprio corpo è in continuo cambiamento, che fin dalla nascita la sua natura è invecchiare e morire e che la vita è incerta, ci aiuta ad apprezzare la vita e a prepararci alla morte. Il decadimento è un fatto naturale per un corpo, specie quando questo movimento viene accelerato da processi degenerativi. Nella fase finale quando il sistema che sostiene la vita inizia a spegnersi, i cambiamenti fisici, mentali, emozionali e spirituali legati ai mutamenti dello stadio finale della vita, possono succedersi nell’arco di una settimana, giorni o ore. L’esperienza di ogni persona è unica, ma si possono riassumere alcuni eventi comuni. Continue reading »

Gli otto simboli

Buddha SakyamuniBudddha Sakyamuni

GLI OTTO SIMBOLI DI BUON AUSPICIO DEL BUDDHISMO TIBETANO – Tashi Takgye

Siddharta Gautama, principe nepalese figlio del re degli Sakya, vissuto nel VI secolo a.C., fu chiamato il Buddha ossia il Risvegliato, l’Illuminato dopo aver raggiunto l’Illuminazione Suprema, aver conquistato per sempre la pace suprema del Nirvana ed essersi con ciò liberato dal ciclo delle rinascite.

Siddharta Gautama non fu un Dio sceso fra gli uomini per riscattarli e redimerli, fu un uomo che con le sue proprie forze, compì un’ascesi che lo condusse fino al divino. Da questo punto di vista il Buddhismo è più una filosofia che una religione non affermando l’esistenza di un Dio trascendente che ha creato una volta per tutte questo universo e noi stessi, ma postulando che l’universo in cui viviamo è eterno anche se attraversa periodi ciclici nei quali non appare sempre nella stessa forma e che ricordano la teoria dell’universo pulsante della più recente scienza cosmologica. Continue reading »

Panchen Losang Ciögyan: The Simple Path

Lobsang Chökyi Gyaltsen, 4th Panchen Lama

The Simple Path Leading to the Omniscient State

Graphic Teachings on the Stages of the Path to Enlightenment by Panchen Losang Ciögyan (pan chen blo bzang chos rgyan 1567-1662)

I constantly bow down at the feet of the venerable and holy Lama who is inseparable from Buddha Vajradhara!
Please take care of me with great love!

With regards to the stages of the path to Enlightenment, the profound method that leads fortunate beings to Buddhahood, it is divided into two: “How to practice Guru Devotion, the root of the path” and “How to train one’s mind after one has generated devotion”. The first outline has two subdivisions: “How to practice during the formal meditation session” and “How to practice during the intervals between sessions”. Continue reading »

Lama Yeshe: fare due cose allo stesso momento.

LAMA YESCE Balaju, Kathmandu, Nepal 1978

Lama Tubten Yeshe (foto a Balaju, Kathmandu, Nepal 1978): “Non mettete la meditazione lassù in alto mentre voi siete quaggiù e non vi lamentate del fatto che la meditazione non vi aiuta più come nel passato”.

Camminare e masticare una gomma: fare due cose allo stesso momento.

Lama Yeshe

Nella tradizione Mahayana del Signore Buddha, si enfatizza sempre la grande importanza di unire il metodo e lasaggezza per raggiungere la più alta realizzazione dell’illuminazione. Se voi avete solo saggezza ma non metodo, è impossibile realizzare la totalità. Anche nelle nostre vite quotidiane abbiamo bisogno sia del metodo che della saggezza per tenere insieme le nostre vite. Senza metodo, le nostre vite quotidiane riflettono il disordine mentale. L’intelligenza da sola non è sufficiente.

E’ importante essere realistici e dare un ordine al vostro stile di vita. Con l’intelligenza, potete vedere che cosa c’è da fare, ma la pigrizia e l’inazione vi impediscono di farlo. Questo è un esempio di mancanza di metodo. La vostra saggezza riesce a vedere quello che c’è da fare ma voi non potete metterlo in pratica. Questo provoca problemi nella vostra vita. Invece di essere ordinata, armoniosa e integrata, la vostra vita è disordinata, disarmonica e frammentata. Dare un ordine alla vostra vita non significa essere ricchi, avere una macchina ed essere materialmente benestanti in generale. Non è questo il significato. Significa che anche se voi avete poche cose, la vostra camera è pulita, in ordine e confortevole, ma se avete solo poche cose e sono sparse dappertutto, il disordine si riflette nella vostra mente. Continue reading »

Prepararsi alla morte e assistere i morenti

Ven. Sangye Khadro
Ven. Sangye Khadro

Prepararsi alla morte e assistere i morenti

di Sangye Khadro

Questo opuscolo è stato elaborato sulla base del materiale usato durante il seminario dal titolo “La preparazione alla morte e l’assistenza al morente” che ho tenuto numerose volte a Singapore ed in altri luoghi.

Questo seminario è stato la risposta a un genuino bisogno del mondo attuale, come ha dichiarato un partecipante: ”Io sono interessato a conoscere di più sulla morte e su come aiutare le persone che stanno morendo, ma è molto difficile trovare qualcuno che voglia parlare di queste cose”. Continue reading »

Il Tantra di Kalachakra

Lo scopo dello yoga del Kalachakra è di trasformare le impurità ed oscurazioni nel Sentiero verso l'Illuminazione.

Lo scopo dello yoga del Kalachakra è di trasformare le impurità ed oscurazioni nel Sentiero verso l'Illuminazione.

IL TANTRA DI KALACAKRA

L’ORIGINE DEL TANTRA DI KALACAKRA.

Fu Sakyamuni stesso (allora ottantenne) che il 15° giorno del 3° mese lunare – manifestandosi nell’aspetto di Kalacakra – insegnò il tantra-radice di questa divinità di meditazione nello stupa di Dhañakataka, nel sud dell’India, su richiesta del re di Shambhala, Suchandra.

Costui se ne tornò nel suo regno, dove mise per iscritto quegli insegnamenti (redigendo il Mulatantra Kalacakra) e ne compose un primo commentario. Più tardi, il primo re Kulika di Shambhala, cioè Mañjusrikirti, ne scrisse un commentario condensato (il Laghukalacakra) e suo figlio, il Kulika Pundarika, Continue reading »

Approfondimenti sul Kalachakra


Il simbolo del Kalachakra

Il simbolo del Kalachakra

Links, filmati ed approfondimenti sul Kalachakra

Consigliamo vivamente, per una preparazione adeguata e più approfondita, di leggere anzi di consultare adeguatamente i libri, i siti e visionare i filmati indicati.

LETTURE CONSIGLIATE:

· L’Iniziazione di Kalacakra, Alexander Berzin; Ubaldini Editori. Molto consigliato.

· Kalachakra, Iniziazione Tantrica del Dalai Lama, J.M. Rivière; Edizioni Mediterranee, disponibile sul web.

· Mandala, Il cerchio Sacro del Buddhismo Tibetano, Martin Brauen; Sovera Edizioni.

· Kalachakra, Namgyal Monastery, E. Del Vico; Editalia (1996) testi a cura della sezione editoriale per il Kalachakra del Monastero di Namgyal con la supervisione di S.S. il XIV Dalai Lama.

Links:

International Kalachakra Network www.kalachakranet.org

Berzin Archives Continue reading »

Prendersi cura dei morenti

Avalokitesvara Cenresi

Avalokitesvara Cenresi

PRENDERSI CURA DEI MORENTI

Una raccolta di consigli per gli FPMT Hospice Services di Lama Zopa Rimpoce: prima parte. Lo scopo di nascere come esseri umani è quello di eliminare la sofferenza degli altri e di renderli felici.

CONTENUTI: Introduzione – Sua Santità il Dalai Lama a proposito dell’Hospice Service – Coltivare la mente di chi aiuta – Aiutare il malato e il morente – L’eutanasia dal punto di vista buddhista e la compassione – Il momento della morte – Dopo la morte – Consacrare le ceneri dentro Stupa o statue – Sostenere chi aiuta.

INTRODUZIONE

Il lavoro dell’hospice service dovrebbe essere basato su tre principi:

1. morire è inevitabile; Continue reading »

Mario Thanavaro: Esercitarsi al perdono

Mario Thannavaro: "Dove si origina il fuoco che alimenta il rancore?

Mario Thanavaro: Esercitarsi al perdono

È possibile utilizzare la visualizzazione per esercitarsi al perdono. Pensiamo, ad esempio, alla sensazione di leggerezza e di gioia che ci dà anche solo immaginare di essere perdonati. Non si tratta di auto-convincimento, e quello che realmente pensa di noi la persona dalla quale desidereremmo essere perdonati non conta. Forse ci avrà completamente cancellati dalla sua mente, ma se sentiamo il bisogno di essere assolti per qualcosa vuol dire che dentro di noi c’è un malessere, un senso di vuoto, un disagio che dobbiamo smettere una volta per tutte di nutrire. Il trucco è lasciar andare la pesantezza che ci attanaglia, facendo dei respiri profondi e lasciando spazio al rasserenamento. Continue reading »

Ghesce Ciampa Ghiatso: Prepararsi alla morte

Il Ven Ghesce Ciampa Ghiatso in meditazione.

Il Ven Ghesce Ciampa Ghiatso in meditazione.

PREPARARSI ALLA MORTE

Relazione del Ven. Lama Ghesce Ciampa Ghiatso al Convegno: Ciclo di Vita, dicembre 1998.

Non vi è nulla di più certo che la nostra morte. Tutti noi sicuramente moriremo ma non sappiamo quando. Il momento della nostra morte è del tutto imprevedibile. La morte non potrà, comunque, essere evitata. Non importa dove saremo, la morte ci raggiungerà e a quel punto non potremo fare molto per allungare la nostra vita.

IN QUEL MOMENTO SARA’ TROPPO TARDI PER PENSARE AI PREPARATIVI PER LA MORTE.

Sarà troppo tardi per iniziare ad applicarsi in una pratica spirituale che ci aiuti nel momento della morte. Abbiamo forse pensato tante volte oggi sono stanco e praticherò domani così facendo la morte arriva. Continue reading »

Aprirsi alla vita nell’esperienza della morte.

Assemblea di Buddha

Aprirsi alla vita nell’esperienza della malattia e del morire. Dispensa sul morire di Francesco La Rocca e Patrizia Micoli

Le persone ordinarie non temono la morte, ma quando questa inevitabilmente arriva ne sono terrorizzati e sconvolti; invece il saggio la teme avendone consapevolezza per tutta la vita e quando arriva si sente in pace e l’accoglie con gioia. Milarepa Santo tibetano del XI secolo.

La nostra attuale società nega la vecchiaia e la morte, la nasconde dietro una porta, un paravento, in una stanza d’ospedale. La morte viene vista soprattutto come un evento clinico. Ma essa è in realtà qualcosa di più: è un momento di enorme valore psicologico, emotivo e spirituale. Il nostro rapporto con la morte dipende dal nostro rapporto con il dolore, con noi stessi, con quanti ci amano e con quanti amiamo, con la nostra concezione della divinità o i nostri valori fondamentali, come l’altruismo. Continue reading »

Il doppio scettro o visvavajra

Gli Otto Simboli del Buddhismo Tibetano.

Gli Otto Simboli del Buddhismo Tibetano.

IL DOPPIO SCETTRO o VISVAVAJRA

Vajra in sanscrito significa sia folgore che diamante. Con ciò si vuole indicare l’essenza purissima, luminosa, indistruttibile, prima e ultima di tutte le cose. Il vajra deriva storicamente dallo scettro-saetta di Indra, la più alta divinità dei Veda, dio del tuono e del firmamento.

Nel Buddhismo Tantrico o Vajrayana (Veicolo o Sentiero del Diamante) il Vajra, in tibetano rDo-rje (Signore delle Pietre) simboleggia l’indistruttibilità, l’eternità e la purezza adamantina e immacolata della Dottrina, la forza del Metodo della Dottrina, la luminosa essenza della vera realtà di tutto ciò che esiste. Il rDo-rje è il simbolo maschile della Via verso l’Illuminazione, indissolubilmente legato al simbolo femminile che è la campana rituale (in sanscrito ghanta, in tibetano drilbu) che sta a significare la Conoscenza, la Pura Gnosi, la Saggezza Trascendente, la Perfezione della Saggezza (in sanscrito Prajna Paramita), l’Energia-sostanza della manifestazione, la Verità Assoluta.

Nel mondo che noi vediamo e tocchiamo ma anche nel mondo più sottile

IL DOPPIO SCETTRO o VISVAVAJRA

IL DOPPIO SCETTRO o VISVAVAJRA

delle energie e delle forze che muovono la materia non vi è, secondo il Buddhismo, nulla di stabile, di perenne, di eternamente duraturo.

Tutto scorre, si trasforma, muta da uno stato ad un altro incessantemente, da qui il termine samsara che vuol dire il mutamento dello stato fenomenico di contro al nirvana. Questo lento o velocissimo cambiare costantemente delle cose non vale solo per la materia e per le energie che la plasmano ma vale anche per i fenomeni psichici (pensieri, sentimenti, atti di volontà) al centro dei quali sta come un re, giusto o tiranno, il nostro Io, la nostra stessa coscienza di essere, la quale pure non è affatto stabile e sempre identica a se stessa. E’ invece una realtà dinamica in perenne trasformazione, vuoi nell’arco di una stessa vita, vuoi nell’arco di molteplici vite o rinascite nelle quali ciascuno di noi eredita un patrimonio mentale del quale fa però l’uso che vuole. Continue reading »

Per beneficiare i morenti ed i morti

Ushnisha Vijaya

Ushnisha Vijaya

Meditazioni e pratiche per beneficiare i morenti ed i morti di Lama Zopa Rinpoche: come aiutare qualcuno che sta morendo.

Quando qualcuno sta morendo, portategli uno stupa, e incoraggiatelo ogni giorno a tenerlo in mano il più spesso possibile o, se non è in grado di tenerlo in mano, metteteglielo sul petto o sul capo. Ogni volta che lo stupa lo tocca, purifica il suo karma negativo. Lo stupa è un monumento Buddhista che contiene reliquie, e simboleggia lamente onnisciente del Buddha. Di solito contiene molti oggetti benedetti e mantra, ed ha il potere di guarire e purificare.

Quando la persona sta effettivamente morendo, toccatela con lo stupa. Anche se la coscienza ha già lasciato il corpo può tuttavia essere di beneficio toccare il corpo con lo stupa. Questa pratica può essere fatta anche con i bambini o con persone non in grado di capire quello che succede. Continue reading »

Dare respiro all’infelice

Shakyamuni Buddha e due Bodhisattva Tibet Occ. Guge XV sec

Shakyamuni Buddha e due Bodhisattva Tibet Occ. Guge XV sec

IL METODO PER BENEFICARE GLI ESSERI SENZIENTI AL MOMENTO DELLA MORTE:

DARE RESPIRO ALL’INFELICE

Di Kusali Dharma Vajra, Tradotto dal Tibetano da Lama Zopa Rinpoche, Trascritto da Thubten Pelgye, Edito da Hermes Brandt, Prima edizione 1981, Ristampato nel 1984 da Wisdom Publications, Londra, Copyright Wisdom Publications, 1981.

CONTENUTI: Introduzione, Il corpo del metodo, I benefici del metodo, Postfazione dell’autore, Suggerimenti di Lama Zopa Rinpoche, Appendici, La preghiera in Sette Rami lunga, I Trentacinque Buddha della Confessione, Traduzione dal testo incluso nel volume: Raccolta dei Lavori di Thu’s Bkwan Blo Bzang Chos Kyi Nyi Ma, Volume VII, pp. 241-261 Gadan Sungrap Minyam Gyunphel Series. Edito e riprodotto da Ngawang Gelek Demo. New Delhi, Gennaio 1971.

INTRODUZIONE

Mi prostro al Guru e ad Hayagriva che sono inseparabili, il cui potere compassionevole libera tutti gli esseri trasmigranti dai reami miserabili. Scriverò i suggerimenti che danno beneficio agli esseri senzienti che affrontano il momento della morte. Continue reading »

Lama Zopa Rinpoce: Meditazione su come la vita termina velocemente

Lama Zopa Rinpoche: Come passa ogni secondo che costituisce i miei settanta anni, io mi avvicino alla morte.

Lama Zopa Rinpoche: Come passa ogni secondo che costituisce i miei settanta anni, io mi avvicino alla morte.

Lama Zopa Rinpoce: Meditazione su come la vita termina velocemente

Per prima cosa pensate a come termina una vita della durata di centomila anni, composta di secondi, mesi e anni. Centomila anni sono l’insieme di un certo numero di secondi, di un certo numero di frazioni di secondo, che iniziano a trascorrere dal momento del concepimento nell’utero della madre. Appena la vita inizia, come trascorre ogni attimo, l’intero insieme di attimi inizia a finire; l’intero insieme di frazioni di secondo che compongono centomila anni diminuisce attimo dopo attimo, in ogni istante la vita di centomila anni diventa più breve. In questo modo, sottraendo ogni istante all’intero, il totale diventa sempre minore e così, velocemente, la vita trascorre. La vita termina così velocemente.

Pensate: dal momento in cui sono stato concepito nell’utero di mia madre, dal momento in cui la mia mente è entrata nell’ovulo fertilizzato, la durata della mia vita, determinata karmicamente, che sia di settanta anni, o di quanti anni sia, è andata diminuendo. Continue reading »

La mente sottile della morte

Vajradhara

Vajradhara

La mente sottile della morte è sempre una mente non specificata o una mente neutrale. In altre parole, non può essere né una mente virtuosa né una mente non virtuosa. Perché è così? E’ perché le menti virtuose e non virtuose sono menti grossolane e così non possono agire come la mente sottile della morte. Se, al tempo della morte, qualcuno ci richiama (riconduce) alla nostra principale divinità di meditazione, per esempio, la mente grossolana della morte sarà virtuosa. Per questo èsicuro al cento per cento che prenderemo una buona rinascita. C’è una storia su di un bramino che, mentre moriva, gli capitò di vedere un elefante baby molto simpatico e, morì. Per avere pensato che era molto carino, rinacque come un piccolo elefante da dei genitori elefante, nonostante avesse creato il karma per rinascere come un essere umano! Dobbiamo sforzarci per ottenere una buona rinascita. Continue reading »

La ruota della dottrina o Dharmacakra

ruota

Simbolizza l’ottuplice sentiero buddista: corretta visione, corretto pensiero, corretta parola, corretto intento di azione e mezzi di sostenimento, corretta consapevolezza, corretta concentrazione, rappresenta anche la perpetua diffusione del Dharma. Raggiunto che ebbe Siddharta Gautama lo stato perfetto di Buddha, rappresentato come abbiamo visto dal visvavajra, egli decise che non era giusto tenere per sé il frutto della pratica e il metodo che aveva seguito per acquisire questo stato. Iniziò quindi a insegnare la sua dottrina cioè, come viene detto, fece girare la Ruota del Dharma, o Ruota della Dottrina o della Legge. Lo fece per la prima volta a Sarnath, non lontano da Benares, l’odierna Varanasi, dove nel Parco delle Gazzelle (che per questo motivo vengono spesso rappresentate sotto la Ruota) enunciò le Quattro Nobili Verità (in sanscrito arya-satya): la Verità della sofferenza, la Verità dell’origine della sofferenza, la Verità della cessazione della sofferenza, la Verità che conduce alla cessazione della sofferenza e l’Ottuplice Sentiero (in sanscrito astangika-marga) come mezzo per porre fine alla sofferenza e conseguire l’Illuminazione costituito da: retta visione, retta intenzione, retta parola, retta azione, retto comportamento, retto sforzo, retta presenza mentale, retta concentrazione. Poiché non si trovano in una condizione stabile e definita, tutti gli esseri senzienti, esseri umani, animali o esseri disincarnati che siano, sono incessantemente esposti alla sofferenza, dalla nascita alla morte. La causa di tutte queste sofferenze è data dall’attaccamento Continue reading »

Aiutare il malato ed il morente

Buddha Medicina

Buddha Medicina

AIUTARE IL MALATO ED IL MORENTE

Una raccolta di consigli per gli FPMT Hospice Services di Lama Zopa Rimpoce: seconda parte.

Durante una malattia, la cosa principale di cui prendersi cura è la mente della persona morente. Altri possono prendersi cura del corpo, ma chi aiuta spiritualmente deve prendersi cura della mente.

Penso che essere in grado di aiutare una persona morente è perfino più importante che saper curare malattie come il cancro e l’AIDS. Il guaritore capace di guarire molte persone da malattie come il cancro e AIDS ha poteri miracolosi, incredibili; ma se li paragoniamo al potere di aiutare qualcuno che sta morendo, che sta vivendo il più terrificante momento della vita, quest’ultimo è più essenziale, più importante. Questo perché offrendo supporto psicologico alla persona morente, mostrando come relazionarsi con la morte in modo positivo, si dona uno stato di pace e felicità della mente. La tradizione religiosa del paziente dipende dalla precedente pratica nella sua vita giornaliera. I consigli che potete dargli dipendono da quello che voi stessi avete fatto – il lam-rim, la trasformazione del pensiero, e così via – oltre alle semplici sedute di meditazione. Continue reading »

Sangye Khadro: Aiutare a morire pacificamente

Ven. Sangye Khadro

Ven. Sangye Khadro

Sangye Khadro: “Aiutare qualcuno a morire pacificamente è uno dei più grandi atti di gentilezza che possiamo offrire.”

Nella nostra società moderna abbiamo accesso a un vasto corpo di conoscenze e informazioni. Colmo dell’ironia, sappiamo davvero poco dell’unica cosa certa nella vita: che un giorno finirà con il passaggio della morte. Dal momento che ognuno di noi vuole vivere bene, non è forse vero, a pensarci bene, che vorremmo anche morire bene? Se avessimo la possibilità di scegliere, non preferiremmo morire con una mente pacificata, positiva, invece di trovarci in uno stato di paura e confusione? Continue reading »

Machig Labdrön e le fondamenta del Chöd

Machig Labdrön

Machig Labdrön

MACHIG LABDRÖN E LE FONDAMENTA DEL CHÖD

di JERÔME EDOU

Prefazione, Introduzione: La Seconda Diffusione del Buddhismo in Tibet, Machig Labdrön, La Tradizione del Chöd, Il Chöd Visto dall’Occidente.

Prefazione

Guardate nello specchio della vostra mente,

Mahamudra,

La misteriosa casa delle dakini.

  • Mahasiddha Tilopa

Tutto ebbe inizio in una fattoria delle Alpi dove stavo con un Lama tibetano che era arrivato da poco dall’India. Quella sera udii risuonare, dalla sua stanza, il lento ritmo di una melodia ossessiva che cantava con la sua ricca voce bassa, accompagnandosi con damaru e campana, e di tanto in tanto soffiando nel suo corno di osso di femore. Per tutta la notte rimasi ipnotizzata da questa toccante canzone, così diversa da qualsiasi altro canto rituale io avessi mai sentito prima di allora. Improvvisamente mi ritrovai immersa nello strano e sbalorditivo universo del Chöd, un mondo antico, talmente antico da essere sopravvissuto solo in qualche dimenticato e isolato borgo delle montagne tibetane. … Continue reading »

Thogme Zangpo: 37 Practices of Bodhisattva

Thogme Zangpo

Thogme Zangpo

THE THIRTY-SEVEN PRACTICES OF ALL BUDDHAS’ SONS

(Rgyal-sras lag-len so-bdun-ma)
By Thogme Zangpo

I pay heartfelt homage to you, Lokesvara;
You have true compassion extending to all.

To those who in every coming and going
Have seen that each thing is inherently void,
And thus can devote both their time and their efforts
With one aim in mind – “Let me benefit all!”
To such foremost Gurus and you, Lokesvara,
All- seeing protector, with utmost respect
I bow down before you in constant obeisance,
And turn to your service my thoughts, words and deeds.

The Fully Enlightened Victorious Buddhas, Continue reading »

Il Parasole

parasole

E’ il simbolo reale che rappresenta la protezione dalle influenze negative, l’offerta dei Buddha compassionevoli a tutti gli esseri senzienti. Il Parasole (in sanscrito chattra, in tibetano gdugs) è simbolo della dignità regale e quindi in senso traslato di chi detiene il potere spirituale. Derivato dall’arte indiana, il parasole ha diverse varianti nell’iconografia tibetana, può essere molto elaborato, giallo, bianco o multicolore, di seta, grande abbastanza da riparare almeno quattro o cinque persone; può essere pure composto da più parasoli uno sovrapposto all’altro, a più piani, arricchito di stringhe e drappi di seta multicolore con frange, il tutto sorretto da una struttura di legno. Il parasole simboleggia l’intera attività del Dharma nel proteggere tutti gli esseri senzienti dalla malattia, da ogni ostacolo e forza avversa, dall’ignoranza, dalla sofferenza di questa vita, dalla rinascita nei regni inferiori affinché si giunga alla completa estinzione della sofferenza.

Lama Tsongkhapa: Twenty-Seven Verses On Mind Training

Lama Je Tsongkhapa: May the bliss of the mystical fusion of transcendent wisdom with tender compassion fall like sweet summer rain from dark blue clouds

Lama Je Tsongkhapa: May the bliss of the mystical fusion of transcendent wisdom with tender compassion fall like sweet summer rain from dark blue clouds

Twenty-Seven Verses On Mind Training, composed by Lama Je Tsongkhapa (1357-1419)

1. With body, speech, and mind fully aligned, I prostrate fervently before those rare beings, who are victorious over all notions of limitation, and before their spiritual daughters and sons. May a cosmic celebration of pure poetry, perfectly expressing the most subtle teaching of these victorious sages and the inheritors of their wisdom, now burst forth like an infinite garden in perpetual spring.

2. Gaze calmly with the clear eye of Prajnaparamita (Perfect Wisdom) upon universal manifestation, this beginningless tapestry woven from vibrant karmic threads of conscious beings, and listen to the harmonious symphony of interdependence. Continue reading »

La tradizione del Chöd

Dakini del Chod

Dakini del Chod

Machig Labdrön e le fondamenta del Chöd

di JERÔME EDOU

PARTE PRIMA: LA TRADIZIONE DEL CHOD

Il Sutra del Cuore, La Madre dei Buddha, La Tradizione Indiana, Dampa Sangyé e la Tradizione Tibetana.

Questa tradizione autentica,

Il Chöd di Mahamudra,

E’ simile alla rinomata Prajñaparamita

E la sua pratica è il segreto Vajrayana.

Machig Labdrön

I Il Grande Poema sulla Perfezione della Saggezza

Di Aryadeva il Bramino

In Sanscrito: Arya-prajñaparamita-upadesa

In Tibetano: ‘Phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ngag

Le Istruzioni sulla Perfezione della Saggezza1

Continue reading »

I due pesci

pesci

Rappresentano la liberazione spirituale dal samsara. Come i pesci non sono un ostacolati dalle acque turbolenti quando nuotano negli oceani, così i praticanti seguono il sentiero senza essere impediti dalle vicissitudini della vita. Questo simbolo consiste di due pesci d’oro (in sanscrito suvarnamatsya, in tibetano gser-nya) che solitamente sono raffigurati verticalmente e paralleli, o leggermente incrociati con le teste in basso rivolte una verso l’altra. Originariamente in India i pesci rappresentarono i fiumi sacri Gange e Yamuna. Simbolo del Signore del mondo, i pesci d’oro si ritrovano non solo nella tradizione Buddhista ma anche nella religione Jain; in Tibet essi si trovano solo raffigurati assieme agli altri Simboli di Buon Auspicio. I Pesci d’Oro simboleggiano l’auspicio di tutti gli esseri senzienti in uno stato di assenza di paura, salvati dal pericolo di cadere nell’oceano della sofferenza e liberi nell’avere acquisito la consapevolezza della natura ultima, così come i pesci nuotano nell’acqua per loro natura liberi.

Thanka painting

Holy thanka on Boddha Sakyamuni by the master Sonam Tanzin, Manali

Holy thanka on Buddha Sakyamuni by the master Sonam Tanzin, Manali

Saraha thanka painting & meditation association training centre. Aleo, New Manali, Distt. Kullu (H.P.) see https://www.sangye.it/cpg1418/thumbnails.php?album=22

This is a special type of Buddhist art which is based on religion. The Monasteries of Lahaul and Spiti, Pangi valley. Kinnaur and other areas of Himachal Pradesh have an amazing collection of religious manuscript, scriptures and paintings known as ” Thankas”.

“Thankas” is the name given to the paintings on cloth and are believed to ward off the “evil eye” maleficent influences and prevent diseases and mental depression.

The “Thankas” were brought to these districts by Buddhist missionaries from the Indian plains, Tibet and other neighbouring countries. Although these are now hung in the temples, their names indicates that they were rolled and carried by travellers to provide protection from the evil spirits or

were used by minstrels to illustrate the episode they were describing. These paintings are regular feature of any monastery and are found in abundance in the monasteries of Himachal Pradesh.

THE THEMES AND INSPIRATIONS

Thankas https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=0 are traditionally scroll paintings drawn on cloth with wonderful compositions of geometrical arrangements known as “Mandalas” and are steeped in oriental tradition. “Mandalas” are cosmic symbols whose strict geometrical structures display the order of cosmos. These Buddhist religious “Thankas” generally depict “Jataka” tales https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=1 which recount the past lives of Lord Buddha https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=2 . The Jataka Tales is of 100 stories and all the 100 stories depict the life of Lord Buddha https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=3. In these paintings Buddha, “Bodhisattvas” and other divinities and portrayed with the impressive retinues or acolytes https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=4 .

In other representations these deities dominate the compositions and are shown as choir in their own paradise https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=4. The essential schemes of these paradise also defined by the literature dedicated to them https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=5 .

For doing these paintings craftsmen were trained as apprentices in monasteries were they worked mainly by copying well known images of the scenes and the deities https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=8 .

A peculiar method:

The materials used for painting a “Thanka” is usually coarse woollen cotton, silk however, is preferred for important subjects. The process of doing these paintings is quite lengthy and time consuming.

The fabric for painting is stretched on the wooden frame and coat of thin starchy paste made of animal glue and talcum powder is spread over the surface to fill in to the texture and block up the holes. As the paste dries, the artists rub the cloth with the flat stone to smoothen the surface.

The outline of the figure and the subject to be represented are sketched on charcoal on the surface. The drawing always begins with the central figure which represents the focal point of composition https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=7 . After this various colours are applied over these drawings with the brush. The main colour used is the Gold colour which is widely used for representing garments or the emblems of the deities represented.

Colour Schemes:-

An impressive feature of these paintings is the unique colour scheme. Unique stone colours are white, red, pink, dark red, blue, sky blue, dark blue, green and light green, colours. Even the Buddha’s and the Bodhisattvas and the other divinities have a particular colour of their own. Pure gold is used in the body of Buddha and Bodhisattva, whereas the other deities are represented by their own particular colours. While a combative and terrifying aspect is depicted by red or dark blue colour https://www.sangye.it/cpg1418/displayimage.php?album=22&pos=6 . Paintings are mounted on the walls of the monasteries in accordance with certain Buddhist rules.

BASIC COURSE OF THANKA PAINTING

The course takes a long period of hard work, concentration, compassion and imagination.

ln the first period, to start with, Practice is done to make the head, the body and clothes of Lord Buddha Shakyamuni. This is done on a wooden board with the use of a bamboo pencil, black ink and white powder, with the accurate measurements and scales.

In the second period, again the head, body and clothes ot`Green Tara is practised with the same things given above.

ln the third period, practice to draw the head, body and clothes of bajara pani is done.

In the fourth period, again the head, body and clothes of Chakrasambhara is practised, which is wrathful deity. Fires are also drawn around the deity, as it shows the symbol of protection of religion. Till now, everything is practised on the wooden board. Now, practice is done on paper and canvas with charcoal and pencil. Here, we also learn to make ‘canvas’ on which painting is done, with a fine cloth. Then we start Thanka painting. ln the fifth period, sketches of deities, background and landscapes related to these deities are practised on the canvas, with accurate measurements.

ln the sixth period, colour paintings and brushes are made into use. How the different colours are mixed to make new colours. Some unique colours are red, pink, and blue. Pure gold and silver is used on the body of the Buddha and deities and their crowns. The background is painted according to the literature.

In the seventh period,·shading is practised on the deities, flowers like rose, lotus, sky, earth, clouds, trees, grasses, stones etc.

In the last and final period, final touch is given to the painting. When the canvas is ready, that is when painting and colouring is done it is then given a final touch. Now it is given a frame which is sewed by a white thread around it, then with a red silk cloth, then a yellow silk cloth and then a blue silk cloth, the silk is Traditional, all according to the size of the painting. At last bordered with a red thread. At the top and bottom of the painting wooden rods are attached to it to keep the painting safe. Now the whole thing is called a “Thanka”.

The paintings should always be covered. For covering it a cloth of yellow and red colour are used. It should mainly be uncovered for worship. Then one can see the mysterious world of “Thanka” painting.

Il Chöd di Machig

Il lignaggio di Macig Labdron

Il lignaggio di Macig Labdron

Machig Labdrön e le fondamenta del Chöd

di JERÔME EDOU

La Pratica dei Bodhisattva, Il Chöd di Mahamudra, Unione di Coscienza e Spazio,Trasformare gli Aggregati in un’Offerta di Cibo.

Il Chöd di Machig

Per annichilire i quattro dèmoni

C’è l’insegnamento del Grande Veicolo.

Né rifiutare né inseguire samsara o nirvana

E’ il significato della Prajñaparamita.

Fare uso di condizioni sfavorevoli

E’ stato insegnato dalla venerabile Machig.

Considerare le avversità come amiche

E’ l’istruzione del Chöd.

Machig Labdrön Continue reading »

Patrul Rinpoche: Advice from Me to Myself

Patrul Rinpoche

Patrul Rinpoche

by Patrul Rinpoche (1808-1887)

Vajrasattva, sole deity, Master,
You sit on a full-moon lotus-cushion of white light
In the hundred-petalled full bloom of youth.

Think of me, Vajrasattva,
You who remain unmoved within the manifest display
That is Mahamudra, pure bliss-emptiness.

Listen up, old bad-karma Patrul,
You dweller-in-distraction.

For ages now you’ve been
Beguiled, entranced, and fooled by appearances.
Are you aware of that? Are you?
Right this very instant, when you’re
Under the spell of mistaken perception
You’ve got to watch out.
Don’t let yourself get carried away by this fake and empty life. Continue reading »

Patrul Rinpoche: Clarifying the Two Truths

Patrul Rinpoche: It is said that not fearing the profound meaning of emptiness but feeling inspired by it is the sign of a fortunate being.

Patrul Rinpoche: It is said that not fearing the profound meaning of emptiness but feeling inspired by it is the sign of a fortunate being.

Clarifying the Two Truths by Patrul Rinpoche

An Instruction on the View of the Mahayana

For those who wish to attain liberation, there is both (I) the teaching on what is to be realized and (II) the teaching on how to put this into practice.

I. The Teaching On What Is To Be Realized

In this, there are two topics: (1) the natural condition of all knowable phenomena in general and (2) the natural condition of one’s own mind.

(1) The Natural Condition of all Knowable Phenomena

This is also divided into two aspects: (i) the relative and (ii) the absolute. Continue reading »

Il vaso del tesoro

vaso

Produce una inarrestabile pioggia di lunga vita e salute e prosperità per tutti gli esseri viventi che seguono puramente il Dharma. Nell’iconografia tibetana il vaso del tesoro (in sanscrito kalasa, in tibetano gter-chen-po’i bum-pa) si riconosce per avere in cima un gioiello. L’uso del vaso risale ai primi giorni del Buddhismo ed è legato agli auspici di esaudimento di desideri materiali. In realtà “il tesoro” si riferisce al “nettare dell’immortalità” che è custodito nel vaso: eternità della Dottrina, il nettare della Conoscenza, dell’acquisizione di poteri spirituali. Nel Tantrismo Tibetano si usano differenti tipi di vaso a seconda delle diverse pratiche rituali.

Patrul Rinpoche: Nine Considerations and Criteria for Benefiting Beings

Patrul Rinpoche

Patrul Rinpoche

Nine Considerations and Criteria for Benefiting Beings

by Dza Patrul Rinpoche

This concerns the ways in which bodhisattvas act to benefit beings.

Bodhisattvas who genuinely take the bodhisattva vow of ethical discipline do nothing but act for the benefit of beings, either directly or indirectly, but unless one is skilful in benefiting these beings, no matter how much one does, it might not benefit beings, but could actually be a direct or indirect cause of harm. Take account, therefore, of these nine considerations and criteria as you act for others’ benefit:

1. Consideration of the benefit to both oneself and others

  • Anything that would be of direct or indirect help and benefit to both yourself and others should be done.

  • Anything that would not benefit but harm both you and others, directly or indirectly, should not be done. Continue reading »

Patrul Rinpoche: Guide to the Stages of the Bodhisattvas

Patrul Rinpoche: When the path of no-more-learning is realized, the bodhisattva reaches the eleventh bhumi, ‘Universal Radiance’. (Potala, 1936)

Patrul Rinpoche: When the path of no-more-learning is realized, the bodhisattva reaches the eleventh bhumi, ‘Universal Radiance’. (Potala, 1936)

Patrul Rinpoche: A Brief Guide to the Stages and Paths of the Bodhisattvas

I pay homage to my master who is inseparable from Lord Manjughosha!

I will now set out the various stages and paths of the bodhisattvas in a way that is clear and easy to understand. There are five paths and ten stages (or bhumis). The five paths are as follows:

  1. The path of accumulation

  2. The path of joining

  3. The path of seeing

  4. The path of meditation

  5. The path of no-more-learning Continue reading »

Il loto

loto

Rappresenta la purezza spirituale e simbolizza le azioni immacolate di corpo, parole e mente che portano alla felicità e all’illuminazione. Il loto (in sanscrito padma, in tibetano padma) non cresce in Tibet. Questo dato è oltremodo interessante perché significa che nella cultura e nella religione tibetane il loto è un’acquisizione puramente simbolica che ha unito i popoli al di là e al di qua dell’Himalaya nel rappresentare la più alta visione di Purezza e di Bellezza: lo stelo del loto si erge infatti dalla melma degli stagni e dei laghi per fare sbocciare il fiore, incontaminato e incontaminabile, immacolato e perfetto, sopra la superficie dell’acqua. Il loto è l’unica pianta acquatica che grazie alla forza del suo stelo fa sbocciare il fiore con un numero di petali sempre regolare da otto a dodici, tutti uguali fra loro. Nella loro simmetria i petali hanno sempre rappresentato il simbolo dell’armonia del cosmo; in questo senso si utilizza il loto nel tracciare mandala e yantra. Continue reading »

Le Tre Tradizioni del Chöd di Machig

Macig Labdron

Macig Labdron

Machig Labdrön e le fondamenta del Chöd

di JERÔME EDOU

Le Tre Tradizioni del Chöd di Machig, la tradizione sütra, la tradizione tantra, Discendenti del Lignaggio di Machig.

Trasmissione

L’apertura dei cancelli del Dharma

Non è un’iniziazione di una deità trasmessa al corpo;

E’ un’iniziazione del significato ultimo trasmesso dalla mente.

Machig Labdrön

  1. Le Tre Tradizioni del Chöd di Machig

Tra le varie tradizioni del Chöd che si instaurarono in India e in Tibet, come L’Eliminazione della Confusione, secondo i Tesori Ritrovati di Padmasambhava, L’unico Sapore di Nāropa, le visioni del Mahāsiddha Thangtong Gyalpo (1361-1485),1, o il Chöd di Götsangpa (1189-1258),2 la tradizione del Chöd di Machig costituisce un originale e specifico sistema, sia da un punto di vista filosofico sia nei termini dei metodi di realizzazione. Confrontando le trasmissioni di lignaggio che ella ricevette, con quelle che passò ai suoi discepoli, diviene possibile determinare il suo ruolo nella codificazione degli insegnamenti. La prima e principale trasmissione per diventare parte della sua eredità spirituale è decisamente quella che provenne da Dampa Sangyé, direttamente o tramite Sönam Lama.3. Mentre Dampa non le diede nessun potenziamento reale, ma le trasmise i precetti della tradizione indiana dei mahāsiddha, oltre ai precetti del Chöd legati alla Prajñāpāramitā. … Continue reading »

Biography of Dza Patrul Rinpoche

tsocc88_patrul_rinpoche_1A Brief Biography of Dza Patrul Rinpoche (1808-1887)

by Alak Zenkar Rinpoche

za Palge Tulku or Dzogchen Patrul Rinpoche was born in the Earth Dragon year of the fourteenth calendrical cycle in Getse Dzachukha, in the nomadic area of northern Kham, to a family with the name of Gyaltok. He was recognized by Dodrupchen Jikmé Trinlé Özer as the incarnation of Palgé Samten Phuntsok and was given the name Orgyen Jikmé Chökyi Wangpo.

At an early age, he learned to read and write without any difficulty. He took ordination with Khen Sherab Zangpo. With Dola Jikmé Kalzang, Jikmé Ngotsar, Gyalsé Shenpen Thayé and other teachers, he studied the Trilogy of Finding Comfort and Ease, The Way of the Bodhisattva, Secret Essence Tantra and many other works related to sutra and tantra, as well as the ordinary sciences. Continue reading »